|
Ujutro smo uzeli auto i odvezao do našeg susreta s coveted izvora. Stali smo prvi na Bujagali pada. Rijeka teče divlja u području gdje mnogi ljudi brzaci za rafting. Ribari popraviti svoje mreže, na obali, dok deseci mladih ići na lov za turiste koji su se na brod, prodati sliku ili, poput mene, ponuditi pjesmu.
|
|
Dans la matinée, nous avons pris la voiture et est allé à notre rencontre avec les sources convoité. Nous nous sommes arrêtés d'abord à l'chutes de Bujagali. La rivière coule sauvage dans une zone où de nombreuses personnes pour faire du rafting rapide. Les pêcheurs qui réparent leurs filets, sur la rive, tandis que des dizaines de jeunes hommes vont à la chasse pour les touristes qui sont entrés dans un bateau, vendre une photo ou une, comme moi, offre une chanson. Où êtes-vous?, J'ai demandé à un garçon d'environ 12 ans. "España", dire. "Si vous me donnez de l'argent que je chante une chanson". "Je préfère écouter de la rivière, mais sûrement vous faire mieux ". Le garçon me regarde perplexe, enfoncée pour voir si je change d'avis, et descend quand il voit un nouveau groupe de «victimes».
|
|
Am Morgen fuhren wir mit dem Auto und fuhren zu unserem Treffen mit den begehrten Quellen. Wir hielten zunächst an Bujagali Pausen. Der Fluss verläuft in einem Gebiet, wo viele Menschen wilde Stromschnellen Rafting. Fischer ihre Netze flicken, am Ufer, während Dutzende von jungen Menschen gehen, um für Touristen, die in einem Boot bekam jagen, verkaufe ein Bild oder, wie in meinem Fall, bieten ein Lied. Wo bist du?, fragt ein Junge über 12 Jahr. "Spanien", sagen. "Wenn du mir Geld, das ich ein Lied singen". "Ich würde lieber auf den Fluss hören, obwohl ich sicher bin, dass Sie es besser machen ". Er schaut mich verwirrt Nest, halten, um zu sehen, ob ich meine Meinung ändern, und geht, wenn man eine neue Gruppe von "Opfer" zu sehen.
|
|
Por la mañana cogimos el coche y fuimos a nuestro encuentro con las ansiadas fuentes. Paramos primero en los saltos de Bujagali. El río se desboca en una zona de rápidos donde mucha gente practica el rafting. Los pescadores reparan sus redes, en la orilla, mientras que decenas de jóvenes salen a la caza de turistas a los que subir a una barca, vender una foto o, como en mi caso, ofrecer una canción. ¿De dónde eres?, me pregunta un niño de unos 12 años. “España”, le digo. “Si me das dinero te canto una canción”. “Prefiero escuchar el río, aunque seguro que tú lo haces mejor”. El niño me mira desconcertado, aguanta para ver si cambio de opinión, y se va cuando ve descender un nuevo grupo de “víctimas”.
|
|
Al mattino abbiamo preso la macchina e siamo andati al nostro incontro con le fonti ambita. Ci siamo fermati prima a Bujagali cade. Il fiume scorre selvaggia in un'area in cui molte persone veloce per il rafting. I pescatori rammendano le reti, sulla riva, mentre decine di giovani uomini vanno a caccia per i turisti che salì su una barca, vendere una foto o, come me, offrire una canzone. Dove sei?, Ho chiesto a un ragazzo di circa 12 anni. "España", dire. "Se tu mi dai soldi io canto una canzone". "Preferisco ascoltare il fiume, ma sicuri di farlo meglio ". Il ragazzo mi guarda perplesso, premuto per vedere se cambio idea, e scende quando vede un nuovo gruppo di "vittime".
|
|
Na parte da manhã pegamos o carro e fomos para o nosso encontro com as fontes cobiçados. Paramos primeiro em Bujagali breaks. O rio corre solta em uma área onde muitas pessoas corredeiras para rafting. Pescadores remendam as suas redes, na costa, enquanto dezenas de jovens vão à caça para os turistas que entrou num barco, vender uma imagem ou, como no meu caso, oferecer uma canção. Onde está você?, pede a um menino sobre 12 anos. "Espanha", dizer. "Se você me der o dinheiro eu canto uma canção". "Eu prefiro ouvir o rio, embora eu tenho certeza que você faz melhor ". Ele ninho me olha desconcertado, mantenha pressionado para ver se eu mudar minha mente, e desce quando você vê um novo grupo de "vítimas".
|
|
Por la mañana cogimos el coche y fuimos a nuestro encuentro con las ansiadas fuentes. Paramos primero en los saltos de Bujagali. El río se desboca en una zona de rápidos donde mucha gente practica el rafting. Los pescadores reparan sus redes, op de wal, mientras que decenas de jóvenes salen a la caza de turistas a los que subir a una barca, vender una foto o, como en mi caso, ofrecer una canción. Waar ben je?, me pregunta un niño de unos 12 jaar. “España”, vertel. “Si me das dinero te canto una canción”. “Prefiero escuchar el río, aunque seguro que tú lo haces mejor”. El niño me mira desconcertado, aguanta para ver si cambio de opinión, y se va cuando ve descender un nuevo grupo de “víctimas”.
|
|
午前中は、車を取って、誰もが欲しがる情報源との会議に行きました. 我々はブジャガリブレークで最初に停止. 川はラフティングのために多くの人々の急流エリアで野生の実行. 漁師は彼らの網を修理, 海岸に, 若者数十人はボートに乗り込んだ観光客のために狩りに行く間, 絵を販売したり、, 私の場合のよう, 曲を提供しています. あなたはどこにあります?, について少年を要求 12 歳. "スペイン", 私は言う. "あなたは私にお金を与える場合、私は歌を歌う". "私はむしろ川に耳を傾けるだろう, 私は確信しているが、あなたは、 "もっと良い. 彼は私を当惑巣に見える, 私は私の心を変更するかどうかを保持する, あなたは "被害者"の新しいグループを見るとダウン.
|
|
Al matí vam agafar el cotxe i vam anar a trobar-nos amb les anhelades fonts. Parem primer en els salts de Bujagali. El riu es desboca en una zona de ràpids on molta gent practica el ràfting. Els pescadors reparen les seves xarxes, a la vora, mentre que desenes de joves surten a la caça de turistes als que pujar a una barca, vendre una foto o, com en el meu cas, oferir una cançó. D'on ets?, em pregunta un nen d'uns 12 anys. "Espanya", li dic. "Si em dónes diners et canto una cançó". "Prefereixo escoltar el riu, encara que segur que tu ho fas millor ". El nen em mira desconcertat, aguanta per veure si canvi d'opinió, i es va quan veu descendir un nou grup de "víctimes".
|
|
Утром мы взяли машину и поехали на встречу с желанной источников. Мы остановились сначала на Bujagali падения. Река протекает в диком виде в местах, где много людей пороги для рафтинга. Рыбаки чинят свои сети, на берегу, в то время как десятки молодых людей идти на охоту для туристов, которые, войдя в лодку, продать картину или, как я, предложить песню. Где ты?, Я спросил мальчик лет 12 лет. "Испания", Я говорю,. "Если вы дадите мне денег, я пою песню". "Я предпочел бы слушать реку, но что Вы делаете это лучше ". Мальчик смотрит на меня озадачил, придерживаться, если я передумаю, и опускается, когда вы видите новую группу "жертв".
|
|
Goizean autoa hartu dugu eta gure bilera gidatzen iturri preziatua. Lehen Bujagali jauziak gelditu. Ibaia doa basa-eremu batean, non jende askok rafting for Rapids. Arrantzaleen Mend sareak, itsasertzean, gazteen dozenaka out turista ehiza itsasontzi batean lortu bitartean, saldu argazki bat edo, ni bezalako, eskaintzen abesti bat. Non zaude?, buruzko mutiko bat eskatuko dio 12 urte. "Espainian", Esan. "Ematen duzun me bada dirua abestu dut". "Nahiago dut ibaia entzuteko, baina ziur asko hobeto egin duzu ". El niño me begiratzen puzzled, eduki sakatuta aldatu dut nire kontuan izanez gero, ikus, eta jaisten denean "biktimak" talde berri bat ikusten duzu.
|
|
Pola mañá pegamos o coche e fun para o noso encontro coas fontes cobizado. Paramos primeiro no Bujagali cae. O río corre salvaxe nunha zona onde moita xente rapidamente para o rafting. Os pescadores remendos as súas redes, na praia, mentres decenas de mozos van á caza para os turistas que entrou nun barco, vender unha foto ou, como eu, ofrecer unha música. Onde está vostede?, Pregunta a un neno de preto de 12 anos. "España", dicir. "Se me der diñeiro eu canto unha canción". "Eu prefiro escoitar o río, aínda que eu estou seguro que fai mellor ". O neno olla me intriga, manteña premido para ver se eu cambiar de idea, e descende cando ve un novo grupo de "vítimas".
|