stra – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 50 Results  www.czechtourism.com  Page 5
  Czech Republic - Do pra...  
Jedenasta edycja Praskiej Nocy Muzeów nie ominie również Ratusza Nowego Miasta. Na pewno warto zerknąć na Pragę nocą z tutejszej wieży i obejrzeć wystawę historycznych rycin praskiej kotliny w mieszkaniu strażnika.
Exceptional places that can be visited during the Prague Museum Night include the Fata Morgana greenhouse and the St. Clare Vineyard in the Prague Botanical Garden.The eleventh anniversary of the Prague Museum Night is also coming to the New Town Hall. Don’t miss out on the night views of Prague from its tower and see an exhibition of historical engravings of the Prague basin in the apartment of the jailer. The traditionally rich and unusual accompanying program was also prepared by the Army Museum in Žižkov. Not only can you see and touch a variety of firearms there, but under the supervision of museum staff you can even try out your shooting aim. In the National Technical Museum at Letná, historians will enjoy exhibitions of early medieval iron production technology in a replica of a Slavic oven or listen to music from phonograph cylinders from the workshop of Thomas Alva Edison. On Old Town Square in Kinský Palace, which belongs to the National Gallery and where you can see the old art of Asia, you will be able to taste Japanese tea and witness the traditional processes for its preparation.
Parmi les endroits exceptionnels que vous pourrez visiter pendant la Nuit des musées de Prague figurent par exemple la serre Fata Morgana et le vignoble de Sainte-Clara, au jardin botanique de Prague. La 11e édition de la Nuit des musées de Prague accueille aussi la mairie de la Nouvelle-ville. Ne manquez pas la vue sur Prague la nuit depuis la tour de la mairie, et profitez de pouvoir visiter l’exposition d’estampes historiques du bassin praguois dans l’appartement du gardien de la tour. Le Musée de l’armée de Žižkov a lui aussi, comme à son habitude, préparé un programme riche et original. Vous pourrez non seulement y voir et toucher les armes à feu les plus diverses, mais aussi, sous la surveillance experte des employés du musée, tester leurs mires. Au Musée technique national à Letná, les amateurs d’histoire seront ravis : le musée a en effet préparé entre autres la présentation d’une technologie du haut Moyen-âge utilisée pour la fabrication de fer et prenant la forme d’une réplique d’un four slave ou la diffusion de musique sur des rouleaux de phonographe de l’atelier de Thomas Alva Edison. Sur la place de la Vieille-ville, dans le palais Kinský qui appartient à la Galerie nationale et qui abrite des collections d’art de l'Asie antique, vous pourrez déguster du thé japonais et observer le processus traditionnel de sa préparation.
Zu den außergewöhnlichen Orten, die während der Prager Museumsnacht zu einem Besuch einladen, gehört z.B. auch das Gewächshaus „Fata Morgana“ und der Weinberg der Hl. Klara im Botanischen Garten der Hauptstadt Prag. Auch im Neustädter Rathaus hält der elfte Jahrgang der Prager Museumsnacht Einzug. Lassen Sie sich den Ausblick auf das nächtliche Prag von seinem Turm aus nicht entgehen, und schauen Sie sich in der Turmwärterwohnung auch die Ausstellung historischer Stiche vom Prager Tal an. Traditionsgemäß hat auch das Armeemuseum in Žižkov ein reiches, ungewöhnliches Programm vorbereitet. Sie können hier nicht nur die verschiedensten Feuer- und Schusswaffen anschauen und anfassen, unter sachkundiger Aufsicht der Museumsmitarbeiter können Sie sogar Ihre Treffsicherheit erproben. Im Nationalen Technikmuseum auf der Letná-Ebene wiederum kommen die Historiker auf ihre Kosten – unter anderem ist eine Vorführung der frühmittelalterlichen Technologie der Eisenerzeugung in einem Nachbau eines slawischen Ofens oder das Abspielen von Musik von den phonografischen Walzen aus den Werkstätten des Thomas Alfa Edison vorbereitet worden. Auf dem Altstädter Ring im Kinský Palast der zur Nationalgalerie gehört, und in dem Kunst des alten Asien zu sehen ist, werden Sie japanischen Tee kosten und den traditionellen Prozess seiner Zubereitung beobachten können.
Trai luoghi d’eccezione che invitano a una visita durante la Notte dei musei di Praga ci sono ad esempio la serra Fata Morgana e i Vigneti di S. Clara nel Giardino botanico della città di Praga. L’undicesima edizione della Notte dei musei di Praga interesserà anche il Municipio della Città Nuova.Non lasciatevi sfuggire la vista notturna di Praga dall’alto della sua torre e visitate anche l’esposizione di incisioni storiche del bacino di Praga nell’abitazione del carceriere. Un programma di accompagnamento tradizionalemente ricco e insolito è stato preparato anche dal Museo dell’Esercito a Žižkov. Qui non solo potrete vedere e toccare le più diverse armi da fuoco e da tiro, ma sotto la supervisione del personale del museo potrete addirittura provare la vostra mira nel tirare. Al Museo Nazionale della Tecnica a Letná saranno invece gli storici a trovare ciò che fa per loro: tra le altre cose il programma prevede una dimostrazione di tecnologia altomedievale di produzione del ferro in una replica di forno slavo oppure l’ascolto di musica dai cilindri fonografici dell’officina di Thomas Alva Edison. A Palazzo Kynsky in Piazza della Città Vecchia, che fa parte della Galleria Nazionale e dove è esposta l’arte dell’Asia antica, potrete gustare del tè giapponese e osservare il procedimento tradizionale della sua preparazione.
Entre os locais extraordinários que esperam os visitantes nesta ocasião da Noite de museus de Praga está, por exemplo, a estufa de Fata Morgana e Vinhal de Santa Clara do Jardim botânico de Praga. Décimo primeiro ano da Noite nos museus de Praga incluirá também as instalações da Prefeitura da Cidade nova. Não percam esta vista sobre Praga noturna da torre da Prefeitura, visite a exposição das gravuras históricas do vale de Praga instalada no apartamento do guarda da torre. Outro programa rico e incomum foi preparado pelo Museu das forças armadas de Žižkov. Ali poderão não só ver e tocar várias armas de fogo, como também testar sua mira, sob tutela de profissional do pessoal do museu. O Museu técnico nacional, em Letná, deixará contentes os historiadores, o museu preparou, além de outro, uma amostra da tecnologia medieval da fabricação do ferro numa réplica de forno eslavo ou audição de música nos rolos fonográficos de produção de Thomas Alva Edison. Na Praça da Cidade velha no Palácio de Kinský, administrado pela Galeria nacional, que expõe a arte da Ásia antiga, poderão experimentar um chá japonês e assistir ao processo tradicional da sua preparação.
К числу исключительных мест, которые обязательно стоит посетить во время Пражской ночи музеев, также относятся оранжерея Фата Моргана и Виноградник св. Клары в пражском Ботаническом саду. Одиннадцатая ежегодная Пражская ночь музеев пригласит посетителей и в Новоместскую ратушу. Не упустите возможность полюбоваться с ее башни видом на ночную Прагу, а также осмотрите выставку исторических гравюр пражской котловины в квартире смотрителя башни. Традиционно богатую и необычную сопроводительную программу также подготовил Армейский музей на Жижкове. Вы сможете не только осмотреть и потрогать разнообразное огнестрельное оружие, но и попробовать свои силы в стрельбе под квалифицированным руководством сотрудников музея. Национальный технический музей на улице Летна откроет свои двери любителям истории – кроме прочего здесь подготовлена экспозиция раннесредневековой технологии производства железа в копии славянской печи или прослушивание музыки, записанной на фонографические валики из мастерской Томаса Алвы Эдисона. На Староместской площади во дворце Кинских, относящемся к Национальной галерее и предлагающем полюбоваться искусством древней Азии, вы получите возможность попробовать японский чай и понаблюдать за традиционным процессом его приготовления.
  Czech Republic -  
murem, strażnik o surowym wyrazie twarzy rozdał nam okrągłe czapeczki, włożyliśmy je na głowy, gdyż tak powinien zrobić z szacunku dla zmarłych, którzy są tu pochowani, każdy odwiedzający. Cmentarze leżą w Pradze, panowała tu jednak zadziwiająca cisza.
One of the oldest pubs in Prague, it is associated with many myths and legends. Among the storied figures who imbibed here are Rudolf II’s alchemists, the executioner Jan Mydlář, Mozart and the writer Jaroslav Hašek. But villains and crooks also drank their fill here.
Une des plus anciennes auberges de Prague, entourée de nombreux mythes et légendes. Les alchimistes de Rodolphe, le bourreau Mydlář, Mozart mais aussi Jaroslav Hašek y venaient boire. Toutefois, des crapules et des escrocs venaient s’y enivrer aussi.
dall'aspetto severo, in silenzio ci porse dei copricapi rotondi e noi ce li mettemmo, come deve fare, per rispetto dei morti che qui sono sepolti, ogni visitatore. Il cimitero si trova a Praga, ma vi regnava uno strano silenzio. Sulle nostre teste si estendevano i rami degli alberi, ma non vi sentiva nemmeno un uccellino. Come da tradizione ebraica, davanti alle tombe
Один из старейших трактиров Праги, о котором существует много повестей и легенд. Сюда ходили пропустить стаканчик алхимики времен Рудольфа Второго, палач Мыдларж, Моцарт и Ярослав Гашек. А также захаживали грабители и мошенники.
  Czech Republic -  
Pierwsze wzmianki o wsi Lednice pochodzą z 1222 r. W tym czasie zbudowano tu twierdzę mającą stać na straży przejścia przez rzekę. Sto lat później stała się ona majątkiem rodu Liechtensteinów i w XVI wieku została przebudowana na reprezentacyjny pałac tego słynnego rodu szlacheckiego.
From the end of the 18th century until the mid 19th century many beautiful romantic structures were built near the chateau, mostly in the chateau park. Some of these are now ruins which serve to enhance the magical atmosphere of the park. The Liechtensteins had no ruins in their domain and so they actually had some built. The outer appearance of John’s Castle is deceptive; inside it is a fully functional hunting lodge. On your journeys, you must be sure not to miss the other noteworthy sites. See the St. Hubert Chapel, go to the Obelisk, visit New Farmstead, Three Graces, Diana’s Temple and the Border Chateau and discover many other unique buildings.
De la fin du 18ème siècle jusqu’à la moitié du 19ème de superbes constructions romantiques virent le jour dans les alentours du château et plus précisément dans son parc. Il ne manque même pas la ruine qui donne une atmosphère magique au parc. Les Lichtenstein n’avaient aucune ruine sur leur domaine ils s’en firent construire une. Mais le château-fort de Jan trompe à l’extérieur, car l’intérieur est un Pavillon de chasse entièrement fonctionnel. Lors de votre voyage vous ne pouvez pas oublier d’autres endroits remarquables. Arrêtez-vous à la Chapelle saint Hubert, allez à l’Obélisque, visitez « Nový dvůr », les Trois Grâces, le Temple de Diane, le château Hraniční et découvrez encore d’autres constructions.
Desde el fin del siglo XVIII hasta la mitad del siglo XIX nacieron unos edificios románticos y hermosos en los alrededores del palacio, se hallan sobre todo en el parque. No faltan ni ruinas que acentúan la atmosfera mágica del parque. Como los Lichtenstein no tenían ningunas ruinas en sus tierras, mandaron construir unas. Las ruinas Janův hrad engaña por su aspecto, dentro está ocultado un palacio de caza plenamente funcional. Al peregrinar por Lednice, no omita también otros lugares extraordinarios. Pare en la capilla de Santo Hubert, camine hasta el Obelisco, visite Patio nuevo ( Nový Dvůr) , Tres Gracias ( Tři Grácie) , el Templo de Diana ( Dianin chrám) , el palacio Palacio frontalezco ( Hraniční zámek )y descubra otras construcciones únicas.
Os primeiros documentos que mencionam a aldeia de Lednice datam do ano 1222. Naquela época foi construída uma fortaleza aqui para vigiar a passagem pelo rio. Cem anos mais tarde, a fortaleza passou a ser propriedade da família Liechtenstein. No século XVI foi reconstruída em um palácio representativo dessa importante família nobre. Os senhores de Liechtenstein representaram um contributo grande para Lednice e seus arredores. Convidaram uns mestres importantes de artesanato para sua corte, também os canalizadores, arquitetos e artistas da época que contribuíram para a formação do aspeto de Lednice. O arquiteto principal Jiří Wingelmüller reconstruiu no século XIX tanto os interiores como os exteriores do palácio, dando-lhes o aspeto atual do estilo inglês e neogótico. Aos criadores importantes ativos na época pertence também o arquiteto Josef Hardmuth que desenhou uma série de construções no conjunto do palácio de Lednice e deixou seus vestígios na história graças a sua invenção importante. Ao desenhar a nova arquitetura para o príncipe local teve a ideia de colocar grafita na madeira – é assim que nasceu o lápis que nós conhecemos.
С конца XVIII в. до середины XIX в. в окрестностях замка сооружались очаровательные романтические сооружения, прежде всего, в парке замка. Здесь есть развалины крепости, подчеркивающие волшебную атмосферу парка. На территории поместья Лихтенштейнов развалин крепости не было, а поэтому они решили их построить. Внешний вид Яновой крепости обманчив, внутри она представляет собой полностью функционирующий охотничий домик. Непременно посетите и другие интересные места. Остановитесь в часовне свт. Губерта, у Обелиска, посетите Новый двор, Три Грации, храм Дианы, Граничный замок и откройте для себя другие уникальные сооружения.
  Czechy - Aquamania  
Ten luksusowy basen z termo-mineralną wodą jest rzadkością nie tylko w Czechach, ale zaliczany jest do najpiękniejszych w Europie. Strzeże go monumentalny kamienny relief „Ducha źródeł“, władcy i strażnika źródeł Karowych Warów.
Wie kann man sich am besten entspannen und gleichzeitig etwas für seine Gesundheit tun? In den Thermal-Schwimmbecken des Wellnesshotels Horal in Velké Karlovice ist das ganz einfach! Man schwimmt hier nämlich in angenehm warmem Wasser, das aus einer Tiefe von 100 Metern gepumpt wird und sehr gut für die Haut ist. Empfehlenswert ist auch das ganzjährig geöffnete Thermalbad des Hotels Termal Mušov in Pasohlávky, dessen mineralhaltiges Wasser sehr gut für den Bewegungsapparat ist. Und falls Sie in der Nähe des Stausees Lipno sind und Ihnen der größte See Tschechiens nicht reicht, begeben Sie sich doch in den Aquapark des Wellnesshotels Frymburk, der mit seiner 50 Meter langen Riesenrutsche, seinen Whirlpools und heißen Quellen ein einmaliges Vergnügen bietet. Besonders toll sind auch der wilde Fluss und die Hydromassageliegen.
En los balnearios checos, sobre todo, hay condiciones perfectas para pasar un día de placer en el agua. Por ejemplo, en el centro de bienestar del balneario Aurora de Třeboň, en Bohemia del Sur, puede disfrutar de una gran piscina de natación con agua ligeramente salada, numerosas atracciones, un hidromasaje, chorros de agua o un tobogán de 40 metros. Si le gustan la elegancia y la tradición, visite el balneario Zámecké lázně en el corazón mismo de Karlovy Vary. Su lujosa piscina, con aguas termominerales, es algo extraordinario no solamente en la República Checa, sino que es también una de las más hermosas de Europa. La vigila un monumental relieve de piedra del «Espíritu de los manantiales», que es gobernador y guardián de las fuentes de Karlovy Vary. Un hermoso mundo acuático también le espera en Aquaforum en Františkovy Lázně. Aquí puede nadar en tres piscinas interiores y tres exteriores con muchas atracciones, relajarse en una cueva acuática, en una fuente termal o en una bañera con masajes de aire, o jugar al voley-playa en un campo de juego exterior.
Os centros de spa tchecos possuem as condições perfeitas para um dia agradável na água. No centro de bem-estar, no spa Aurora de Třeboň, uma cidade no sul do país, você pode usufruir de uma piscina com água salgada, de uma variedade de atrações, de hidromassagem, de bicas de água ou do tobogã de 40 metros. Se você prefere a elegância e a tradição, visite os spa Zámecké lázně que ficam mesmo no coração de Karlovy Vary. A piscina de luxo que se encontra neste lugar é única, não só na República Tcheca, mas em todo o mundo. O relevo monumental de pedra representa o “Espírito das Fontes“ e vigia a piscina, como se fosse o governador e patrão das fontes de Karlovy Vary. Você também pode encontrar o magnífico mundo aquático no Aquaforum, em Františkových Lázních. Neste lugar você pode usufruir de 3 piscinas interiores e de 3 exteriores. As piscinas apresentam muitas atrações: você pode se divertir em uma gruta de água, em uma fonte termal ou em um banho de água borbulhante. Também é possível jogar vôlei de praia em uma quadra exterior.
水浴や湯浴みをして素敵な一日を過ごしたい。そんなご要望に完璧に応える場所として挙げられるのがチェコ国内の温泉保養地です。南ボヘミア地方トシェボニュに位置するスパ・アウロラのウェルネスセンターでは、弱塩水の大スイミングプールや数多くのアトラクションの他、気泡風呂、打たせ湯、それに長さ40メートルのウォータースライダーなどをお楽しみになれます。優雅さや伝統を優先される方には、カルロヴィ・ヴァリの中心市街地にあるザーメツケー・ラーズニェ(城館スパ)がお勧めです。当地の豪華な温水プールには鉱泉水を使用しており、国内屈指の温泉プールであるだけでなくヨーロッパで最も美しい施設の一つに数えられています。この温泉の番をしているのが容貌魁偉な石彫りレリーフ「泉の守り神」で、カルロヴィ・ヴァリの全源泉の主であり守護者でもあります。フランチシュコヴィ・ラーズニェのアクアフォーラムでも壮麗なアクアワールドをお楽しみになれます。屋内・屋外プールがそれぞれ3面ずつあり、多彩なアトラクションをお楽しみになれます。また、洞窟風呂や間欠泉風ジャグジー、気泡風呂でリラックスしたり、屋外コートでビーチバレーを楽しむこともできます。
Классные аквацентры вы найдете не только на знаменитых курортах. В десятках велнес-отелей по всех Чешской Республике можно поднять настроение, восстановить душевное равновесие и отдохнуть. Идеальным примером является аквапарк «Babylon» в городе Либерец, где за водными развлечениями можно провести весь день. Поплавайте в здешней дикой реке, скройтесь в романтической пещере, побалуйте себя массажем в джакузи, фонтанах и гейзерах или попробуйте водный зорбинг! Вас по-настоящему впечатлит посещение пражского Аквадворца «Průhonice», который является крупнейшим в Центральной Европе. Количество водных аттракционов здесь не поддается счету. Поплавайте в бассейне с эффектом волн. Любителям острых ощущений предлагается Космический шар – огромная водная воронка с центробежной силой. Расслабиться же вы можете в многочисленных джакузи, на массажных лавках или террасах. Для абсолютной иллюзии отпуска у моря прямо из бассейна понаблюдайте за плавающими в аквариумах морскими звездами, ежами, разноцветными рыбками и акулой!
  Czech Republic -  
Mężczyźni w regionalnych strojach ludowych jadą na odświętnie przystrojonych koniach eskortując swego króla. Zostaje nim zawsze mały chłopiec. Jedzie on na koniu strzeżony przez członków straży przybocznej, trzymając w ustach białą różę.
La grotte Na Turoldu au nord de Mikulov s’enorgueillit d’un labyrinthe de couloirs d’une longueur de 2,5km (dont seuls 280m sont accessibles), d’une décoration faite de stalactites, d’une faille tectonique de 18 mètres de long et d’un dôme lacustre avec un lac à l’eau couleur émeraude. Les spéléologues y découvrirent une vieille cave murée ainsi que d’autres pièces, qu’ils reconstruisirent en grotte-bar à vin originale. Depuis le printemps 2014, les fûts de vin venant plus particulièrement des environs de Mikulov, que vous pourrez goûter vous aussi, y sont archivés.
Die nördlich des Städtchens Mikulov gelegene Turold-Höhle (Jeskyně na Na Turoldu) wartet mit einem 2,5 km langen Labyrinth an Gängen (wovon 280 m der Öffentlichkeit zugänglich sind), kunstvollen Tropfsteinen, einer 18 Meter langen tektonischen Verwerfung und einem Dom mit einem smaragdgrünen See auf. Höhlenforscher haben sogar einen zugemauerten Keller mit weiteren Räumen entdeckt, aus dem eine originelle Höhlen-Weinbar gemacht wurde. Seit dem Frühjahr 2014 werden hier Weinfässer aus der Weinregion Mikulov gelagert und Kostproben organisiert.
Igual que las marchas de carnaval de la región de Hlinecko, la cabalgata de reyes de Vlčnov está incluida en la Lista de las obras maestras del patrimonio oral e intangible de la humanidad de la UNESCO. La cabalgata viene acompañada de presentaciones de conjuntos folclóricos, conciertos de bandas de viento y címbalo, catas de vino, un mercado de artesanías y exposiciones. Antes de la Segunda Guerra Mundial, la cabalgata de reyes se realizaba en casi todas las aldeas de Moravia Eslovaca, actualmente esta tradición se mantiene, además de Vlčnov, en Hluk, Kunovice y Skoronice.
Non sappiamo come sia nata quest'usanza, ma è certo che a Vlčnov la rituale cavalcata con la figura del re vestito in costume tradizionale ha più di duecento anni. Forse la cavalcata deriva da un cerimoniale regale o dalle processioni pasquali. La cavalcata dei re vera e propria si compone dalla cavalcata degli strilloni a cavallo, nei costumi di Vlčnov, accompagnati dal re, che è sempre un bambino. Questo siede a cavallo e porta tra i denti una rosa bianca.
Arrow 1 2 3 4 5