dss – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 46 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Expiry of the ...  
Steel research
Stålforskning
Terästutkimus
  EUROPA - Expiry of the ...  
R&D in the coal and steel sectors
Recherche dans les domaines du charbon et de l'acier
Forschung in den Bereichen Kohle und Stahl
Investigación en los ámbitos del carbón y el acero
Ricerca nei settori del carbone e dell'acciaio
Investigação nos domínios do carvão e do aço
Onderzoek op het gebied van kolen en staal
Forskning inden for kul og stål
Hiili- ja terästutkimus
Forskning inom kol- och stålområdena
  EUROPA - Expiry of the ...  
Steel
Acier
Stahl
Acero
Acciaio
Aço
Staal
Stål
Teräs
Stål
  EUROPA - Expiry of the ...  
The European Coal and Steel Community through the prism of education and culture (press pack).
L'Europe du charbon et de l'acier au travers de l'éducation et de la culture (dossier de presse).
Das Europa der Kohle und des Stahls im Spiegel von Bildung und Kultur (Pressemappe).
La Europa del Carbón y del Acero a través de la Educación y la Cultura (dossier de prensa).
L'Europa del carbone e dell'acciaio attraverso l'educazione e la cultura (fascicoli stampa).
A Europa do Carvão e do Aço através da educação e da cultura (Documentos de imprensa).
De Europese Gemeenschap van Kolen en Staal gezien door het prisma van onderwijs en cultuur (persmap).
Den Europæiske Kul- og Stål Fællesskab gennem uddanelsens og kulturens prisme (Presse pakke).
Euroopan hiili- ja teräsyhteisö koulutuksen ja kulttuurin näkökulmasta (lehdistötiedote).
Europeiska kol- och stålgemenskapen inom ramen för utbildning och kultur (pressklipp).
  EUROPA - Expiry of the ...  
Exhibitions "The ECSC: the pedestal on which Europe was built" and "Steel: from the ECSC to the future" (Hemicycle of the Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxembourg)
Expositions "La CECA : le socle de la construction européenne" et "Acier : de la CECA à l'avenir" (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxembourg)
Ausstellungen "Die EGKS - Fundament des europäischen Einigungswerks" und "Stahl - von der EGKS auf dem Weg in die Zukunft" (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxemburg)
Exposiciones "La CECA : le socle de la construction européenne" (La CECA: los cimientos de la construcción europea) y "Acier : de la CECA à l'avenir" (Acero: de la CECA al futuro) (Hemiciclo, Centro europeo, rue du Fort Thüngen nº 1, Kirchberg, Luxemburgo)
Esposizioni "La CECA: le socle de la construction européenne" ("La CECA: base della costruzione europea") e "Acier: de la CECA à l'avenir" ("Acciaio: dalla CECA al futuro") (Emiciclo, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Lussemburgo)
Exposições "A CECA : a base da construção europeia" e "Aço : da CECA para o futuro" (Hemiciclo, Centro Europeu, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxemburgo)
Tentoonstellingen "De EGKS: fundering van Europa" en "Staal: van de EGKS naar de toekomst" (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxemburg)
Udstilling "La CECA : le socle de la construction européenne" og "Acier : de la CECA à l'avenir" (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxembourg).
"EHTY: perustana Euroopalle" - ja "Teräs: EHTY:stä tulevaisuuteen" -näyttelyt (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxemburg)
Utställning "La CECA: le socle de la construction européenne" och "Acier: de la CECA à l'avenir" (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxemburg)
  EUROPA - Expiry of the ...  
Investment in the Community coal and steel industries
Les investissements dans les industries du charbon et de l'acier de la Communauté
Die Investitionen in den Kohle- und Stahlindustrien der Gemeinschaft
Inversiones en las industrias del carbón y del acero de la Comunidad
Gli investimenti nelle industrie del carbone e dell'acciaio della Comunità
Os Investimentos nas Indústrias do Carvão e do Aço da Comunidade
Investeringen in de steenkool- en staalindustrie van de Gemeenschap
Investeringer i Faellesskabets kul- og stålindustrier
Sijoitukset yhteisön hiili-ja terästeollisuudessa
Investeringar i gemenskapens kol- och stålindustri
  EUROPA - Expiry of the ...  
Annual publication by the European Commission's Economic and Financial Affairs DG on investment in the coal and steel industries.
Publication annuelle de la Direction générale "Affaires économiques et financières" de la Commission européenne sur les investissements dans les industries du charbon et de l'acier.
Jährliche Veröffentlichung der Generaldirektion "Wirtschaft und Finanzen" der Europäischen Kommission über die Investitionen in der Kohle- und Stahlindustrie.
Publicación anual de la Dirección General de Asuntos Económicos y Financieros de la Comisión Europea sobre las inversiones en las industrias del carbón y del acero.
Pubblicazione annuale della direzione generale "Affari economici e finanziari" della Commissione europea sugli investimenti nelle industrie del carbone e dell'acciaio.
Publicação anual da Direcção-Geral "Assuntos Económicos e Financeiros" da Comissão Europeia sobre os investimentos nas indústrias do carvão e do aço.
Jaarlijkse publicatie van het Directoraat-generaal "Economische en financiële zaken" van de Europese Commissie over de investeringen in de kolen- en staalindustrie.
Årlig publikation fra Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Økonomiske og Finansielle Anliggender om investeringerne i kul- og stålindustrien.
Euroopan komission talous- ja rahoitusasioiden pääosaston vuosiraportti hiili- ja terästeollisuuden investoinneista.
Årlig publikation från Europeiska kommissionens generaldirektorat för ekonomi och finans om investeringarna inom kol- och stålindustrin.
  Treaty establishing the...  
Treaty establishing the European Coal and Steel Community
Traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier
Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero
Trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio
Tratado que institui a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor kolen en staal
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab
Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen
  Treaty establishing the...  
Treaty establishing the European Coal and Steel Community, ECSC Treaty
Traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier, traité CECA
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, Tratado CECA
Trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, EGKS-Verdrag
Euroopan hiili - ja teräsyhteisön perustamissopimus, EHTY:n perustamissopimus
Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen (EKSG-fördraget)
  EUROPA - Expiry of the ...  
Publication by the Statistics Office ("Eurostat") with coal and steel statistics from 1952 to 2002;
Publication de l'Office statistique ("Eurostat") consacrée aux statistiques de 1952 à 2002 dans les domaines du fer et de l'acier.
Veröffentlichung des Statistischen Amtes ("Eurostat") über die Statistiken der Jahre 1952 bis 2002 in den Bereichen Eisen und Stahl.
Publicación de la Oficina de Estadística ("EUROSTAT") sobre las estadísticas entre 1952 y 2002 en los sectores del hierro y del acero.
Edizione speciale del Bollettino "Impresa EUROPA" della direzione generale "Imprese" della Commissione europea, dedicato alla CECA.
Publicação do Serviço de estatísticas ("Eurostat") consagrada às estatísticas de 1952 a 2002 nos domínios do ferro e do aço.
Een publicatie van het Statistisch bureau ("Eurostat") met de statistieken op het gebied van kolen en staal van 1952 tot 2002.
Særnummer af bulletin "Erhvervslivets Europa" om EKSF, udgivet af Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Erhvervspolitik.
Tilastotoimiston (Eurostat) julkaisu vuosien 1952-2002 rauta- ja terästilastoista.
Publikation från statistikkontoret (Eurostat) med statistik från åren 1952 till 2002 på järn- och stålområdena.
  EUROPA - Expiry of the ...  
Decision of the representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, on the financial consequences of the expiry of the ECSC Treaty and on the research fund for coal and steel
Décision des représentants des Etats membres, réunis au sein du Conseil, relative aux conséquences financières de l'expiration du traité CECA et au Fonds de recherche du charbon et de l'acier
Besluit van de vertegenwoordigers van de regeringen der lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, betreffende de financiële gevolgen van de beëindiging van het EGKS-Verdrag en betreffende het Fonds voor onderzoek inzake kolen en staal
Neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätös EHTY:n perustamissopimuksen voimassaolon päättymisen taloudellisista seurauksista ja hiili- ja terästutkimusrahastosta
  EUROPA - Expiry of the ...  
Publication by the European Commission's Research DG on the main research successes in the steel sector during the fifty years of the ECSC;
Publication de la Direction générale "Energie et Transports" de la Commission européenne faisant le point sur les principales réalisations de la recherche en matière de charbon durant les 50 années de la CECA.
Veröffentlichung der Generaldirektion "Forschung" der Europäischen Kommission über die wichtigsten Forschungsleistungen im Bereich Stahl während der 50 Jahre EGKS.
Publicación de la Dirección General de Energía y Transportes de la Comisión Europea sobre el balance de los logros más importantes de la investigación en el ámbito del carbón, a lo largo de los 50 años de existencia de la CECA.
Pubblicazione della direzione generale "Energia e trasporti" della Commissione europea in cui si fa il punto sui principali successi della ricerca nel campo del carbone nel corso dei 50 anni di vita della CECA.
Publicação da Direcção-Geral "Investigação" da Comissão Europeia que faz o ponto das principais realizações da investigação sobre o aço durante os 50 anos da CECA.
Een publicatie van het Directoraat-generaal "Onderzoek" van de Europese Commissie waarin de balans wordt opgemaakt van de belangrijkste
Publikation udgivet af Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Energi og Transport med en opsummering af de vigtigste resultater inden for kulforskning i de 50 år, EKSF har bestået.
Euroopan komission tutkimuksen pääosaston julkaisu tärkeimmistä teräsalan tutkimustuloksista EHTY:n 50 toimintavuoden aikana.
Publikation utgiven av Europeiska kommissionens generaldirektorat för energi och transport med en sammanfattning av de viktigaste resultaten inom kolforskningen under de 50 år som EKSG funnits.
  EUROPA - Expiry of the ...  
Website : http://www.cordis.lu/coal-steel-rtd/coal/
Site web : http://www.cordis.lu/coal-steel-rtd/coal/
Website: http://www.cordis.lu/coal-steel-rtd/coal/
Sitio web: http://www.cordis.lu/coal-steel-rtd/coal/
Sito web : http://www.cordis.lu/coal-steel-rtd/coal/
Sítio Web : http://www.cordis.lu/coal-steel-rtd/coal/
Website: http://www.cordis.lu/coal-steel-rtd/coal/
Netsted : http://www.cordis.lu/coal-steel-rtd/coal/
verkkosivut: http://www.cordis.lu/coal-steel-rtd/coal/
Webbsida: http://www.cordis.lu/coal-steel-rtd/coal/
  EUROPA - Expiry of the ...  
Information day on steel research: four technical presentations and a round table (Hemicycle of the Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxembourg).
Journée d'information sur la recherche acier : quatre présentations techniques et une table ronde (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxembourg).
Informationstag über die Forschung im Bereich Stahl: vier Fachvorträge und ein Rundgespräch (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxemburg).
Jornada de información sobre la investigación en el ámbito del acero: cuatro presentaciones técnicas y una mesa redonda (Hemiciclo, Centro europeo, rue du Fort Thüngen nº1, Kirchberg, Luxemburgo).
Giornata d'informazione sulla ricerca nel settore dell'acciaio: quattro presentazioni tecniche e una tavola rotonda (Emiciclo, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Lussemburgo).
Jornada de informação sobre a investigação sobre o aço : quatro apresentações técnicas e uma mesa redonda (Hemiciclo, Centro Europeu, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxemburgo).
Informatiedag over het onderzoek op het gebied van staal: vier technische voordrachten en een rondetafelconferentie (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxemburg).
Informationsdag om stålforskning: fire tekniske præsentationer og en rundbordsdiskussion (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxembourg).
Terästutkimuksen teemapäivä: neljä teknistä esitelmää ja paneelikeskustelu (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxemburg);
Informationsdag om stålforskning: fyra tekniska presentationer och en rundabordsdiskussion (Hémicycle, Centre européen, 1, rue du Fort Thüngen, Kirchberg, Luxemburg).
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
Commission presents an action plan for the steel sector
Plus d'informations sur le ciel unique européen
Weitere Informationen zum einheitlichen europäischen Luftraum
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
DOCUMENT. Action Plan for a competitive and sustainable steel industry in Europe
Eine Zukunft für die Stahlindustrie in Europa sichern
  EUROPA - Expiry of the ...  
Website: http://www.cordis.lu/ecsc-steel/src/future.htm
Site web : http://www.cordis.lu/ecsc-steel/src/future.htm
Sitio web: http://www.cordis.lu/ecsc-steel/src/future.htm
Sit0 web : http://www.cordis.lu/ecsc-steel/src/future.htm
Sítio Web : http://www.cordis.lu/ecsc-steel/src/future.htm
Netsted: http://www.cordis.lu/ecsc-steel/src/future.htm
verkkosivut: http://www.cordis.lu/ecsc-steel/src/future.htm
Webbplats: http://www.cordis.lu/ecsc-steel/src/future.htm
  Treaty establishing the...  
The French Foreign Minister, Robert Schuman, in his famous declaration of 9 May 1950, proposed that Franco-German coal and steel production be placed under a common High Authority within the framework of an organisation in which other European countries could participate.
Le ministre des affaires étrangères de la République française, Robert Schuman, propose, le 9 mai 1950 dans sa fameuse déclaration, de placer la production franco-allemande de charbon et d'acier sous une Haute Autorité commune, dans le cadre d'une organisation ouverte à la participation d'autres pays européens.
Schließlich wird am 18. April 1951 in Paris der Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl (EGKS) unterzeichnet; er tritt am 23. Juli 1952 in Kraft und seine Laufzeit ist auf fünfzig Jahre begrenzt. Der Vertrag ist am 23. Juli 2002 ausgelaufen.
El Ministro de Asuntos Exteriores de la República Francesa, Robert Schuman, propuso, el 9 de mayo de 1950, en su famosa declaración, poner la producción francogermana de carbón y acero bajo una Alta Autoridad común en el marco de una organización abierta a la participación de otros países europeos.
Il ministro degli Affari esteri della Repubblica francese Robert Schuman propone, nella sua celebre dichiarazione del 9 maggio 1950, di porre la produzione franco-tedesca del carbone e dell'acciaio sotto un'Alta Autorità comune, nel quadro di un'organizzazione aperta ad altri paesi europei.
Por último, o Tratado que institui a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço foi assinado em Paris, em 18 de Abril de 1951, e entrou em vigor em 23 de Julho de 1952, com uma vigência limitada a 50 anos. O Tratado caducou em 23 de Julho de 2002.
In zijn verklaring van 9 mei 1950 stelde Robert Schuman, minister van Buitenlandse Zaken van de Franse Republiek, voor om de Frans-Duitse kolen- en staalproductie onder het toezicht van een gemeenschappelijke Hoge Autoriteit te plaatsen, in een organisatie die open zou moeten staan voor deelname van andere Europese landen.
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab blev undertegnet i Paris den 18. april 1951, og den trådte i kraft den 23. juli 1952 for et tidsrum på 50 år. Den udløb den 23. juli 2002.
Ranskan tasavallan silloinen ulkoministeri Robert Schuman ehdotti 9. toukokuuta 1950 tunnetussa julistuksessaan, että Ranskan ja Saksan hiili- ja terästuotanto asetettaisiin yhteisen korkean viranomaisen alaisuuteen. Myös muille Euroopan maille annettiin mahdollisuus liittyä yhteisöön.
Den 9 maj 1950 föreslog Frankrikes utrikesminister Robert Schuman att den fransk-tyska kol- och stålproduktionen skulle underställas en gemensam hög myndighet, inom ramen för en organisation i vilken även andra europeiska länder var välkomna att delta.
  EUROPA - Expiry of the ...  
The ECSC Treaty (Article 55) and the Treaty establishing the European Community (Title XVIII) form the legal basis of technological R&D activities in the coal and steel sectors. The expiry of the ECSC Treaty will mean the end of the ECSC research programme but provision has been made for financial reserves to be used for research in the coal and steel industries within the framework of a new European research fund.
Le traité CECA (article 55) et le traité instituant la Communauté européenne (titre XVIII) constituent les bases juridiques des activités de recherche et de développement technologique dans les domaines du charbon et de l'acier. L'expiration du traité CECA implique la fin du programme CECA de recherche mais il est néanmoins prévu que les réserves financières seront utilisées pour la recherche dans les secteurs du charbon et de l'acier dans le cadre d'un nouveau fonds européen de recherche.
Der EGKS-Vertrag (Artikel 55) und der Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (Titel XVIII) bilden die Rechtsgrundlage für die Forschung und technische Entwicklung in den Bereichen Kohle und Stahl. Der Ablauf der Geltungsdauer des EGKS-Vertrages bedeutet gleichzeitig das Ende des EGKS-Forschungsprogramms. Gleichwohl ist vorgesehen, dass die finanziellen Reserven im Rahmen eines neuen europäischen Forschungsfonds für die Forschung in den Bereichen Kohle und Stahl eingesetzt werden.
El Tratado CECA (artículo 55) y el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (Título XVIII) constituyen los fundamentos jurídicos de las actividades de investigación y desarrollo tecnológico en los ámbitos del carbón y del acero. La expiración del Tratado CECA implica el fin del programa CECA de investigación; no obstante, se ha previsto utilizar las reservas financieras para la investigación en los sectores del carbón y del acero, en el marco de un nuevo fondo europeo de investigación.
Il trattato CECA (articolo 55) e il trattato che istituisce la Comunità europea (titolo XVIII) costituiscono le basi giuridiche delle attività di ricerca e di sviluppo tecnologico nei settori del carbone e dell'acciaio. La scadenza del trattato CECA comporta pertanto la fine del programma CECA di ricerca; tuttavia, è previsto che le riserve finanziarie disponibili vengano utilizzate per la ricerca nei settori del carbone e dell'acciaio nel quadro di un nuovo fondo europeo di ricerca.
O Tratado CECA (artigo 55º) e o Tratado que institui a Comunidade Europeia (Título XVIII) constituem as bases jurídicas das actividades de investigação e desenvolvimento tecnológico nos domínios do carvão e do aço. O termo do Tratado CECA implica o fim do programa CECA de investigação, estando, no entanto, previsto que as reservas financeiras serão utilizadas para a investigação nos sectores do carvão e do aço no quadro de um novo fundo europeu de investigação.
Het EGKS-Verdrag (artikel 55) en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap (titel XVIII) vormen de rechtsgrond voor de werkzaamheden inzake onderzoek en technologische ontwikkeling op het gebied van kolen en staal. Het verstrijken van het EGKS-Verdrag betekent het einde van het onderzoeksprogramma van de EGKS, maar toch is er bepaald dat de financiële reserves zullen worden gebruikt voor onderzoek in de sectoren kolen en staal in het kader van een nieuw Europees onderzoeksfonds.
EKSF-traktaten (artikel 55) og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (afsnit XVIII) udgør retsgrundlaget for forsknings- og udviklingsvirksomhed inden for kul og stål. EKSF-traktatens udløb betyder, at EKSF's forskningsprogram bringes til ophør, men det er dog hensigten, at de finansielle reserver skal benyttes til forskning i kul- og stålsektoren inden for rammerne af en ny europæisk forskningsfond.
EHTY:n perustamissopimus (55 artikla) ja Euroopan yhteisön perustamissopimus (XVIII osasto) muodostavat oikeusperustan hiili- ja teräsalan tutkimus- ja kehitystoiminnalle. EHTY:n perustamissopimuksen voimassaolon päättyminen merkitsee myös EHTY:n tutkimusohjelman päättymistä. Käyttämättömillä varoilla on kuitenkin tarkoitus rahoittaa hiili- ja teräsalan tutkimustoimintaa uuden Euroopan tutkimusrahaston yhteydessä.
EKSG-fördraget (artikel 55) och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (avdelning XVIII) utgör den rättsliga grunden för forsknings- och utvecklingsverksamheten på kol- och stålområdet. Att EKSG-fördraget upphör att gälla innebär att EKSG:s forskningsprogram löper ut, men avsikten är att de finansiella reserverna skall användas till forskning inom kol- och stålsektorn inom ramen för en ny europeisk forskningsfond.
  EUROPA - EU treaties  
Full text of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community
Texte intégral du traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier
Vollständiger Wortlaut des Vertrags über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
Texto completo del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero
Testo integrale del trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio
Texto integral do Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia do Carvão e do Aço
Το πλήρες κείμενο της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα
Volledige tekst van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal
Пълен текст на Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана
Cjeloviti tekst Ugovora o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik
Den fuldstændige tekst til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab
Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingu terviktekst
Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimus lyhentämättömänä
Az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződés teljes szövege
Pełny tekst Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali
Textul Tratatului de instituire a Comunităţii Europene a Cărbunelui şi Oţelului (versiune integrală)
Úplné znenie Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele
Celotno besedilo Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo
Läs fördraget om Europeiska kol- och stålgemenskapen
Viss Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma teksts
Test sħiħ tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar
Téacs iomlán an Chonartha lena mbunaítear an Comhphobal Eorpach do Ghual agus Cruach
  EUROPA - EU treaties  
Treaty establishing the European Coal and Steel Community (1951)
Traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier (1951)
Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl (1951)
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero (1951)
Trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio (1951)
Versão consolidada do Tratado que institui a Comunidade Europeia da Energia Atómica
Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα (1951)
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (1951)
Консолидирани версии на Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия
Pročišćene verzije Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju
Konsolidované znění Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie (2010)
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab (1951)
Euroopa Liidu lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu konsolideeritud versioonid (2010)
Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimus (1951)
Az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés egységes szerkezetbe foglalt változata
Wersje skonsolidowane Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej
Konsolidované verzie Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o fungovaní Európskej únie (2010)
Prečiščeni različici Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije (2010)
Fördraget om Europeiska kol- och stålgemenskapen (1951)
Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma konsolidētās versijas
It-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar (1951)
  EUROPA - Expiry of the ...  
It has already been decided that ECSC Treaty will expire as scheduled (on 23 July 2002) and that the coal and steel industries will be placed under the ordinary regime set up by the Treaty establishing the European Community.
Le principe de l'expiration du traité CECA à son terme (le 23 juillet 2002) et le passage des secteurs du charbon et de l'acier sous le régime de droit commun du traité instituant la Communauté européenne est acquis.
Der EGKS-Vertrag läuft am 23. Juli 2002 ab, und die Bereiche Kohle und Stahl werden dem gemeinsamen Recht des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unterstellt.
El principio de la expiración del Tratado CECA al llegar éste a su término (el 23 de julio de 2002) y el traslado de los sectores del carbón y del acero al régimen de derecho común del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea son incuestionables.
Il principio della scadenza del trattato CECA al suo termine naturale (23 luglio 2002) e il passaggio dei settori del carbone e dell'acciaio sotto il regime di diritto comune del trattato che istituisce la Comunità europea è un dato acquisito.
O desaparecimento do Tratado CECA no seu termo (23 de Julho de 2002) e a passagem dos sectores do carvão e do aço para o regime de direito comum do Tratado que institui a Comunidade Europeia é um princípio adquirido.
Het beginsel dat het EGKS-Verdrag verstrijkt (op 23 juli 2002) en dat de sectoren kolen en staal zullen vallen onder het gemeenschappelijke rechtsstelsel van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, staat vast.
Princippet om, at EKSF-traktaten skal udløbe med tiden (den 23. juli 2002), og at kul- og stålsektorerne henføres under de almindelige retsregler i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, er endeligt.
On sovittu, että EHTY:n perustamissopimuksen voimassaolo päättyy alkuperäisen aikataulun mukaisesti (23. heinäkuuta 2002). Hiili- ja terästeollisuus siirtyvät Euroopan yhteisön perustamissopimuksen piiriin.
Principen om att EKSG-fördraget skall upphöra att gälla (den 23 juli 2002) och att kol- och stålsektorerna skall omfattas av de allmänna reglerna i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen har genomförts.
  EUROPA - European Count...  
The economic structure of Luxembourg is based mainly in banking, insurance, and the steel industry. Agriculture and wine production are also important.
L’économie luxembourgeoise repose essentiellement sur les secteurs bancaire, de l’assurance et de l’industrie sidérurgique. L’agriculture et la viticulture ont également leur importance.
La estructura económica de Luxemburgo se basa principalmente en el sector bancario y asegurador, así como en la siderurgia. La agricultura, la ganadería y la viticultura son importantes también.
L’economia del Lussemburgo si basa in prevalenza sui settori bancario e assicurativo e sull’industria dell’acciaio. Anche l’agricoltura e la produzione vinicola sono importanti.
A estrutura da economia luxemburguesa assenta principalmente nos sectores bancário, dos seguros e da indústria siderúrgica. Todavia, a produção agrícola e vitivinícola também são importantes.
Η οικονομική διάρθρωση του Λουξεμβούργου βασίζεται κυρίως στον τραπεζικό τομέα, τον ασφαλιστικό τομέα και τη χαλυβουργία. Επίσης, σημαντικοί οικονομικοί τομείς είναι η γεωργία και η οινοπαραγωγή.
De Luxemburgse economie berust vooral op het bank- en verzekeringswezen en de staalindustrie. Ook landbouw en wijnproductie zijn belangrijk.
Gospodarska struktura Luksemburga temelji se uglavnom na bankarstvu, osiguranjima i industriji proizvodnje čelika. Također su vrlo važni poljoprivreda i proizvodnja vina.
Hospodářská struktura Lucemburska je založena zejména na bankovnictví, pojišťovnictví a ocelářství. Významné je také vinařství a zemědělství.
Økonomien er primært baseret på bankvirksomhed, forsikring og stålindustri. Landbrug og vinproduktion er også vigtige erhverv.
Luksemburgi majandus tugineb pangandusel, kindlustusvaldkonnal ja terasetööstusel. Olulised on ka põllumajandus ja veinitootmine.
Luxemburgin talouselämä perustuu ennen muuta pankki- ja vakuutusalaan sekä terästeollisuuteen. Myös maanviljely ja viinintuotanto ovat tärkeitä.
A luxemburgi gazdaság legfontosabb pillére a banki és biztosítási ágazat, illetve az acélipar. Jelentős szerepe van a mezőgazdaságnak és a bortermelésnek is.
Gospodarka Luksemburga opiera się przede wszystkim na sektorach bankowym i ubezpieczeniowym oraz na produkcji stali. Duże znaczenie mają również rolnictwo i produkcja win.
Structura economică a Luxemburgului se bazează în principal pe sistemul bancar şi de asigurări, precum şi pe industria metalurgică, urmate de agricultură şi industria vinului.
Hospodárska štruktúra Luxemburska je založená najmä na bankovníctve, poisťovníctve a oceliarskom priemysle. Významné miesto zastáva aj poľnohospodárstvo a vinárstvo.
Luksemburško gospodarstvo temelji predvsem na bančništvu, zavarovalništvu in jeklarski industriji. Pomembna sta tudi poljedelstvo in pridelava vina.
Luxemburgs ekonomiska struktur är i hög grad uppbyggd kring bankväsendet, försäkringsindustrin och stålindustrin. Jordbruket och vinproduktionen spelar också en viktig roll.
Luksemburgas ekonomika balstās galvenokārt uz banku darbību un apdrošināšanas nozari, kā arī tēraudrūpniecību. Svarīga ir arī lauksaimniecība un vīna ražošana.
L-istruttura ekonomika tal-Lussemburgu hija msejsa prinċiparjament fuq il-banek, l-assikurazzjoni u l-industrija tal-azzar. L-agrikoltura u l-produzzjoni tal-inbid għandhom l-importanza tagħhom ukoll.
Ar bhaincéireacht, árachas is ar thionscal na cruach go príomha a sheasann córas geilleagrach Lucsamburg. Tá tábhacht le talmhaíocht is le táirgeadh fíona freisin.
  EUROPA - EU treaties  
Treaty establishing the European Coal and Steel Community
Traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier (CECA)
Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero
Trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio
Tratado que institui a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço
Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal
Договор за създаване на Европейската общност за въглища и стомана
Ugovor o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik
Smlouva o založení Evropského společenství uhlí a oceli
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab
Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamisleping
Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimus
Az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződés
Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Węgla i Stali
Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Cărbunelui şi Oţelului
Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele
Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo
Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen
Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgums
It-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika
Conradh lena mbunaítear an Comhphobal Eorpach do Ghual agus Cruach
  Treaty establishing the...  
At last, the Treaty establishing the European Coal and Steel Community was signed in Paris on 18 April 1951 and entered into force on 23 July 1952, with a validity period limited to 50 years. The Treaty expired on 23 July 2002.
Finalement, le traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier est signé à Paris le 18 avril 1951 et entre en vigueur le 23 juillet 1952, avec une durée de vie limitée à 50 ans. Le traité a expiré le 23 juillet 2002.
Finalmente, el 18 de abril de 1951 se firmó en París el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, que entró en vigor el 23 de julio de 1952 por un periodo limitado de 50 años. El Tratado expiró el 23 de julio de 2002.
Il trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio viene infine firmato a Parigi il 18 aprile 1951 ed entra in vigore il 23 luglio 1952, con una durata limitata a 50 anni. Il trattato CECA è giunto a scadenza il 23 luglio 2002.
Uiteindelijk wordt op 18 april 1951 te Parijs het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ondertekend. Het wordt van kracht op 23 juli 1952 voor een duur van 50 jaar. Het verdrag liep af op 23 juli 2002.
Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimus allekirjoitettiin Pariisissa 18. huhtikuuta 1951, ja se tuli voimaan 23. heinäkuuta 1952. Sopimuksen voimassaoloaika oli 50 vuotta, ja se päättyi 23. heinäkuuta 2003.
Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen undertecknades till slut i Paris den 18 april 1951 och trädde i kraft den 23 juli 1952. Fördraget hade en giltighetstid på 50 år och upphörde att gälla den 23 juli 2002.
  Treaty establishing the...  
Some decisions of February 2003 contain the necessary measures for the implementation of the provisions of the protocol, the financial guidelines and the provisions relating to the research fund for coal and steel.
Des décisions de février 2003 contiennent les mesures nécessaires à la mise en œuvre des dispositions du protocole, les lignes directrices financières et les dispositions relatives au fonds de recherche du charbon et de l'acier.
Varias decisiones de febrero de 2003 contienen las medidas necesarias para la aplicación de las disposiciones del protocolo, las directrices financieras y las disposiciones relativas a los fondos de investigación del carbón y del acero.
Alcune decisioni del febbraio 2003, contengono delle misure necessarie per l'attuazione delle disposizioni del protocollo, gli orientamenti finanziari e le disposizioni relative al fondo di ricerca carbone e acciaio.
De besluiten van februari 2003 bevatten de benodigde maatregelen voor de tenuitvoerlegging van het protocol, de financiële richtsnoeren en de bepalingen met betrekking tot het Fonds voor onderzoek op het gebied van kolen en staal.
Helmikuussa 2003 tehdyissä päätöksissä vahvistetaan tarvittavat toimenpiteet pöytäkirjan määräysten täytäntöönpanemiseksi, varainhoitoa koskevat suuntaviivat ja hiili- ja terästutkimusrahastoa koskevat säännökset.
I februari 2003 fattades beslut om åtgärder som är nödvändiga för att genomföra bestämmelserna i protokollet, de ekonomiska riktlinjerna och bestämmelserna om kol- och stålforskningsfonden.
  EUROPA - Expiry of the ...  
The ECSC Treaty creates a framework of production and distribution arrangements for coal and steel and sets up an autonomous institutional system to manage it. Although its remit is limited to the two branches of industry, the ECSC has had a crucial impact on major economic and political developments in Europe for almost fifty years.
Le traité CECA prévoit une organisation des régimes de production et de distribution du charbon et de l'acier, basée sur un système institutionnel autonome appelé à en assurer la gestion. Bien que de nature sectorielle, la CECA a eu une influence essentielle sur les grands développements économiques et politiques qu'a connus l'Europe depuis près de 50 ans.
Der EGKS-Vertrag unterstellte die Organisation der Produktion und des Vertriebs von Kohle und Stahl einem autonomen institutionellen System. Obwohl der EGKS nur eine sektorale Bedeutung zukam, hatte sie entscheidenden Einfluss auf die großen wirtschaftlichen und politischen Errungenschaften der letzten 50 Jahre in Europa.
El Tratado CECA establece la organización de los regímenes de producción y distribución del carbón y del acero, basada en un sistema institucional autónomo de gestión. Aunque de carácter sectorial, la CECA tuvo una influencia preponderante en la gran evolución económica y política que se está produciendo en Europa desde hace casi 50 años.
Il trattato CECA prevede un'organizzazione dei regimi di produzione e di distribuzione del carbone e dell'acciaio, basata su un sistema istituzionale autonomo destinato a garantirne la gestione. Nonostante il suo carattere settoriale, la CECA ha avuto un impatto fondamentale sui grandi sviluppi economici e politici registrati in Europa negli ultimi 50 anni.
O Tratado CECA previa uma organização dos regimes de produção e de distribuição do carvão e do aço, baseada num sistema institucional autónomo que deveria assegurar a sua gestão. Apesar do seu carácter sectorial, a CECA teve uma influência essencial nos importantes desenvolvimentos económicos e políticos registados na Europa de há 50 anos para cá.
Door het EGKS-Verdrag werd de productie en de distributie van kolen en staal georganiseerd op grond van een autonoom institutioneel systeem, dat voor het beheer moest zorgen. Ondanks haar sectoraal karakter heeft de EGKS een wezenlijke invloed uitgeoefend op de grote economische en politieke ontwikkelingen die Europa gedurende bijna 50 jaar heeft gekend.
EKSF-traktaten indeholder bestemmelser om ordningerne for produktion og distribution af kul og stål, der bygger på et autonomt institutionelt system til at varetage forvaltningen heraf. EKSF har til trods for sin sektorspecifikke karakter haft en betydelig indflydelse på de større økonomiske og politiske udviklinger i Europa igennem næsten 50 år.
EHTY:n perustamissopimuksessa määrätään hiili- ja terästuotannon ja -jakelun organisoimisesta itsenäisen toimielinjärjestelmän avulla. Vaikka sopimus kattaa vain hiili- ja terästeollisuuden alan, EHTY:llä on ollut jo lähes 50 vuoden ajan merkittävä vaikutus Euroopan taloudelliseen ja poliittiseen kehitykseen.
EKSG-fördraget innehåller bestämmelser om produktion och distribution av kol och stål som bygger på ett självständigt institutionellt system som sköter förvaltningen av fördraget. Trots att EKSG är inriktat på en specifik sektor har det haft ett avsevärt inflytande på den allmänna ekonomiska och politiska utvecklingen av Europa under de senaste femtio åren.
  EUROPA - EU databases b...  
SIGL – Quota levels for imports of clothing and steel products
Allgemeine Profile von Städten in der EU und den Kandidatenländern („Städte-Audit“)
Registro de documentos de la Comisión
Documentos históricos das instituições (arquivo)
Европейска обвързваща тарифна информация (ЕОТИ)
Videncentret for Transportforskning (TRKC)
Ítélkezési gyakorlat – a Bíróság adatbázisa
EQUAL – Baza projektów w dziedzinie zatrudnienia
INCO: Cooperare internaţională în domeniul cercetării şi dezvoltării
TRIS – Informacijski sistem za tehnične predpise
Leader+ – godkända transnationella samarbetsprojekt
Datubāze par pasaules tirgus pieejamību Eiropas uzņēmumiem
Operaturi Ekonomiċi Awtorizzati (AEO)
Export MRN Follow-up - Earraí faoi onnmhairiú (gluaiseachtaí idirnáisiúnta)
  EUROPA - Expiry of the ...  
The Treaty establishing the European Coal and Steel Community (ECSC) was signed in Paris on 18 April 1951 by Belgium, Germany, France, Italy, Luxembourg and the Netherlands. It was concluded for a period of fifty years and, having entered into force on 23 July 1952, is due to expire on 23 July 2002.
Le traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier (CECA) a été signé à Paris le 18 avril 1951 par la Belgique, l'Allemagne, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas. Ayant été conclu pour une durée de cinquante ans et étant entré en vigueur le 23 juillet 1952, il arrive à expiration le 23 juillet 2002.
Der Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl (EGKS) wurde am 18. April 1951 in Paris von Belgien, Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und den Niederlanden unterzeichnet. Der Vertrag, der für eine Dauer von 50 Jahren geschlossen wurde, trat am 23. Juli 1952 in Kraft und endet folglich am 23. Juli 2002.
Bélgica, Alemania, Francia, Italia, Luxemburgo y los Países Bajos firmaron el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero (CECA) el 18 de abril de 1951, en París. El Tratado, que entró en vigor el 23 de julio de 1952 y que se pactó por un periodo de cincuenta años, expira el 23 de julio de 2002.
Il trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio (CECA) è stato firmato a Parigi il 18 aprile 1951 da Belgio, Germania, Francia, Italia, Lussemburgo e Paesi Bassi. Concluso per una durata di cinquanta anni, è entrato in vigore il 23 luglio 1952 e giunge quindi a scadenza il 23 luglio 2002.
O Tratado que institui a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço (CECA) foi assinado em Paris em 18 de Abril de 1951 pela Bélgica, Alemanha, França, Itália, Luxemburgo e Países Baixos. Concluído por um período de cinquenta anos e em virtude de ter entrado em vigor em 23 de Julho de 1952, chega ao seu termo em 23 de Julho de 2002.
Het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (EGKS) werd op 18 april 1951 te Parijs ondertekend door België, Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland en startte op 23 juli 1952. Het werd gesloten voor vijftig jaar en verstrijkt op 23 juli 2002.
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab (EKSF) blev undertegnet i Paris den 18. april 1951 af Belgien, Tyskland, Frankrig, Italien, Luxembourg og Nederlandene. Den blev indgået for 50 år, og da den fik virkning den 23. juli 1952, udløber traktaten nu den 23. juli 2002.
Belgia, Saksa, Ranska, Italia, Luxemburg ja Alankomaat allekirjoittivat Pariisissa 18. huhtikuuta 1951 Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY) perustamissopimuksen. Sopimus tuli voimaan 23. heinäkuuta 1952. Koska sen voimassaoloaika oli 50 vuotta, se päättyy 23. heinäkuuta 2002.
Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen (EKSG) undertecknades i Paris den 18 april 1951 av Belgien, Västtyskland, Frankrike, Italien, Luxemburg och Nederländerna. Fördraget ingicks för en period av femtio år, och eftersom det trädde i kraft den 23 juli 1952 löper det ut den 23 juli 2002.
  Treaty establishing the...  
The common market advocated by the Treaty opened on 10 February 1953 for coal, iron ore and scrap and on 1 May 1953 for steel.
Le marché commun qu'il préconisait s'est ouvert le 10 février 1953 pour le charbon, le minerai de fer et la ferraille et le 1er mai 1953 pour l'acier.
El mercado común contemplado en el Tratado se abrió el 10 de febrero de 1953 para el carbón, el mineral de hierro y la chatarra y el 1 de mayo de 1953 para el acero.
Il mercato comune previsto dal trattato viene inaugurato il 10 febbraio 1953 per il carbone, il minerale di ferro e i rottami di ferro e il 1° maggio 1953 per l'acciaio.
De gemeenschappelijke markt die met het verdrag wordt nagestreefd, wordt op 10 februari 1953 opengesteld voor steenkool, ijzererts en schroot en op 1 mei 195 voor staal.
Yhteismarkkinat avattiin 10. helmikuuta 1953 hiilelle, rautamalmille ja rautaromulle ja 1. toukokuuta 1953 teräkselle.
Den gemensamma marknaden som var ett av fördragets mål öppnades för kol, järnmalm och järnskrot den 10 februari 1953 och för stål den 1 maj 1953.
1 2 3 Arrow