|
A oni zawołali: Strać, strać! Ukrzyżuj go! Rzekł im Piłat: Królaż waszego ukrzyżuję? Odpowiedzieli przedniejsi kapłani: Nie mamy króla, tylko cesarza.
|
|
Mais il était blessé pour nos péchés, brisé pour nos iniquités ; le châtiment qui nous donne la paix est tombé sur lui, et c'est par ses meurtrissures que nous sommes guéris. Ésaïe 53:5
|
|
Aber er wurde durchbohrt für unsere Sünden, er wurde zerquetscht für unsere Frevel. Er hat die Schuld auf sich genommen, die uns Frieden brachte, und durch seine Wunden sind wir geheilt worden. Jesaja 53:5
|
|
Mas él herido fue por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados; el castigo de nuestra paz fue sobre él, y por su llaga fuimos nosotros curados. Isaías 53:5
|
|
Egli è stato trafitto per i nostri delitti, schiacciato per le nostre iniquità. Il castigo che ci dà salvezza si è abbattuto su di lui; per le sue piaghe noi siamo stati guariti. Isaia 53:5
|
|
Eles começaram a gritar, “Fora! Fora! Crucifica-O!” Pilatos perguntou, “Hei de crucificar o vosso rei?” Os sumos sacerdotes responderam, “Não temos outro rei além de César.”
|
|
ظُلِمَ أَمَّا هُوَ فَتَذَلَّلَ وَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ. كَشَاةٍ تُسَاقُ إِلَى الذَّبْحِ، وَكَنَعْجَةٍ صَامِتَةٍ أَمَامَ جَازِّيهَا فَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ. اشعياء 7:53
|
|
Οι δε εκραυγασαν· Αρον, αρον, σταυρωσον αυτον. Λεγει προς αυτους ο Πιλατος· Τον βασιλεα σας να σταυρωσω; Απεκριθησαν οι αρχιερεις· Δεν εχομεν βασιλεα ειμη Καισαρα.
|
|
彼らは 激しく 叫んだ. 「除け. 除け. 十字架につけろ. 」 ピラト は 彼らに 言った. 「あなたがたの 王を 私が 十字架につけるのですか. 」祭司長たちは 答えた. 「カイザル のほかには, 私たちに 王はありません.」
|
|
پشتم را برای آنهایی که مرا با شلاق می زدند، برهنه نمودم، و وقتی به من ناسزا می گفتند، ریش های مرا می کندند، و به من آب دهان می انداختند، اعتراضی نکردم. اشعیا ٥٠ : ٦
|
|
परन्तु वे चिल्लाए कि "लेजा! लेजा! उसे क्रूस पर चढ़ा" पीलातुस ने उनसे कहा," क्या मैं तुम्हारे राजा को क्रूस पर चढ़ाऊं?" महायाजकों ने उत्तर दिया, "कैसर को छोड़ हमारा और कोई राजा नहीं।"
|
|
Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих. Книга пророка Исаии, 53:7
|
|
Aşağıda İsa'dan yüzlerce yıl önce Eski Ahit'te İsa'nın Aşağılanacağını bildiren bazı ayetler yer almaktadır.
|
|
Իսկ նրանք աղաղակում էին. «Վերացրո՛ւ մեր միջից, վերացրո՛ւ մեր միջից եւ խա՛չը հանիր նրան»: Պիղատոսը նրանց ասաց. «Ես ձեր թագաւորին խա՞չը հանեմ»: Քահանայապետները պատասխանեցին. «Չունենք մենք այլ թագաւոր, բացի կայսրից»:
|