stali – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 98 Ergebnisse  km0.deputacionlugo.org  Seite 3
  JOSKIN wago Rolnicze pr...  
Do transportu balotów słomy JOSKIN proponuje, między innymi, doczepianą przyczepę WAGO. Jest dostępna z długością 8, 10 i 12 m, wykonano ją przy pomocy zautomatyzowanych narzędzi produkcyjnych (cięcie i spawanie) i użyto specjalnej stali nadającej jej bardzo dużą wytrzymałość.
To transport straw bales, JOSKIN proposes, among others, the trailed WAGO. Available with a length of 8, 10 or 12 m, it is manufactured by means of automated machines (cutting and welding) and with special steel ensuring a high resistance. The floor has a 4 cm side edge for a secure transport. Rounded ladders of 1,000 mm high (+ 800 mm available as an option) that are perfectly suited to round bales are standard mounted. A rear hydraulic floor extension (1.1 m) is available as an option on bale trailers 8000D15, 10000T20 and 12000T20.
Pour le transport de ballots de paille, JOSKIN propose, entre autres, le WAGO traîné. Disponible en 8, 10 et 12 m de long, il bénéficie d'une fabrication automatisée (découpe et soudure) à partir d’aciers spéciaux qui lui confèrent une très haute résistance. Le plancher est pourvu d’un rebord latéral de 4 cm pour un transport sécurisé. En standard, des échelettes berceaux de 1.000 mm de hauteur (+ 800 mm supplémentaire en option) se prêtent parfaitement aux balles rondes. En option, une allonge arrière hydraulique du plancher (1,1 m) est disponible sur les plateaux 8000D15, 10000T20 et 12000T20.
Für den Transport von Strohballen bietet JOSKIN, unter anderem, den gezogenen Plattformanhänger WAGO. Auf einer Länge von 8, 10 und 12 m erhältlich, verleiht die automatisierte Fertigung (Zuschneiden und Verschweißen) aus Spezialstahl dem Plattformanhänger sehr hohe Widerstandsfähigkeit. Für einen sicheren Transport ist der Anhängerboden mit einem Seitenrand von 4 cm versehen. Die serienmäßigen halbrunden Haltegatter von 1000 mm Höhe (+ 800 mm zusätzlich, optional) eignen sich somit ideal zum Rundballentransport. Optional ist eine hintere hydraulische Plattformverlängerung (1,1 m Länge) auf den Modellen 8000D15, 10000T20 und 12000T20 verfügbar.
Para el transporte de fardos de paja, JOSKIN propone, entre otras cosas, el WAGO arrastrado. Disponible con longitudes de 8, 10 y 12m, la fabricación automatizada (corte y soldadura) con aceros especiales le confiere muy alta resistencia. El suelo está provisto de un borde lateral de 4 cm para un transporte seguro. En estándar escaleras soportes de 1000 mm de altura (+ 800 mm suplementarios como opción) se adaptan perfectamente a las balas redondas. Como opción un alargue trasero hidráulico del suelo (1,1 m) está disponible en las bandejas 8000D15, 10000T20 y 12000T20.
Voor het vervoer van strobalen biedt JOSKIN o.a. de getrokken WAGO aan. Verkrijgbaar met een lengte van 8, 10 of 12 m wordt hij vervaardigd d.m.v. geautomatiseerde machines (snijden en lassen) en met speciaal staal voor een zeer hoge weerstand. De laadvloer is van een zijrand van 4 cm voorzien voor een veilig transport. De standaard gemonteerde afgeronde ladders van 1.000 mm hoog (+ 800 mm extra als optie) zijn perfect geschikt voor ronde balen. Een hydraulisch verlengstuk aan de achterzijde van de laadvloer (1,1 m) is optioneel verkrijgbaar op de balenwagens 8000D15, 10000T20 en 12000T20.
Для перевозок рулонов сена Joskin предлагает самонесущий прицеп-платформу WAGO. Производство этой модели, доступной в версиях длиной 8, 10 и 12 м, автоматизировано (резка и сварка). Для их выпуска используются сорта стали повышенной прочности.Безопасность при перевозках увеличена благодаря наличию на платформе бокового борта высотой 4 см. Выгнутые стенки высотой 1.000 мм (+ 800 мм в опции) идеально подходят для перевозок тюков. В опции на моделях 8000D15, 10000T20 и 12000T20 предлагается гидравлический задний удлинитель платформы (1,1 м).
  JOSKIN - Promocja na 50...  
Zęby odwracalne i demontowane ze stali HB400 (80 x 12 mm)
3 ans de garantie (offre soumise à conditions)
Serienmäßige industrielle Produktion, durchgehende Schweißnähte
Vuelco por toma de aceite : cilindro de 33l montado sobre cuadro con doble oscilación
Приваренная серьга с кольцом Ø40 мм
  Nowy model rozrzutnika ...  
Pionowy adapter ma dwa wałki rozrzucające o wysokości 1500 mm i średnicy 820 mm, wyposażone w 3,5 zwoju z zębami ze stali HARDOX 450 i w samochowające bijaki u podstawy, co ma na celu zapewnienie jakości rozrzutu właściwej dla całej gamy.
Designed on the basis of the smallest existing model of the range, the S4010/9V, it has the same running gear and body length (4 m) but its body height was lowered by 24 cm to reach 85 cm. The two removable vertical beaters with 3.5 spirals are 1,500 mm high with a diameter of 820 mm and remain fitted with teeth in HARDOX 450 steel and retractable blades at their base in order to keep the spreading quality offered on the whole range.
Développé sur la base du plus petit modèle existant dans sa gamme, le S4010/9V, il bénéficie du même train roulant et de la même longueur de caisse (4 m), mais voit sa hauteur de caisse rabaissée de 24 cm pour atteindre 85 cm. Les deux éparpilleurs verticaux démontables à 3,5 spires ont une hauteur de 1.500 mm pour un diamètre de 820 mm et restent équipés de crocs en acier HARDOX 450 et de pales escamotables à leur base, afin de conserver la qualité d'épandage offerte par l'ensemble de la gamme.
Entwickelt auf Basis des bisher kleinsten Siroko Modelles, dem S4010/9V, ist er mit dem gleichen Fahrgestell sowie gleicher Kastenlänge (4m) ausgestattet, jedoch wurde die Höhe des Kastens um 24 cm reduziert, um eine Kastenhöhe von 85 cm zu erreichen. Die beiden vertikalen abnehmbaren Streuwalzen mit 3,5 Windungen haben eine Höhe von 1.500 mm und einen Durchmesser von 820 mm und sind, wie die anderen Modelle auch, versehen mit Zinken aus HARDOX 450 Spezialstahl und einklappbaren Schaufeln um eine optimale Ausbringqualität zu gewährleisten.
Ontworpen op basis van het kleinste bestaande model in zijn gamma, de S4010/9V, beschikt hij over hetzelfde onderstel en dezelfde baklengte (4 m) maar zijn bakhoogte werd met 24 cm verlaagt om 85 cm te bereiken. De twee afneembare verticale strooiwalsen met 3,5 spiralen hebben een hoogte van 1.500 mm en een diameter van 820 mm, en blijven uitgerust met beitels uit HARDOX 450 staal en beweegbare schoepen aan hun basis om de strooikwaliteit te behouden die op het hele gamma aangeboden wordt.
  Trans-SPACE 9200: NOWY ...  
Wszystkie wywrotki JOSKIN z gamy Trans-CAP i Trans-SPACE są wykonane ze stali o wysokiej granicy plastyczności i doskonale nadają się do przewozu ziemniaków. W związku z tym dostępne jest do nich specjalne wyposażenie:
All JOSKIN Trans-CAP and Trans-SPACE tipping trailers are manufactured in high tensile steel and are suited to potato transport. Specific pieces of equipment are indeed available, such as:
Toutes les bennes JOSKIN des gammes Trans-CAP et Trans-SPACE sont fabriquées en acier à haute limite d'élasticité et conviennent au transport de pommes de terre. En effet, des équipements spécifiques sont disponibles, tels que :
Alle JOSKIN Kipper Trans-CAP und Trans-SPACE sind aus Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze hergestellt und eignen sich zum Transport von Kartoffeln. In der Tat sind spezifische Ausrüstungen verfügbar, wie zum Beispiel:
Todas las bañeras JOSKIN de las gamas Trans-CAP y Trans-SPACE se fabrican en acero de alto límite de elasticidad y son adecuadas para el transporte de patatas. En efecto equipamientos específicos están disponibles, como:
Alle JOSKIN kipwagens van de Trans-CAP en Trans-SPACE gamma's worden uit staal met een hoge elasticiteitsgrens vervaardigd en zijn perfect geschikt voor het transport van aardappelen. Specifieke uitrustingen zijn immers beschikbaar, zoals:
Все прицепы-самосвалы линеек Trans-CAP и Trans-SPACE произведены из стали с высоким пределом текучести и подходят для перевозок картофеля. Для этих целей предлагается специальное оборудование:
  JOSKIN Zbiorniki na wod...  
Dzięki swojej budowie, na bazie projektu wozów asenizacyjnych, i stali o grubości 5 mm, model Aquatrans XL ma solidniejszą konstrukcję dostosowaną do intensywniejszych przewozów. Oś jest przykręcona do wzmocnionej struktury samonośnej przygotowanej do intensywnej pracy.
Thanks to its design based on the slurry tankers and to 4mm thick steel, the Aquatrans XL has a stronger structure. Therefore, it is easier to tow it on the road. The axle is bolted on a reinforced self-supporting structure for intensive use.
Grâce à sa conception dérivée des tonnes à lisier et à un acier de 5 mm d’épaisseur, l’Aquatrans XL bénéficie d’une structure plus robuste pour un travail routier plus important. L’essieu est boulonné sur une structure autoportante renforcée pour usage intensif.
Der Aufbau, der von Güllefässern stammt und mit 5 mm dickem Stahl, gewährleistet den Aquatrans XL eine stärkere Strukturen für eine verbesserte Straßenfahrt. Für eine intensive Anwendung ist die Achse mit einer verstärkten selbsttragenden Struktur verschraubt.
Gracias a su concepción derivada de las cubas de purín y a un acero de 5 mm de espesor, el Aquatrans XL se beneficia de una estructura más robusta para un mayor trabajo sobre carretera. El eje se atornilla sobre una estructura autoportante reforzada para uso intensivo.
Door zijn ontwerp dat op de mengmesttanks gebaseerd is en door 4mm dik staal, geniet de Aquatrans XL van een steviger structuur. Daardoor is hij ook makkelijker te trekken op de weg. De as is op een versterkte zelfdragende structuur voor intensief gebruik vastgebout.
Бочка Aquatrans XL, позаимствовавшая свою концепцию у бочек для навозной жижи и изготовленная из стали толщиной 5 мм, имеет более прочную конструкцию, рассчитанную на частые дорожные перевозки. Ось привинчена к усиленной самонесущей структуре, предусмотренной для интенсивного использования.
  JOSKIN Mieszadło i rozd...  
Mieszadło i rozdrabniacz do zbiorników stałych JOSKIN Jumbomixer jest całkowicie ocynkowany i standardowo wyposażony we wzmocnioną śrubę tłoczącą o dużej wydajności ze stali nierdzewnej (INOX©) 6 mm (Ø 650 mm).
The fully galvanized JOSKIN Jumbomixer slurry mixer and chopper is standard fitted with a high-capacity propelling screw (Ø 650 mm) in reinforced 6 mm stainless steel (INOX©). The stainless steel offers higher resistance to acidity and friction than standard steel.
Le mélangeur et broyeur de fosses JOSKIN Jumbomixer, entièrement galvanisé, est équipé en standard d’une hélice refoulante à grand rendement en acier inoxydable (INOX©) 6 mm renforcé (Ø 650 mm). L’acier inoxydable lui permet d’opposer une meilleure résistance à l’acidité et aux frottements par rapport à un acier standard.
Der JOSKIN Güllemixer und -zerkleinerer, vollständig feuerverzinkt, ist serienmäßig mit einem hochleistungsfähigen Druckpropeller aus verstärktem Edelstahl (INOX©) 6 mm (Ø 650 mm) ausgerüstet. Mit dem Edelstahl wird der Propeller reibungsfester und säurebeständiger als mit einem Standardstahl.
El mezclador y triturador para fosas JOSKIN Jumbomixer, completamente galvanizado, está equipado en estándar con una hélice de gran rendimiento en acero inoxidable (INOX©) 6 mm reforzado (Ø 650 mm). El acero inoxidable brinda mayor resistencia a la acidez y al frote que el acero estándar.
De JOSKIN Jumbomixer mestmixer en -hakselaar, die volledig gegalvaniseerd is, wordt standaard voorzien van een Ø 650 mm drukschroef met groot vermogen uit versterkt 6 mm roestvrij staal (INOX©). Ten opzichte van standaard staal wordt door het roestvrij staal een hogere weerstand geboden aan zuurheid en wrijving.
Полностью оцинкованная мешалка для резервуаров с жидкой органикой JOSKIN Jumbomixer оборудована в стандартной комплектации высокопроизводительным нагнетательным винтом из нержавеющей усиленной стали (INOX©) 6 мм (Ø 650 мм). Благодаря нержавеющей стали он обладает лучшей кислотостойкостью и сопротивлением трению по сравнению со стандартной сталью.
  JOSKIN Wóz asenizacyjny...  
JOSKIN postanowił pracować, wykorzystując najlepszą stal dostępną na rynku. W stosunku do tradycyjnych gatunków stali, jest ona bardziej podatna na gięcie i walcowanie oraz wytrzymalsza na uderzenia. Pozwala więc otrzymać produkt końcowy nie tylko niezawodny, ale również lżejszy.
Essential choice! JOSKIN decided to work with the best steel of the market. In comparison with traditional steel, it has better folding and curving capacities, as well as a better resistance to shocks. The final product is in this way both liable and light.
Choix essentiel ! JOSKIN a décidé de travailler avec les meilleurs aciers du marché. Par rapport aux aciers traditionnels, ceux-ci présentent une aptitude supérieure au pliage, au cintrage ainsi qu'à la résistance aux chocs. On obtient dès lors un produit final non seulement fiable mais aussi plus léger.
Wichtige Wahl! JOSKIN hat beschlossen mit den besten Stählen des Marktes zu arbeiten. Im Vergleich zu den traditionellen Stählen eignen sie sich besser zum Falten, Biegen und auch zur Schlagfestigkeit. Das Endprodukt wird dadurch nicht nur zuverlässig aber auch leichter.
Elección esencial! JOSKIN decidió trabajar con los mejores aceros del mercado. Con respecto a los aceros tradicionales, éstos presentan una aptitud superior al plegado, al curvado y también a la resistencia a los choques. Se obtiene así un producto final fiable y más liviano.
Essentiële keuze! JOSKIN heeft beslist om met de beste staalsoorten van de markt te werken. Ten opzichte van traditioneel staal zijn ze beter geschikt voor het plooien en buigen en ze hebben een betere weerstand tegen schokken. Een zowel betrouwbaar als lichter eindproduct wordt zo verkregen.
Главный выбор! JOSKIN сделал выбор в пользу лучших сортов стали на рынке. По сравнению с традиционными сортами стали, последние лучше поддаются сгибанию, центровке и имеют лучшее сопротивление нагрузкам. В итоге готовый продукт имеет уменьшенный вес и повышенную надежность.
  JOSKIN - Promocja na 50...  
Zęby odwracalne i demontowane ze stali Hardox 450 (80 x 60 mm)
Fabrication industrielle en grandes séries, soudures continues
(1995) Alliance Räder 23.1x26 14 PR A347 156 A (Ø 1.590 x 590 mm, 4.000 kg bei 40 km/h pro Rad)
Fabricación industrial en grandes series, soladuras continuas
3 jaar garantie (actievoorwaarden van toepassing)
(074) Подруливающая ось с 2-мя амортизаторами и гидравлической блокировкой (Д.Д.)
  JOSKIN - Promocja na 50...  
Wóz asenizacyjny 16.000 l, wykonany ze stali specjalnej 55 kg i ocynkowany dwustronnie
Fabrication industrielle en grandes séries, soudures continues
  JOSKIN nie szczędzi wys...  
« Jesteśmy niezwykle zadowoleni z naszego wyboru. Wóz KOMFORT2 GARDA jest bardzo dobrą maszyną! JOSKIN dołożył wszelkich starań, żeby zaprojektować i wyprodukować maszynę, która doskonale odpowiada naszym potrzebom. Jazda z nią jest przyjemna i komfortowa, dzięki niezależnej ramie i układowi jezdnemu, który umożliwia poza tym łatwe użytkowanie z ciągnikiem o mniejszej mocy. Całość imponuje solidnością, zwłaszcza dzięki zastosowaniu specjalnej stali. Potrzebowaliśmy także tylnego wyjścia z kolankiem do napełniania zbiornika - JOSKIN je zaprojektował i dodał do naszej maszyny. Ponadto ocynk skutecznie zabezpiecza przed korozją. »
"We are extremely pleased with our choice. This KOMFORT2 GARDA is a very good machine! JOSKIN has done everything possible to design and manufacture a machine that was perfectly meeting our needs. It is pleasant to drive thanks to the independent chassis and the running gear allowing an easy use with a less powerful tractor. The sturdiness of the assembly is impressive, notably thanks to use of special steel types. We also needed an angled outlet at the back of the tank to fill it, what JOSKIN designed and added for us. Furthermore, the galvanization effectively protects the machine against corrosion. "
« Nous sommes extrêmement satisfaits de notre choix. Ce KOMFORT2 GARDA est une très bonne machine ! JOSKIN a tout fait pour concevoir et fabriquer une machine qui correspondait parfaitement à nos besoins. La conduite est agréable et confortable grâce au châssis indépendant et au train roulant qui permet en outre une utilisation aisée avec un tracteur de moindre puissance. La robustesse de l'ensemble est impressionnante, notamment grâce à l'utilisation d'aciers spéciaux. Nous avions également besoin d'une sortie coudée à l'arrière pour pouvoir remplir la cuve, ce que JOSKIN a conçu et ajouté pour nous. De plus, la galvanisation protège efficacement contre la corrosion. »
"Wir sind äußerst zufrieden mit unserer Wahl. Dieses KOMFORT2 GARDA ist eine sehr gute Maschine! JOSKIN hat alles daran getan, um eine Maschine zu entwickeln, die perfekt unseren Bedürfnissen entspricht. Das Fahren ist angenehm und komfortabel dank des unabhängigen Fahrgestells und des Fahrwerks, das die Maschine durch einen Schlepper mit weniger Leistung einfach ziehen lässt. Die Robustheit der Maschine ist dank des speziellen Stahls beeindruckend. Wir hatten ebenfalls einen gebogenen Ausgang hintem am Güllefass nötig um von dort aus das Güllefass zu befüllen. JOSKIN hat diesen Ausgang für uns montiert. Des Weiteren schützt die Verzinkung effizient gegen Korrosion. “
« Estamos extremadamente satisfechos con nuestra elección. Este KOMFORT2 GARDA es una máquina muy buena ! JOSKIN  ha hecho todo lo posible para concebir y fabricar una máquina que correspondía perfectamente a nuestras necesidades. La conducción es muy agradable y confortable gracias al chasis independiente y al tren rodante que permite además una utilización fácil con un tractor de menor potencia. La robustez del conjunto es muy impresionante, particularmente gracias a la utilización de aceros especiales. Necesitábamos también una salida acodada en la parte trasera para poder llenar la cuba, lo que JOSKIN ha concebido y añadido para nosotros. Además la galvanización protege eficazmente contra la corrosión. »
"We zijn zeer tevreden van onze keuze. Deze KOMFORT2 GARDA is een zeer goede machine! JOSKIN heeft al het mogelijke gedaan om een machine te ontwerpen en vervaardigen die met onze behoeften perfect overeen kwam. Het rijden is aangenaam dankzij het onafhankelijke chassis en het onderstel dat ook voor een eenvoudig gebruik zorgt met een minder krachtige trekker. De stevigheid van het geheel is indrukwekkend, o.a. dankzij het gebruik van speciale staalsoorten. Wij hadden ook een gebogen uitlaat nodig om de tank te kunnen vullen, wat JOSKIN ontworpen en toegevoegd heeft voor ons. Bovendien beschermt de galvanisatie zeer efficiënt tegen corrosie. "
"Мы очень довольны нашим выбором. Эта цистерна KOMFORT2 GARDA - отличная машина! JOSKIN разработал и произвел машину, которая точно соответствует нашим требованиям. Ею комфортно управлять благодаря независимому шасси и ходовой, не требующей большой мощности от трактора. Прочность техники впечатляет, в частности, из-за использования специальных сортов стали. Нам также был необходим задний фланец для заполнения цистерны, он был специально добавлен по нашей просьбе. Оцинковка отлично защищает от коррозии. "
  JOSKIN Mieszadło i rozd...  
Śrubie nadano taki kształt, aby mogła mieszać bardzo dużą ilość gnojowicy, pełniąc równocześnie funkcję rozdrabniającą. W jej budowie przewidziano również przeciwnóż ze stali nierdzewnej, który zapewnia dokładne czyszczenie łopatek.
The screw is specially designed to mix large volumes of slurry while serving as chopper too. Its concept also includes a built-in counterblade in stainless steel to clean the blades completely. A screw protection foot is delivered as standard equipment.
L’hélice a été spécialement dessinée pour brasser une très importante capacité de lisier, tout en remplissant sa fonction de hachage. Sa conception intègre aussi un contre-couteau en acier inoxydable, qui assure un nettoyage complet des pales. Un pied de protection de l’hélice est fourni en standard.
Der Propeller wurde speziell entworfen, um eine sehr große Güllekapazität umzurühren, wobei er seine Funktion als Zerkleinerer erfüllt. Der Jumbomixer besteht auch aus einem Gegenmesser aus Edelstahl, mit dem eine vollständige Reinigung der Rotorblättern gewährleistet wird. Ein Schutzfuß des Propellers wird serienmäßig geliefert.
La hélice ha sido especialmente diseñada para mezclar una gran cantidad de purín al mismo tiempo que tritura el producto. Su concepción integra un contra-cuchillo de acero inoxidable que asegura una limpieza completa de las palas. El pie de protección de la hélice forma parte del equipamiento estándar.
De schroef is speciaal ontworpen om een grote hoeveelheid mengmest te vermengen en tegelijkertijd dienst te doen als hakselinrichting. Een tegenmes uit roestvrij staal is ook in dit werktuig ingebouwd en zorgt ervoor dat de schoepen volkomen gereinigd worden. Een beschermingsvoet wordt standaard voor de schroef meegeleverd.
Винт был специально разработан, чтобы размешивать большие объёмы жидкой органики, одновременно выполняя функцию измельчителя. В его концепцию интегрирован также встречный нож из нержавеющей стали, обеспечивающий очистку лопастей. Предохранительная подпорка для винта поставляется в серийной комплектации.
  JOSKIN Mieszadło i rozd...  
Mieszadło i rozdrabniacz do zbiorników stałych JOSKIN Jumbomixer jest całkowicie ocynkowany i standardowo wyposażony we wzmocnioną śrubę tłoczącą o dużej wydajności ze stali nierdzewnej (INOX©) 6 mm (Ø 650 mm).
The fully galvanized JOSKIN Jumbomixer slurry mixer and chopper is standard fitted with a high-capacity propelling screw (Ø 650 mm) in reinforced 6 mm stainless steel (INOX©). The stainless steel offers higher resistance to acidity and friction than standard steel.
Le mélangeur et broyeur de fosses JOSKIN Jumbomixer, entièrement galvanisé, est équipé en standard d’une hélice refoulante à grand rendement en acier inoxydable (INOX©) 6 mm renforcé (Ø 650 mm). L’acier inoxydable lui permet d’opposer une meilleure résistance à l’acidité et aux frottements par rapport à un acier standard.
Der JOSKIN Güllemixer und -zerkleinerer, vollständig feuerverzinkt, ist serienmäßig mit einem hochleistungsfähigen Druckpropeller aus verstärktem Edelstahl (INOX©) 6 mm (Ø 650 mm) ausgerüstet. Mit dem Edelstahl wird der Propeller reibungsfester und säurebeständiger als mit einem Standardstahl.
El mezclador y triturador para fosas JOSKIN Jumbomixer, completamente galvanizado, está equipado en estándar con una hélice de gran rendimiento en acero inoxidable (INOX©) 6 mm reforzado (Ø 650 mm). El acero inoxidable brinda mayor resistencia a la acidez y al frote que el acero estándar.
De JOSKIN Jumbomixer mestmixer en -hakselaar, die volledig gegalvaniseerd is, wordt standaard voorzien van een Ø 650 mm drukschroef met groot vermogen uit versterkt 6 mm roestvrij staal (INOX©). Ten opzichte van standaard staal wordt door het roestvrij staal een hogere weerstand geboden aan zuurheid en wrijving.
Полностью оцинкованная мешалка для резервуаров с жидкой органикой JOSKIN Jumbomixer оборудована в стандартной комплектации высокопроизводительным нагнетательным винтом из нержавеющей усиленной стали (INOX©) 6 мм (Ø 650 мм). Благодаря нержавеющей стали он обладает лучшей кислотостойкостью и сопротивлением трению по сравнению со стандартной сталью.
  JOSKIN - Promocja na 50...  
Wąski rozrzutnik skorupowy na dużych kołach, wykonany ze stali HLE 550.
Trappe à grains centrale 390 x 330 mm avec bec verseur sur ridelle arrière
Seitlicher hydraulischer Stützfuß (EW), JOSKIN Ø50 mm verschraubte Flachöse
2" 1/2 kijkglazen vooraan en achteraan op de tank
Простые чистка и обслуживание Орудие поставляется с каталогом комплектующих для замены изнашиваемых деталей
  Przyczepy platformowe -...  
Przyczepy platformowe JOSKIN są w całości wykonane ze stali specjalnej.
The JOSKIN bale trailers and low loaders are completely made up of special steel.
Les plateaux de transport JOSKIN sont fabriqués entièrement en acier spécial.
Las bandejas de transporte JOSKIN están fabricadas enteramente en acero especial.
Прицепы-платформы JOSKIN полностью произведены из специальной стали.
  JOSKIN Rozrzutniki obor...  
Skrzynia skorupowa ze stali HLE (wysoki limit plastyczności) sprawia, że maszyna ma, dzięki odpowiedniemu profilowaniu, dużą wytrzymałość przy braku wzmocnienia bocznego i mniejszym ciężarze własnym.
La caisse monocoque en acier HLE (haute limite d’élasticité) permet d'atteindre, par un ensemble de plis de la tôle, une grande résistance tout en supprimant le renfort latéral et en diminuant le poids à vide de la machine.
La caja monocasco en acero HLE (alto límite de elasticidad) permite alcanzar - por un conjunto de pliegues de la chapa- una gran resistencia suprimiendo el refuerzo lateral, y disminuyendo el peso en vacío de la máquina.
De monocoque laadbak uit HLE staal (met hoge elasticiteitsgrens) maakt het mogelijk om via opeenvolgende vouwen van de plaat een grote weerstand te bereiken terwijl de zijversteviging vermeden wordt en het leeggewicht van de machine beperkt is.
Монолитный кузов из стали ВПТ (с высоким пределом текучести) отличается большой прочностью, несмотря на отсутствие бокового ребра и уменьшенную собственную массу.
  TRANS-PALM: Solidna i n...  
Skrzynia ładunkowa, w całości wykonana ze stali HLE 420 o grubości 4 mm, nie ma klapy tylnej, tylko prosty zsyp ułatwiający wyładunek.
The body made of 4mm thick HLE 420 high tensile steel is not fitted with a rear door but with a scow rear end for an easy unloading.
La caisse entièrement fabriquée en acier HLE 420 de 4 mm d'épaisseur n'est pas munie d'une porte arrière mais bien d'un simple bec verseur pour plus de facilité au déchargement.
Der Kasten besteht vollständig aus 4 mm HLE 420 Stahl und verfügt nicht über eine Hintertür, sondern über eine hintere verschweißte Entladerutsche, um das Entladen zu vereinfachen.
La caja enteramente fabricada en acero HLE 420 de 4 mm de espesor no está provista de una puerta trasera sino de un simple pico vertedor para mayor facilidad durante la descarga.
De laadbak, volledig uit staal met 420 hoge elasticiteitsgrens van 4 mm dik vervaardigd is niet van een achterdeur voorzien, maar wel van een op de achterwand gelaste nauwkeurige uitloopmond voor meer gemak bij het lossen.
Задний борт прицепа изготовлен из стали ВПТ 420 толщиной 4 мм и имеет форму ковша для облегчения выгрузки.
  Stosowanie odpadów orga...  
Specjaliści z przemysłowej hodowli drobiu ZAO « Aksajskaja pticfabrika» et ООО « Aksajskaja ziemla » zwrócili uwagę na wysoką jakość stali użytej do produkcji rozrzutnika obornika (skrzynia ze stali HLE dwustronnie cynkowana, jak zbiornik wozu asenizacyjnego).
It can therefore be lowered to the minimum or increased according to the density of the spread matter, which is very important to spread dungs. The specialists of the industrial poultry houses ZAO "Aksayskaya ptitsefabrika" and ООО "Aksayskaya zemlya" emphasized the high quality of the steel used in the manufacturing of the muck spreader (body in HLE steel and galvanization inside and outside, like on slurry tankers). This steel allows an increased life span to the machine. Furthermore, thanks to the removable beaters and the guillotine door, the user can use this spreader to transport manure or other agricultural products.
On peut donc le diminuer au maximum ou l'augmenter selon la concentration de la matière épandue, ce qui est de grande importance pour l'épandage de fientes de poule. Les spécialistes des poulaillers industriels ZAO « Aksayskaya ptitsefabrika » et ООО « Aksayskaya zemlya » ont souligné la haute qualité de l'acier utilisé dans la fabrication de l'épandeur du fumier (caisse en acier HLE et galvanisation interne et externe comme sur une tonne à lisier). Cet acier permet d'augmenter la longévité de la machine. De plus, grâce aux éparpilleurs démontables et à la porte guillotine, l'utilisateur peut employer cet épandeur pour le transport d'engrais ou d'autres produits agricoles.
Die Dosiermenge kann so in Abhängigkeit von der Nährstoffkonzentration des Streugutes eingestellt werden, was sehr wichtig für die optimale Streuung des Hühnerkots ist. Die besondere Qualität des bei der Herstellung der Stalldungstreuer verwendeten Stahls (Kasten aus Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze und interne und externe Feuerverzinkung, ähnlich wie für ein Güllefass) wurde von den Experten der industriellen Hühnerställe ZAO „Aksayskaya ptitsefabrika“ und ООО „Aksayskaya zemlya“ gewürdigt. Die Beständigkeit der Maschine wird durch die Verwendung dieses Stahls deutlich erhöht. Zudem, dank den abnehmbaren Streuwerken und dem Dosierschieber, kann der Stalldungstreuer auch für den Transport von Düngern und anderen landwirtschaftlichen Produkten eingesetzt werden.
Se puede así disminuirla al máximo o aumentarla según la concentración de la materia esparcida, lo que es muy importante para el esparcimiento de excrementos de gallina. Los especialistas de los gallineros industriales ZAO « Aksayskaya ptitsefabrika » y ООО « Aksayskaya zemlya » destacaron la alta calidad del acero utilizado en la fabricación del esparcidor del estiércol (caja con alto límite de elasticidad y galvanización interna y externa como sobre una cuba de purín). Este acero permite aumentar la longevidad de la máquina. Además, gracias a los esparcidores desmontables y a la puerta guillotina, el usuario puede emplear este esparcidor para el transporte de abonos u otros productos agrícolas.
Deze kan dus tot het minimum verminderd worden of verhoogd worden naargelang van de dichtheid van het verspreide materiaal, wat zeer belangrijk is voor de verspreiding van kippenmest. De specialisten van de legbatterijen ZAO "Aksayskaya ptitsefabrika" en ООО "Aksayskaya zemlya" hebben de nadruk gelegd op de hoge kwaliteit van het staal gebruikt voor de vervaardiging van de stalmeststrooier (bak uit HLE staal en galvanisatie aan de binnen- en buitenzijde, net zoals op een mengmesttank). Dit staal zorgt voor een langere levensduur van de machine. Bovendien, dankzij de afneembare strooiwalsen en de guillotine deur, kan de gebruiker deze stalmeststrooier gebruiken om mest of andere landbouwproducten te transporteren.
Так же работники ЗАО «Аксайская птицефабрика» и ООО «Аксайская земля» обратили внимание на материал из которого изготовлен разбрасыватель ( кузов разбрасывателя выполнен из стали с высоким пределом текучести и оцинкован как и цистерна, внутри и снаружи). Это способствует долговечности машины, а возможность снятия разбрасывающих барабанов и наличие двери-гильотины позволяет сельхозпроизводителю использовать разбрасыватель как прицеп для перевозки того же птичьего навоза или иных сельхоз грузов.
  JOSKIN Cynkowanie  
W większości przypadków, cynkowanie ogniowe to najlepszy wybór jeśli chodzi o trwałą ochronę stali przed rdzą. W porównaniu z powłoką lakieniczą, cynkowana powierzchnia nie wymaga konserwacji, doskonale chroni przed negatywnym wpływem warunków atmosferycznech i jest odporna na uszkodzenia mechaniczne.
In many cases, hot-dip galvanization means top quality for a durable steel protection against corrosion. In comparison with the paint, the galvanization requires no or little maintenance, protects perfectly against bad weather and its coating is not damaged during the mechanical deformations. In case of peeling paint for example and if the machine has to be painting again, it is necessary to completely remove the existing coat before putting the new one. It lasts a while and involves a high cost. By choosing the galvanization, you therefore avoid these problems and save time and money.
Dans de nombreux cas de figure, la galvanisation à chaud constitue le premier choix en matière de protection durable de l'acier contre la corrosion. Par rapport à la peinture, la galvanisation ne nécessite pas ou peu d'entretien, protège parfaitement contre les intempéries et sa couche n'est pas endommagée lors des déformations mécaniques. En cas de peinture écaillée par exemple, s'il faut la refaire, il est nécessaire d'enlever complètement la couche existante avant de mettre la nouvelle. Cela dure un temps certain et implique un coût élevé. En choisissant la galvanisation, vous évitez ces problèmes et vous économisez du temps et de l'argent.
In zahlreichen Fällen ist die Feuerverzinkung das beste Mittel, um Stahl dauerhaft gegen die Korrosion zu schützen. Im Vergleich zur Lackierung erfordert die Feuerverzinkung keine oder wenig Wartung und kann die Maschine gegen schlechtes Wetter schützen. Außerdem wird die Feuerverzinkungsschicht bei mechanischen Verformungen nicht beschädigt. Wenn die Farbe z. B. abgeblättert ist und erneuert werden soll, ist es notwendig die Farbschicht zu entfernen, bevor die nächste aufgetragen werden kann. Dies nimmt Zeit und kostet viel. Wenn Sie sich für die Feuerverzinkung entscheiden, vermeiden Sie solche Probleme und sparen dabei Zeit und somit auch Geld.
En numerosos casos, la galvanización en caliente constituye la primera elección en materia de protección duradera del acero contra la corrosión. Con respecto a la pintura, la galvanización no requiere mantenimiento o poco mantenimiento, protege perfectamente contra las inclemencias y su capa no se daña durante las deformaciones mecánicas. En caso de pintura desconchada por ejemplo, para volver a hacerla, es necesario quitar completamente la capa existente antes de poner la nueva. Eso dura algún tiempo e implica un coste elevado. Elijiendo la galvanización, usted evita estos problemas y ahorra tiempo y dinero.
In tal van gevallen is de thermische verzinking de eerste keuze inzake duurzame bescherming van het staal tegen corrosie. In vergelijking met de verf heeft de galvanisatie geen of weinig onderhoud nodig. Ze beschermt ook heel goed tegen weer en wind en zijn laag wordt niet beschadigd tijdens de mechanische vervormingen. Indien de verf afgebladderd is en de machine weer geverfd moet worden, dient de bestaande verflaag volledig verwijderd te worden alvorens de nieuwe aan te brengen. Het duurt lang en heeft een hoge kost als gevolg. Door de galvanisatie te kiezen, vermijdt u deze problemen en spaart u tijd en geld.
Во многих случаях горячее цинкование является оптимальным решением для обеспечения длительной защиты металла от коррозии. По сравнению с красочным покрытием, оцинкованная поверхность не требует сложного обслуживания, идеально защищает сталь от воздействия климата. Кроме того, её слой не нарушается при механической деформации. Если, например, краска облупилась и нужно нанести новый слой, необходимо предварительно полностью удалить старое покрытие. Это дорого и занимает много времени. Выбрав цинкование, вы избежите подобные проблемы и сбережете время и деньги.
  JOSKIN Cynkowanie  
W momencie zanurzenia stali w kąpieli cynkowej, powstaje warstwa stopu żelazowo-cynkowego, charakteryzująca się wiązaniem o bardzo dużej wytrzymałości – dlatego prawidłowo nałożony cynk nie łuszczy się tak jak farba.
The hot-dip galvanization happens at a temperature of 450°C. During this process, the steel is covered with three coatings made of a mix of steel and zinc, as well as with an outer coating of pure zinc. These three coatings are perfectly anchored in the protected surface unlike the paint that is just laid. As for the outer coating, it is less hard and therefore absorbs the shocks very well. The galvanization, if it is not exposed too much to corrosion, guarantees an efficient protection for at least 60 years!
La galvanisation à chaud se fait à une température de 450°C. Au cours du processus, l'acier est recouvert de trois couches composées d'un mélange d'acier et de zinc, ainsi que d'une couche extérieure de zinc pur. Ces trois couches sont ancrées parfaitement sur la surface protégée, au contraire de la peinture qui est juste déposée. La couche extérieure, quant à elle, est moins dure et amortit donc très bien les chocs. La galvanisation, si son exposition à la corrosion est modérée, assure une protection efficace pour au moins 60 ans !
Bei der Feuerverzinkung werden die Stahlteile in 450 °C heißes Bad eingetaucht. Die Stahlteile sind mit drei Schichten aus Zink und Stahl und eine äußere Schicht aus reinem Zink bedeckt. Diese drei Schichten sind in der geschützten Fläche verankert im Vergleich zur Lackierung, die nur abgedeckt ist. Die äußere Schicht hingegen ist weniger hart und dämpft somit sehr gut die Stöße. Wenn die Maschine nicht zu viel der Korrosion ausgesetzt ist, bietet die Feuerverzinkung einen effizienten Schutz für mindestens 60 Jahre.
La galvanización en caliente se realiza a una temperatura de 450°C. En el transcurso del proceso, el acero está recubierto con tres capas compuestas de una mezcla de acero y de cinc, así como de una capa exterior de cinc puro; Estas tres capas se anclan perfectamente sobre la superficie protegida, al contrario de la pintura que que sólo se deposita. En cuanto a la capa exterior, es menos dura y amortigua por consiguiente muy bien los choques. La galvanización, si su exposición a la corrosión es moderada, asegura una protección eficaz para al menos 60 años !
De thermische verzinking gebeurt op een temperatuur van 450°C. Tijdens het proces wordt het staal met drie lagen van een mengsel van staal en zink bedekt alsook met een buitenlaag van puur zink. Deze drie lagen zijn perfect op de beschermde oppervlakte geankerd, in tegenstelling tot de verf die alleen maar afgelegd wordt. Wat de buitenlaag betreft, is hij minder hard en breekt de schokken dus zeer goed. De galvanisatie, indien ze niet te veel aan corrosie blootgesteld wordt, garandeert een efficiënte bescherming voor ten minste 60 jaar !
Металл цинкуется при температуре 450°C. В результате сталь покрывается тремя слоями, состоящими из сплава стали и цинка, а также внешним слоем чистого цинка. Три слоя сцеплены с защищённой поверхностью, в отличии от красочного покрытия, которое просто нанесено. Внешний слой является менее жестким и хорошо поглощает удары. При непостоянном воздействии коррозии оцинкованное покрытие может защищать сталь в течение 60 лет!
  JOSKIN Rozrzutniki obor...  
Demontowane, ze stali o wysokiej wytrzymałości HB 400 (typ HARDOX) (80 x 12 mm)
Removable, in HB 400 high tensile steel (type HARDOX), 80 x 12 mm
Démontables en acier haute résistance HB 400 (type HARDOX), 80 x 12 mm
Desmontables de acero alta resistencia HB 400 (tipo HARDOX), 80 x 12 mm
Afneembaar, uit HB 400 staal met hoge weerstand (type HARDOX), 80 x 12 mm
Зубья из высокопрочной стали HB 400 (HARDOX) съемные (80 x 12 мм)
  JOSKIN Przyczepy do byd...  
Przyczepa spoczywa na rurowej ramie, która w połączeniu z bocznymi blachami (4 mm) tworzy jednolitą skrzynię ładunkową o wys. 210 cm. Skrzynia jest całkowicie ocynkowana, aby zapewnić optymalną ochronę stali przed uszkodzeniem przez odchody zwierzęce.
Painted or galvanized, the JOSKIN RDS livestock trailer was designed on the basis of experienced veterinary surgeons and stock breeders' advice in order to reach the highest level possible of comfort and ease. It rests on a tubular chassis that, with the side walls (4 mm thick), forms a monocoque body of 210 cm high. The complete galvanization of the whole body ensures a high resistance in time to the vehicle against the effect of faeces.
Peinte ou galvanisée, la bétaillère RDS JOSKIN a été développée sur les conseils de vétérinaires et d’éleveurs expérimentés, afin d’atteindre un niveau de confort et de facilité le plus élevé possible. Elle repose sur un châssis tubulaire qui, avec les tôles latérales (4 mm), forme une caisse monocoque de 210  cm de haut. La galvanisation complète de l’ensemble de la caisse confère une grande résistance dans le temps au véhicule contre les agressions liées aux déjections animales.
Der lackierte oder feuerverzinkte JOSKIN RDS Viehtransporter ist das Ergebnis der Ratschläge von erfahrenen Züchtern und Tierärzten für mehr Benutzerfreundlichkeit und Komfort. Der Viehtransporter ist auf einem Profilrohr-Fahrgestell montiert, das mit den Seitenblechen (4 mm) einen starren selbsttragenden Kasten mit einer Höhe von 210 cm bildet. Die serienmäßige Feuerverzinkung des gesamten Kastens verleiht dem Fahrzeug eine lange Lebensdauer und einen optimalen Schutz gegen die ätzenden tierischen Exkremente.
Pintado o galvanizado, el remolque de ganado RDS JOSKIN fue desarrollado con el asesoramiento de veterinarios y ganaderos experimentados, con fines de alcanzar un alto nivel de confort y de facilidad. Descansa sobre un chasis tubular que, con las chapas laterales (4 mm), forma una caja monocasco de 210 cm de alto. La galvanización completa del conjunto de la caja confiere una gran resistencia al vehículo contra las agresiones debidas a las deyecciones animales.
De gegalvaniseerde of geverfde JOSKIN RDS veewagen is ontworpen op basis van adviezen van ervaren dierenartsen en veehouders om het hoogst mogelijke niveau van comfort en eenvoud te krijgen. Hij rust op een balkchassis dat, met de zijwanden (4 mm), een monocoque laadbak van 210 cm hoog vormt. Dankzij de volledige galvanisatie van de hele laadbak heeft het voertuig een hoge en duurzame weerstand tegen aantastingen door dierlijke mest.
Крашенный или оцинкованный, скотовоз RDS JOSKIN был разработан на базе советов ветеринаров и опытных животноводов, что позволило достичь максимального уровня комфорта и простоты использования. Скотовоз установлен на шасси, выполненное из профилей. Оно вместе с боковыми листами толщиной 4 мм формирует цельный кузов высотой 210 см. Интегральная оцинковка обеспечивает оптимальную защиту стали от агрессивной среды испражнений животных и увеличивает срок службы.
  Rozrzutniki obornika - ...  
Znajomość obróbki stali i dobór materiałów mają zasadnicze znaczenie. Specjalna stal o wysokiej granicy plastyczności pozwala ograniczyć - a nawet wyeliminować - zastosowanie poprzeczek i wzmocnień bocznych.
The steel processing knowledge and the material choice are essential. Special steel types with high tensile limit allow to reduce – or even remove – the crosspieces and side reinforcements. Vehicles are in this way lighter, stronger and benefit from clear and elegant lines. The steel sheets are processed by modern tools like a 8 m laser cutting table, a 8.2 m folding press with digital control and automatic folding angle correction device (making sure the steel plate is evenly folded on the whole length), 8 m welding robots, etc.
El control del trabajo del acero y la elección de los materiales son capitales. Los aceros especiales con alto límite de elasticidad permiten disminuir - e incluso suprimir - los travesaños y refuerzos laterales; para un peso reducido, más robustez y líneas claras y elegantes. Las chapas se tratan por herramientas modernas tales como una tabla de corte láser de 8 m, una prensa plegadora con mando digital de 8,2 m equipada con un dispositivo de corrección automática de ángulo de plegado (lo que garantiza un plegado regular sobre toda la longitud de chapa), robots de soldadura, etc. ...
De beheersing van de bewerking van het staal en de keuze van het materiaal zijn essentieel. De speciale staalsoorten met hoge elasticiteitsgrens maken het mogelijk om het aantal dwarsbalken en zijversteviging te verminderen, of zelfs te verwijderen. Hierdoor is de machine lichter, steviger en heeft duidelijke en elegante lijnen. De staalplaten worden bewerkt door moderne werktuigen, zoals een 8 m lasersnijbank, een 8,2 m zetbank met digitale besturing en automatische afstelinrichting van de buigingshoek (die ervoor zorgt dat de staalplaat over de hele lengte gebogen wordt zonder dwarslasnaden), lasrobots, enz.
Владение техникой металлообработки и выбор сырья имеют первоочередное значение. Специальные сорта стали с высоким пределом текучести позволяют не только уменьшить число, но и упразднить ребра жесткости и поперечные перекладины. Результат - меньший собственный вес, больше прочности, элегантный и незамысловатый дизайн. Листовая сталь обрабатывается на современных станках: платформа для лазерной резки длиной 8м, гибочный пресс с ЧПУ шириной 8,2 м с автоматической корректировкой угла изгиба для обеспечения одинакового изгиба по всей длине листа, сварочные роботы.
  JOSKIN Zakłady produkcy...  
gięcie stali o wysokim limicie plastyczności
it can fold high tensile steel sheets
pliage des aciers à haute limite d'élasticité
Biegen vom Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze
plegado de los aceros con alto límite de elasticidad
plooit platen uit staal met een hoge elasticiteitsgrens
Joskin использует сорта стали с высоким пределом текучести
  JOSKIN - Promocja na 50...  
(1389) Pręty z ocynkowanej stali oprócz pleksiglasu do 4 przednich wzierników
(317) Air braking power in proportion to the load on level float gauge (154)
Caisse à ridelle entièrement démontable, fabriquée en acier spécial HLE 4mm.
Quergefederte Deichsel (parabelförmigen Querblattfedern) für maximalen Komfort und Fahrstabilität
Esparcidor monocasco estrecho con grandes ruedas, fabricado en acero HLE 550 y Hardox (chapa de tabla de esparcimiento)
3 jaar garantie (actievoorwaarden van toepassing)
Ходовая часть Boggie Roll-Over на болтах (перемещаемая) и регулируемое дышло
  JOSKIN - Promocja na 50...  
Wóz asenizacyjny 11.000 l, wykonany ze stali specjalnej 55 kg i ocynkowany dwustronnie
Porte arrière hydraulique DE 1 partie, trappe à grains 500 x 500 mm et joint d’étanchéité sur face arrière
Achse ADR 130 x 2100 – 10G (15T) und Druckluftbremsen doppelter Kreislauf 406x120
Remolque de ganado concebido para 8-10 animales (superficie de suelo :13,40 m²)
  JOSKIN Wywrotki skorupo...  
Podłoga przyczep Trans-SPACE jest wykonana z jednego arkusza blachy ze sali HARDOX, a burty z dwóch ze stali HLE (4 w przyczepie Trans-SPACE 8000). Dolna część Trans-SPACE jest tak zaprojektowana, aby sprostać nawet najtrudniejszym warunkom - dwie przeciwstawne podłużnice podtrzymują skrzynię zapewniając jej wyjątkową stabilność.
The Trans-SPACE are made of a floor sheet in HARDOX and two side sheets (four on the Trans-SPACE 8000) in high tensile steel. The underside of the Trans-SPACE is meant for the most constraining works: two opposing stringers support the body with unmatched stability. The first rather big one links both side reinforcements to each other while the other is placed at the level of the anchoring point of the hydraulic tipping ram.
Les Trans-SPACE sont réalisées à partir d’une tôle de fond en HARDOX et de 2 tôles de côtés (4 pour la Trans-SPACE 8000) en acier HLE. Les dessous de la Trans-SPACE sont dessinés pour affronter les chantiers les plus exigeants : deux longerons opposés soutiennent la caisse avec une stabilité inégalée. Une première traverse plutôt imposante assure la liaison entre les deux renforts latéraux, tandis qu’une autre se positionne à hauteur du point d’ancrage du vérin de bennage.
Die Trans-SPACE werden aus einem Bodenblech aus HARDOX und zwei einzelnen Seitenblechen (4 auf Trans-SPACE 8000) mit hoher Elastizitätsgrenze hergestellt. Der Boden des Trans-SPACE wurde für die anspruchsvollsten Arbeiten entwickelt: zwei große Längsträger stützen den Kasten mit unerreichter Stabilität ab. Ein großer Träger gewährleistet die Verbindung der beiden seitlichen Verstärkungen, während ein anderer am Verankerungspunkt des Hubzylinders angebracht wird.
Las Trans-SPACE se realizan a partir de una chapa de fondo de HARDOX y de 2 chapas laterales (4 para la Trans-SPACE 8000) de acero HLE. La parte inferior de la Trans-SPACE está diseñada para afrontar las obras más exigentes: dos travesaños sostienen la caja brindando estabilidad. Un primer travesaño imponente asegura la unión entre los dos refuerzos laterales, mientras que otro se posiciona a la altura del punto de anclaje del cilindro de vuelco.
De laadbakken van de Trans-SPACE bestaan uit een bodemplaat van HARDOX staal en twee zijplaten (vier voor de Trans-SPACE 8000) uit staal met hoge elasticiteitsgrens. De onderzijde van de Trans-SPACE is ontworpen voor de hardste werkomstandigheden: twee tegenoverstaande dwarsliggers ondersteunen de laadbak met ongeëvenaarde stabiliteit. De eerste eerder grote dwarsbalk verbindt beide zijverstevigingen met elkaar terwijl de andere zich ter hoogte van het verankeringspunt van de kipcilinder bevindt.
Кузов Trans-SPACE изготовлен из стального листа HARDOX (платформа) и двух (четырех листов для модели Trans-SPACE 8000) боковых листов из стали ВПТ. Шасси Trans-SPACE разработано с расчётом на самые трудные условия работы: два внушительных лонжерона поддерживают кузов с непревзойденной устойчивостью. Первая поперечная балка соединяет два боковых ребра, а вторая расположена на уровне крепления опрокидывающего цилиндра.
  JOSKIN - Dostępne wypos...  
Samoostrzące talerze o Ø 406 mm i grubości 19 mm są montowane standardowo we wszystkich maszynach. Odlewane ze stali, są niezwykłe wytrzymałe, a w związku z tym nie zużywają się. Inny model jest dostępny w opcji: Ø 300 x 3 mm z lemieszem.
The Solodisc injector is also characterized by easily interchangeable discs. As a result, it is very easy to adapt the machine to your own needs. Self-sharpening discs (Ø 406 mm x 19 mm) are standard mounted on all machines. Made of cast steel, they are very resistant, and therefore everlasting. Another model is available as an option: Ø 300 x 3 mm with share. They allow to somewhat lighten the injector. They are combined to groove widening shares in order to keep a high spreading volume.
L’injecteur Solodisc possède des disques facilement interchangeables, permettant d’adapter la machine à tous vos besoins. Des disques auto-affûtants de Ø 406 mm et de 19 mm d’épaisseur sont montés en standard sur toutes les machines. Fabriqués en acier coulé, ils sont extrêmement résistants et, de ce fait, inusables. Un autre modèle est disponible en option : Ø 300 x 3 mm avec soc. Ils permettent d’alléger quelque peu l’injecteur. Ils sont accompagnés de socs élargisseurs de sillon de façon à conserver un volume d’épandage important.
Der Injektor Solodisc ist mit einfach austauschbaren Scheiben versehen; dadurch kann die Maschine an all Ihre Ansprüche anpassen. Die selbstschärfenden Scheiben Ø 406 mm und von 19 mm Dicke sind serienmäßig auf allen Maschinen montiert. Diese Scheiben aus Gussstahl sind äußerst haltbar und dauerhaft. Ein weiteres Modell ist auch optional erhältlich: Ø 300 x 3 mm mit Schar. Sie ermöglichen es, den Injektor ein wenig leichter zu machen. Diese Scheiben sind mit Pflugscharen versehen, die die Furchen breiter machen. Das Ausbringvolumen bleibt so korrekt.
El inyector Solodisc posee discos fácilmente intercambiables que permiten adaptar la máquina a todas sus necesidades. Discos auto-afilantes de Ø 406 mm y de 19 mm de espesor se montan en estándar sobre todas las máquinas. Fabricados en acero fundido, son extremadamente resistentes y por eso duraderos. Otro modelo está disponible como opción : Ø 300 x 3 mm con reja. Permiten aliviar un poco el inyector. Se acompañan de rejas ensanchadoras de surca para conservar un gran volumen de esparcimiento.
De Solodisc bemester is uitgerust met schijven die gemakkelijk uitgewisseld kunnen worden, waardoor de machine aan al uw eisen aangepast kan worden. Zelfslijpende schijven (Ø 406 mm - 19 mm dik) worden standaard gemonteerd op alle machines. Deze schijven uit gietstaal zijn uiterst duurzaam en daardoor onverslijtbaar. Een ander model is optioneel verkrijgbaar: Ø 300 x 3 mm met kouter. Ze bieden de mogelijkheid om de bemester iets te verlichten. Ze werken met voorverbredende kouters om zodoende een groot verspreidingsvolume te behouden.
Инжектор Solodisc оснащён взаимозаменяемыми дисками, позволяющими модифицировать орудие соответственно Вашим потребностям. На все наши машины в стандартном исполнении устанавливаются самозатачиваемые диски Ø 406 мм и толщиной 19 мм. Изготовленные из литой стали, они характеризуются прочностью и износостойкостью. В опции предлагается другая модель дисков: Ø 300 x 3 мм с сошником. Они снижают вес инжектора. Эти диски доукомплектовываются расширяющими борозду сошниками для сохранения надлежащего объёма внесения органики.
  JOSKIN Wywrotki burtowe...  
Rama wywrotek Trans-EX w kształcie trapezu jest prosta i solidna. Swoją wytrzymałość zawdzięcza giętym na zimno belkom ze specjalnej stali o wysokiej granicy plastyczności. W wywrotkach Trans-EX do zaczepu służy solidny, jednoczęściowy przykręcany dyszel z regulacją wysokości.
The trapezium-shaped chassis of the Trans-EX tipping trailers combines simplicity and robustness: its sturdiness lies in its cold-formed beams made of special high tensile steel. On the Trans-EX tipping trailers, the hitching system is a strong bolted monoblock drawbar with height adjustment and which is reversible for low or high hitching. The parking stand is a wheel stand and its height can be adjusted by means of a handle. The wheel is folded upwards when driving for an optimal safety.
Le châssis en forme de trapèze des bennes Trans-EX allie simplicité et robustesse : sa solidité réside dans ses poutres formées à froid à partir d’un acier spécial à haute limite d’élasticité. Sur les bennes Trans-EX, l’attelage est un robuste timon monobloc boulonné, réglable en hauteur et réversible pour proposer l’attelage haut ou bas. Le support de stationnement est une béquille à roue et le réglage de hauteur s’effectue grâce à une manivelle. La roue se rabat vers le haut pendant le roulage pour une sécurité optimale.
Das trapezförmige Fahrgestell der Kompaktkipper Trans-EX vereint Schlichtheit und Robustheit: Grund für ihre Festigkeit liegt in den aus Spezialstahl mit hoher Elastizitätsgrenze kaltumgeformten Trägern. Bei den Kompaktkippern Trans-EX besteht die Ankupplung aus einer robusten verschraubten Einzelblockdeichsel, die höhenverstellbar und umkehrbar ist, damit sie Oben- oder Untenanhängung ermöglicht. Die Parkstütze ist eine Radstütze, die Höheneinstellung erfolgt mittels einer Kurbel. Für eine optimale Sicherheit wird das Rad beim Fahren hochgeklappt.
El chasis en forma de trapecio de las bañeras Trans-EX une simplicidad y robustez : sa solidez reside en sus vigas formadas en frío a partir de un acero especial con alto límite de elasticidad. En las bañeras Trans-EX, el enganche es una lanza robusta monobloque atornillada ajustable en altura y reversible para proponer el enganche alto o bajo. El soporte de estacionamiento es un soporte con rueda y el ajuste de altura se efectúa gracias a una manivela. La rueda se repliegue hacia arriba durante la conducción para una seguridad óptima.
Het trapeziumvormige chassis van de Trans-EX kipwagens combineert eenvoud en stevigheid: zijn weerstand ligt in zijn koud gevormde balken uit speciaal staal met een hoge elasticiteitsgrens. Op de Trans-EX kipwagens is de koppeling een stevige en vastgeboute monoblok dissel die in hoogte instelbaar en omkeerbaar is om de hoge of lage aanspanning te kunnen bieden. De parkeersteun is een wielsteun. De hoogte wordt ingesteld door een spindel. Het wiel wordt omhoog ingeklapt tijdens het rijden voor een optimale veiligheid.
Шасси прицепов Trans-EX трапецеидальной формы, сочетающее простоту и прочность, состоит из балок - профилей холодного проката из стали с высоким пределом текучести. На прицепах-самосвалах Trans-EX тягово-сцепное устройство состоит из крепкого монолитного дышла, регулируемого по высоте и реверсивного для обеспечения высокой и низкой сцепки. Прицеп укомплектован стояночной опорой с колесом. Регулировка её высоты осуществляется при помощи рукоятки. Колесо откидывается вверх при движении для гарантии безопасности.
  Nowe szerokości robocze...  
• konstrukcję z ocynkowanej stali zapewniającą wytrzymałość w każdych warunkach.
• a galvanized steel construction for a fully-tested resistance.
• fabrication en acier galvanisé pour une résistance à toute épreuve.
• einer Herstellung aus verzinktem Stahl für einen Widerstand in jeglichen Arbeitsbedingungen.
• con una fabricación en acero galvanizado para una resistencia a toda prueba.
• een constructie uit gegalvaniseerd staal voor een volledige weerstand.
• изготовление из оцинкованной стали для лучшего сопротивления воздействию окружающей среды.
  Jamesowi Curran (Irland...  
Ten irlandzki rolnik z hrabstwa Waterford tak uzasadnia swój wybór: "Miałem już inne wozy asenizacyjne, pomalowane farbą, ale zła jakość takiego zabezpieczenia stali skłoniła mnie do wyboru maszyny ocynkowanej. Do fabryki firmy JOSKIN pojechałem z dilerem, w 1989 roku, a tam spodobało mi się ramię pompujące i jakość stali. Różnica w cenie nie była duża, więc się zdecydowałem."
James Curran has been owning a JOSKIN Modulo tanker of 16,000l for now 25 years. This Irish farmer from county Waterford explains his choice: "I already had some other painted tankers, but the bad quality of the paint convinced me to choose a galvanized tanker. In 1989, I went to the JOSKIN factory with the dealer at that time and I was seduced by the suction arm and the quality of the steel. There was no major difference in the price; so I took up my decision."
James Curran possède depuis maintenant 25 ans un tonneau JOSKIN Modulo 16.000 litres. Cet agriculteur irlandais du comté de Waterford explique son choix : « Je possédais déjà d'autres tonneaux peints, mais la mauvaise qualité de la peinture m'a motivé à opter pour un tonneau galvanisé. Je suis allé à l'usine JOSKIN en 1989 avec mon concessionnaire de l'époque et j'ai été séduit par le bras de pompage et la qualité de l'acier. La différence de prix n'était pas majeure, j'ai donc pris ma décision ».
Bereits seit 25 Jahren ist James Curran Inhaber eines JOSKIN Güllefasses Modulo 16.000 Liter. Der irische Landwirt aus dem County Waterford erklärte seine Entscheidung: „Ich hatte schon lackierte Güllefässer gekauft, aber aufgrund der schlechten Qualität der Lackierung habe ich mich für ein feuerverzinktes Güllefass entschieden. Im Jahr 1989 war ich mit meinem damaligen Händler bei der Firma JOSKIN und ich war begeistert von dem Ansaugarm und Stahlqualität. Der Preisunterschied war nicht so groß, also traf ich meine Entscheidung“.
James Curran posee desde hace 25 años una cuba JOSKIN Modulo 16.000 litros. Este agricultor irlandés de Waterford explica su elección : « Ya poseía otras cubas pintadas, pero la mala calidad de la pintura me motivó a optar por una cuba galvanizada. Me rendí a la fábrica JOSKIN en 1989 con mi concesionario de la época y fui seducido por el brazo de carga y la calidad del acero. La diferencia de precio no era grande, tomé así mi decisión ».
James Curran is nu al 25 jaar de eigenaar van een JOSKIN Modulo tank van 16.000 liter. Deze Ierse landbouwer uit de county van Waterford verklaart zijn keuze: "Ik heb al geverfde tanks gehad maar de slechte kwaliteit van de verf heeft mij ervan overtuigd om voor een gegalvaniseerde tank te kiezen. In 1989 ben ik naar de JOSKIN fabriek gegaan met de dealer van die tijd en ik werd aangetrokken door de zuigarm en de kwaliteit van het staal. Het verschil van prijs was niet zo groot; ik heb dus mijn beslissing genomen."
Джеймс Курран в течение 25 лет является владельцем цистерны JOSKIN Modulo 16.000 л. Аграрий из ирландского графства Waterford объясняет свой выбор: "У меня есть крашенные цистерны других марок, но неудовлетворительное качество краски подтолкнуло меня к выбору оцинкованной цистерны. Я посетил завод JOSKIN в 1989г. с моим дилером и был особенно впечатлен качеством стали и насосным рукавом. Разница в цене была незначительной и я быстро сделал мой выбор".
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow