sue – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 138 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  SCADPlus: Le istituzion...  
Il Consiglio europeo fissa a maggioranza semplice le sue regole procedurali. Esso è assistito dal Segretariato generale del Consiglio dei ministri e non dispone dunque di un'amministrazione propria.
The European Council establishes its procedural rules by a simple majority. It is assisted by the General Secretariat of the Council of Ministers and therefore does not have its own administration.
Le Conseil européen établit, statuant à la majorité simple, ses propres règles de procédure. Il est assisté par le Secrétariat général du Conseil des ministres et ne dispose donc pas d'une administration propre.
El Consejo Europeo establecerá por mayoría simple sus normas de procedimiento. Estará asistido por la Secretaría General del Consejo de Ministros, por lo que no dispondrá de una administración propia.
O Conselho Europeu estabelece, por maioria simples, as suas próprias regras processuais. É assistido pelo Secretariado-Geral do Conselho de Ministros, pelo que não possui uma administração própria.
De Europese Raad stelt bij eenvoudige meerderheid van stemmen zijn eigen procedurevoorschriften vast. De Europese Raad wordt bijgestaan door het secretariaat-generaal van de Raad van Ministers en beschikt dus niet over een eigen administratie.
Det Europæiske Råd fastlægger sine egne procedureregler med simpelt flertal. Det bistås af Generalsekretariatet for Ministerrådet og har ikke sin egen forvaltning.
Eurooppa-neuvosto vahvistaa yksinkertaisella enemmistöllä menettelysääntönsä. Eurooppa-neuvostoa avustaa ministerineuvoston pääsihteeristö, eli sillä ei ole omaa hallintoa.
Europeiska rådet ska med enkel majoritet fastställa sina egna procedurregler. Europeiska rådet ska biträdas av ministerrådets generalsekretariat och det har alltså ingen egen administration.
  EUROPA - Trattato di Li...  
01/05/2008 - Il Commissario per l'Allargamento Olli Rehn: "Il potere decisivo dell'Europa nelle sue regioni e nel mondo", Oxford
01/05/2008 - Commissioner for Enlargement Olli Rehn: Europe's smart power in its region and the world, Oxford
01/05/2008 - Olli Rehn, commissaire européen responsable de l'élargissement: «Europe's smart power in its region and the world» (Le pouvoir avisé de l'Europe sur le continent européen et dans le monde), Oxford
01/05/2008 - Kommissar für die Erweiterung Olli Rehn: Intelligent eingesetzte Macht - Europas „Smart Power“ vor Ort und in der Welt, Oxford
01/05/2008 - Olli Rehn, Comisario de Ampliación: «El poder inteligente de Europa a escala regional y mundial», Oxford (Reino Unido)
01/05/2008 - Comissário responsável pelo alargamento, Olli Rehn: A Europa na sua região e no mundo, Oxford
01/05/2008 - "Η «έξυπνη» δύναμη της Ευρώπης στην περιφέρειά της, αλλά και σε όλο τον κόσμο": Όλι Ρεν, Επίτροπος αρμόδιος για τη Διεύρυνση, Οξφόρδη
01/05/2008 - Commissaris voor uitbreiding Olli Rehn: Europa's slimme kracht in de regio en de wereld, Oxford
01/05/2008 - Komisař pro rozšíření Olli Rehn: „Chytrá síla“ Evropy v jejím regionu a ve světě, Oxford
01/05/2008 - Udvidelseskommissær Rehn: EU – intelligent magtudøvelse i regionen og i verden, Oxford
01/05/2008 - Laienemisvoliniku Olli Rehni kõne "Europe's smart power in its region and the world" (Euroopa Liidu välispoliitika mõju Euroopas ja maailmas), Oxford
01/05/2008 - Laajentumisasioista vastaava komissaari Olli Rehn: Miten EU voi käyttää "älyvoimaa” (smart power) omalla alueellaan ja maailmassa, Oxford
01/05/2008 - Olli Rehn bővítési biztos: EU: intelligens hatalomgyakorlás a regionális és nemzetközi kapcsolatok terén, Oxford
01/05/2008 - Komisarz ds. rozszerzenia Olli Rehn: Europa - inteligentne oddziaływanie w regionie i na świecie, Oksford
01/05/2008 - Puterea inteligentă a Europei la nivel regional şi global: discursul comisarului european pentru extindere, dl Olli Rehn (Oxford)
01/05/2008 - Komisár pre rozširovanie Olli Rehn: Inteligentná moc Európy v regióne a vo svete, Oxford
01/05/2008 - Komisar za širitev Olli Rehn: Pametna moč Evrope v regiji in svetu, Oxford
01/05/2008 - EU:s utvidgningskommissionär Olli Rehn: EU:s kloka maktutövning i den egna regionen och i världen, Oxford
01/05/2008 - Komisārs paplašināšanās jautājumos Olli Rēns "Eiropas gara spēks reģionos un pasaulē", Oksforda
01/05/2008 - Il-Kummissarju għat-Tkabbir Olli Rehn: Il-poter intelliġenti ta' l-Ewropa fir-reġjun tagħha u d-dinja, Oxford
  EUROPA - Biblioteche e ...  
La Biblioteca centrale è aperta a specialisti e ricercatori che vogliono consultare le sue opere sull'integrazione europea.
The Central Library is open to specialists and researchers who wish to consult its works on European integration.
La bibliothèque centrale est ouverte aux spécialistes et aux chercheurs qui souhaitent consulter ses ouvrages sur l'intégration européenne.
Bibliothek für Spezialisten und Wissenschaftler mit Werken zur europäischen Integration
Permite el acceso a especialistas e investigadores que deseen consultar obras sobre la integración europea.
A Biblioteca Central está aberta a especialistas e investigadores que pretendam consultar obras sobre a integração europeia.
Η Κεντρική Βιβλιοθήκη είναι ανοικτή για ειδικούς και ερευνητές που επιθυμούν να συμβουλευτούν υλικό για την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση.
Specialisten en onderzoekers die werken over Europese integratie willen raadplegen, kunnen terecht in de Centrale Bibliotheek.
Централната библиотека е достъпна за специалисти и изследователи, които искат да се запознаят с материали за европейската интеграция.
Središnja knjižnica otvorena je za stručnjake i znanstvenike koji traže dokumente o europskoj integraciji.
Knihovnu mohou využívat odborníci a badatelé, kteří potřebují nahlédnout do materiálů o evropské integraci.
Centralbiblioteket er åbent for specialister og forskere, der ønsker at læse om europæisk integration.
Keskraamatukogu on avatud asjatundjatele ja teadustöötajatele, kes soovivad tutvuda töödega Euroopa integratsiooni valdkonnas.
Keskuskirjastossa asiantuntijat ja tutkijat voivat tutustua Euroopan yhdentymistä koskevaan aineistoon.
A központi könyvtár nyitva áll azok előtt a szakemberek és kutatók előtt, akik be szeretnének tekinteni az európai integrációval kapcsolatos állomány anyagába.
Z Biblioteki Głównej mogą korzystać specjaliści i naukowcy poszukujący informacji na temat integracji europejskiej.
Biblioteca centrală este accesibilă specialiştilor şi cercetătorilor care doresc să consulte publicaţiile editate de Comisie pe tema integrării europene.
Ústredná knižnica je otvorená pre odborníkov a výskumných pracovníkov, ktorí sa chcú zoznámiť s jej publikáciami z oblasti európskej integrácie.
Osrednja knjižnica je namenjena strokovnjakom in raziskovalcem, ki iščejo besedila o evropskem povezovanju.
Centralbiblioteket är öppet för specialister och forskare som är intresserade av kommissionens material om den europeiska integrationen.
Centrālā bibliotēka ir atvērta speciālistiem un pētniekiem, kuri vēlas iepazīties ar tajā esošajiem darbiem par Eiropas integrāciju
Il-Librerija Ċentrali hi miftuħa għall-ispeċjalisti u r-riċerkaturi li jixtiequ jikkonsultaw ix-xogħlijiet li fiha dwar l-integrazzjoni Ewropea.
Tá an Leabharlann Láir ar fáil do speisialtóirí agus do thaighdeoirí a dteastaíonn uathu saothair a bhaineann le lánpháirtiú na hEorpa a cheadú.
  EUROPA - A proposito di...  
ottenere informazioni sull'UE e le sue attività
get information on the EU and what it does
de s'informer sur l'UE et son travail;
sich über die EU und ihre Arbeit zu informieren,
obter informações sobre a UE e o seu funcionamento
να αναζητούν πληροφορίες για τον τρόπο λειτουργίας της ΕΕ και τη δράση της
informatie krijgen over de EU en haar werk,
да получават информация за ЕС и неговите действия
dobivanje informacija o EU i o tome što ona radi
získat informace o EU a jejích činnostech
leida teavet ELi ja selle tegevuse kohta;
saada tietoa EU:sta ja EU:n toiminnasta
tájékozódhatnak az Unióról és tevékenységeiről
uzyskać informacje na temat UE i jej działalności
získavať informácie o EÚ a jej činnostiach
najdejo informacije o Evropski uniji in njenem delovanju,
få information om EU och dess verksamhet
iegūt informāciju par ES un tās darbību,
sib informazzjoni dwar l-UE u x’tagħmel
eolas a fháil faoin AE agus faoin méid a dhéanann sé
  Linee guida  
L’angolo degli insegnanti è un portale che presenta un ricco campionario di materiale didattico sull'Unione europea, sulle sue politiche e sulle sue attività.
The Teachers’ Corner is an online one-stop resource for a wide range of teaching material about the European Union, its policies and activities.
Vous trouverez dans l'Espace Enseignants un large éventail de ressources pédagogiques sur l'Union européenne, ses politiques et ses activités.
The Teachers’ Corner is an online one-stop resource for a wide range of teaching material about the European Union, its policies and activities.
El Rincón del Profesor es un espacio en línea que ofrece todo tipo de materiales didácticos sobre la Unión Europea, sus políticas y sus actividades.
O Espaço dos professores é um balcão único em linha de acesso a uma vasta gama de material didáctico sobre a União Europeia, as suas políticas e actividades.
De pagina voor leerkrachten is een webpagina met een breed aanbod van lesmateriaal over de Europese Unie, haar beleid en haar activiteiten.
Koutek pro ucitele je internetový zdroj, který funguje na bázi one-stop a který obsahuje ucební materiály o Evropské unii, jejích politikách a aktivitách.
Lærerværelset er en online portal, hvor du finder mange forskellige undervisningsmaterialer om Den Europæiske Union, dens politikker og aktiviteter.
Õpetajate Nurk on veebisait, kuhu on koondatud väga mitmekesised õppematerjalid Euroopa Liidu, selle poliitika ja tegevuse kohta.
Opettajainhuone on verkkosivusto, jonne on koottu monenlaista oppimateriaalia Euroopan unionista, sen politiikanaloista ja toiminnasta.
A Tanár-segéd az interneten, egy helyen kínálja az Európai Unióról, annak szakpolitikáiról és tevékenységeiről szóló oktatási segédanyagok széles skáláját.
„Kacik dla nauczycieli” to internetowy zbiór róznego rodzaju materialów dydaktycznych na temat Unii Europejskiej, jej polityki i dzialalnosci.
Spatiul profesorului este o sursa unica online dedicata unei game largi de materiale didactice despre Uniunea Europeana, politicile si activitatile sale.
Kútik pre učiteľov je online zdroj združujúci na jednom mieste široké spektrum učebných materiálov o Európskej únii, jej politikách a činnostiach.
Kotiček za učitelje je spletni vir, kjer boste na enem mestu našli najrazličnejše učno gradivo o Evropski uniji, njenih politikah in dejavnostih.
I Lärarrummet har vi samlat en stor mängd undervisningsmaterial om Europeiska unionen, dess politik och dess verksamhet i stort.
„Palīgs skolotājiem” ir vietne, kur plašā klāstā pieejami dažādi mācību materiāli par Eiropas Savienību, tās politiku un darbību.
Ir-Rokna tal-Ghalliema hija rizorsa fuq l-internet li fiha minn kollox ghal firxa wiesgha ta’ materjal ta’ taghlim dwar l-Unjoni Ewropea, il-politika u l-attivitajiet taghha.
  EUROPA - Trattato di Li...  
Un nuovo servizio europeo per l’azione esterna assiste l’alto rappresentante nell’esercizio delle sue funzioni.
A new European External Action Service will provide back up and support to the High Representative.
Le Haut représentant est épaulé par un nouveau service européen pour l’action extérieure.
Ein neuer Europäischer Auswärtiger Dienst unterstützt den Hohen Vertreter in seiner Arbeit.
El nuevo Servicio Europeo de Acción Exterior asiste al Alto Representante en el desempeño de sus funciones.
Um novo serviço europeu para a acção externa apoiará o Alto Representante.
Η νέα ευρωπαϊκή υπηρεσία εξωτερικής δράσης θα συνδράμει και θα στηρίζει τον Ύπατο Εκπρόσωπο στο έργο του.
De hoge vertegenwoordiger wordt ondersteund door een nieuwe Europese Dienst voor extern optreden.
Nová Evropská služba pro vnější činnost bude poskytovat podporu vysokému představiteli.
En ny tjeneste for EU's optræden udadtil skal give den højtstående repræsentant opbakning og støtte.
Välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrget esindajat abistab uus Euroopa Liidu välisteenistus.
Uusi Euroopan ulkosuhdehallinto avustaa ja tukee korkeaa edustajaa.
A szerződés létrehozza az európai külügyi szolgálatot, amely támogatást és segítséget biztosít a főképviselő részére.
Wysokiego przedstawiciela wspomaga nowa Europejska Służba Działań Zewnętrznych.
Noul Serviciu european pentru acţiune externă va oferi Înaltului Reprezentant sprijinul necesar.
Nová Európska služba pre vonkajšiu cinnost bude vysokého predstavitela podporovat a pomáhat mu pri výkone cinností.
Nova evropska služba za zunanjepolitično delovanje je zaledje in podporna služba za visokega predstavnika.
En ny europeisk avdelning för yttre åtgärder kommer att bistå den höga representanten.
Jauna struktūra – Eiropas ārējās darbības dienests – nodrošinās resursus un atbalstu augstajam pārstāvim.
Servizz ġdid Ewropew għall-Azzjoni Esterna se jipprovdi saħħa u appoġġ lir-Rappreżentanza Għolja.
Tacóidh agus cuideoidh Seirbhís nua do Ghníomhú Seachtrach le hobair an Ardionadaí.
  EUROPA - A proposito di...  
dibattiti on-line sull'UE e le sue politiche?
online discussions on the EU / its policies?
des débats en ligne sur l'UE et ses politiques?
Online-Diskussionen über die EU und ihre Strategien
Debates en línea sobre la UE y sus políticas
debates em linha sobre a UE e as suas políticas?
διαδικτυακές συζητήσεις για την ΕΕ και τις πολιτικές της;
online debatten over de EU en haar beleid?
онлайн дискусии за ЕС и неговите политики?
rasprave na mreži o EU / njezinim politikama?
debaty o EU a jejích politikách online
onlinedebatter om EU og dets politikker?
Interneti-arutelusid ELi ja selle poliitika teemadel?
online-keskusteluja EU:sta / sen politiikasta?
online vitafórumok az Unióról és szakpolitikáiról?
dyskusje on-line na temat UE i jej polityki?
discuţii on-line despre UE şi politicile UE?
on-line diskusie o EÚ a jej politikách?
Spletne razprave o EU in njenih politikah
diskussionsforum om EU och dess verksamhet?
Diskusijas internetā par ES un tās politiku
diskussjonijiet onlajn dwar l-UE / il-politiki tagħha?
Plé ar líne faoin AE / faoina chuid beartas.
  EUROPA - Comitato delle...  
Ogni anno si svolgono cinque sessioni plenarie, durante le quali il CdR definisce le sue politiche e adotta i pareri.
The CoR holds five plenary sessions each year, to define general policy and adopt opinions.
Le Comité des régions tient chaque année cinq séances plénières, lors desquelles il définit sa politique générale et adopte ses avis.
El CDR celebra cinco plenos al año, en los que establece su política general y aprueba sus dictámenes.
O Comité das Regiões realiza cinco sessões plenárias por ano, nas quais define a sua política geral e adota pareceres.
Η ολομέλεια της ΕτΠ πραγματοποιεί πέντε συνεδριάσεις κάθε χρόνο για να καθορίσει το γενικό πλαίσιο της πολιτικής που θα ακολουθήσει και να εγκρίνει γνωμοδοτήσεις.
Het Comité houdt vijf plenaire vergaderingen per jaar om het algemeen beleid en adviezen goed te keuren.
Всяка година Комитетът на регионите провежда пет пленарни сесии за определяне на общата политика и за приемане на становища.
Odbor regija svake godine održava pet plenarnih sjednica radi određivanja opće politike i donošenja mišljenja.
Výbor regionů pořádá ročně pět plenárních zasedání, na nichž je definován obecný politický program a jsou přijímána stanoviska.
Regionsudvalget afholder hvert år fem plenarforsamlinger, hvor den generelle politik fastlægges, og udtalelser vedtages.
Igal aastal peab Regioonide Komitee viis täiskogu istungjärku, mille käigus määratakse kindlaks üldine poliitika ja võetakse vastu arvamused.
Alueiden komitea pitää vuosittain viisi täysistuntoa, joissa määritetään sen yleiset toimintalinjat ja hyväksytään lausunnot.
A Régiók Bizottsága évente öt plenáris ülést tart az általános stratégia meghatározása, illetve vélemények elfogadása céljából.
Komitet Regionów odbywa w ciągu roku pięć sesji plenarnych, podczas których określa ogólne kierunki polityki i przyjmuje opinie.
Comitetul Regiunilor se întruneşte de 5 ori pe an în sesiune plenară pentru a defini liniile politice generale şi pentru a adopta avize.
Výbor sa stretáva v rámci piatich plenárnych zasadnutí ročne, na ktorých sa určuje všeobecná politika a prijímajú stanoviská.
Odbor regij ima vsako leto pet plenarnih zasedanj, na katerih določi splošne politične smernice in sprejema mnenja.
Reģionu komitejā notiek piecas plenārsēdes gadā, kurās nosaka vispārīgo politiku un pieņem atzinumus.
Il-KtR ikollu ħames sessjonijiet plenarji kull sena, sabiex jiddefinixxi l-politika ġenerali u jadotta l-opinjonijiet.
  Linee guida  
L’angolo degli insegnanti è un portale che presenta un ricco campionario di materiale didattico sull'Unione europea, sulle sue politiche e sulle sue attività.
The Teachers’ Corner is an online one-stop resource for a wide range of teaching material about the European Union, its policies and activities.
Vous trouverez dans l'Espace Enseignants un large éventail de ressources pédagogiques sur l'Union européenne, ses politiques et ses activités.
The Teachers’ Corner is an online one-stop resource for a wide range of teaching material about the European Union, its policies and activities.
El Rincón del Profesor es un espacio en línea que ofrece todo tipo de materiales didácticos sobre la Unión Europea, sus políticas y sus actividades.
O Espaço dos professores é um balcão único em linha de acesso a uma vasta gama de material didáctico sobre a União Europeia, as suas políticas e actividades.
De pagina voor leerkrachten is een webpagina met een breed aanbod van lesmateriaal over de Europese Unie, haar beleid en haar activiteiten.
Koutek pro ucitele je internetový zdroj, který funguje na bázi one-stop a který obsahuje ucební materiály o Evropské unii, jejích politikách a aktivitách.
Lærerværelset er en online portal, hvor du finder mange forskellige undervisningsmaterialer om Den Europæiske Union, dens politikker og aktiviteter.
Õpetajate Nurk on veebisait, kuhu on koondatud väga mitmekesised õppematerjalid Euroopa Liidu, selle poliitika ja tegevuse kohta.
Opettajainhuone on verkkosivusto, jonne on koottu monenlaista oppimateriaalia Euroopan unionista, sen politiikanaloista ja toiminnasta.
A Tanár-segéd az interneten, egy helyen kínálja az Európai Unióról, annak szakpolitikáiról és tevékenységeiről szóló oktatási segédanyagok széles skáláját.
„Kacik dla nauczycieli” to internetowy zbiór róznego rodzaju materialów dydaktycznych na temat Unii Europejskiej, jej polityki i dzialalnosci.
Spatiul profesorului este o sursa unica online dedicata unei game largi de materiale didactice despre Uniunea Europeana, politicile si activitatile sale.
Kútik pre učiteľov je online zdroj združujúci na jednom mieste široké spektrum učebných materiálov o Európskej únii, jej politikách a činnostiach.
Kotiček za učitelje je spletni vir, kjer boste na enem mestu našli najrazličnejše učno gradivo o Evropski uniji, njenih politikah in dejavnostih.
I Lärarrummet har vi samlat en stor mängd undervisningsmaterial om Europeiska unionen, dess politik och dess verksamhet i stort.
„Palīgs skolotājiem” ir vietne, kur plašā klāstā pieejami dažādi mācību materiāli par Eiropas Savienību, tās politiku un darbību.
Ir-Rokna tal-Ghalliema hija rizorsa fuq l-internet li fiha minn kollox ghal firxa wiesgha ta’ materjal ta’ taghlim dwar l-Unjoni Ewropea, il-politika u l-attivitajiet taghha.
  EUROPA - I presidenti d...  
vigila sulle attività del Parlamento e delle sue commissioni
Oversees Parliament's various activities and committees
Supervise les différentes activités et commissions du Parlement
Beaufsichtigung der verschiedenen Aktivitäten und Ausschüsse des Parlaments
Supervisar las diversas actividades y comisiones parlamentarias
exerce a supervisão das várias atividades e comissões parlamentares
Εποπτεύει τις διάφορες δραστηριότητες και επιτροπές του Κοινοβουλίου
waakt over de verschillende werkzaamheden en comités van het Parlement
Наблюдава различните дейности и комисии на Парламента.
nadgleda razne aktivnosti Parlamenta i odbore
dohlíží na jednotlivé výbory a činnosti Evropského parlamentu
Fører tilsyn med Parlamentets forskellige aktiviteter og udvalg
parlamendi tegevuse ja eri komiteede töö jälgimine
valvoa parlamentin ja valiokuntien toimintaa
Felügyeli a Parlament tevékenységeit és a parlamenti bizottságok munkáját
nadzoruje działalność Parlamentu i różnych komisji
monitorizează activităţile Parlamentului şi comisiile parlamentare
dohliada na rozličné činnosti a výbory parlamentu;
nadzoruje različne dejavnosti Evropskega parlamenta in njegovih odborov;
Övervakar parlamentets verksamhet och utskott.
Pārrauga dažādās Parlamenta darbības un komitejas.
Jissorvelja l-attivitajiet varji tal-Parlament u l-kumitati
Maoirseoir ar ghníomhaíochtaí agus ar choistí éagsúla na Parlaiminte
  EUROPA - Corte di giust...  
L'avvocato generale espone quindi le sue conclusioni. Dopodichè, i giudici deliberano ed emettono la sentenza.
The advocate-general then gives his or her opinion. After this, the judges discuss the case together and give their judgement.
L'avocat général présente ensuite ses conclusions. À l'issue de cette procédure, les juges délibèrent et rendent leur arrêt.
Anschließend stellt der Generalanwalt seine Schlussanträge, woraufhin die Richter gemeinsam über das Urteil beraten und es schließlich erlassen.
El abogado general expone luego sus conclusiones, tras lo cual los jueces deliberan y dictan sentencia.
O advogado-geral emite então o seu parecer. Em seguida, os juízes debatem o processo entre si e pronunciam um acórdão.
Ο γενικός εισαγγελέας αναπτύσσει τη γνώμη του. Στη συνέχεια, οι δικαστές διασκέπτονται και λαμβάνουν την απόφασή τους.
De advocaat-generaal formuleert vervolgens zijn of haar conclusie. Daarna bespreken de rechters de zaak en komen zij tot een arrest.
После генералният адвокат представя своето становище. След това съдиите заедно обсъждат делото и произнасят своето решение.
Svoje mišljenje zatim iznosi nezavisni odvjetnik. Nakon toga suci zajedno raspravljaju o predmetu i donose presudu.
Generální advokát poté předloží své stanovisko. Soudci poté společně případ projednají a vynesou rozsudek.
Generaladvokaten fremsætter derefter sit forslag til afgørelse. Derefter drøfter dommerne sagen sammen og afsiger deres dom.
Seejärel esitab kohtujurist oma ettepaneku. Pärast seda arutavad kohtunikud kohtuasja koos ning langetavad oma otsuse.
Julkisasiamiehen annettua oman lausuntonsa tuomarit neuvottelevat keskenään ja antavat tuomionsa.
A főtanácsnok ezt követően véleményt ad. A bírák ezután együttesen megvitatják az ügyet, és ítéletet hoznak.
Rzecznik generalny wydaje swoją opinię. Następnie sędziowie odbywają naradę i wydają wyrok.
Ulterior, avocatul general îşi prezintă propriul punct de vedere, după care judecătorii deliberează şi pronunţă sentinţa.
Neskôr generálny advokát prednesie svoje návrhy. Potom sa sudcovia medzi sebou o prípade radia a vydajú rozsudok.
Generalni pravobranilec nato predstavi svoje sklepne predloge. Sodniki se o zadevi posvetujejo in izdajo sodbo.
Generaladvokaten lämnar sedan sitt förslag till avgörande. Därefter diskuterar domarna målet och meddelar sitt domslut.
Tad ģenerāladvokāts izsaka savu viedokli. Pēc tam tiesneši kopā apspriež lietu un pieņem spriedumu.
L-avukat ġenerali mbagħad jagħti l-opinjoni tiegħu. Wara dan, l-imħallfin jiddiskutu l-kawża flimkien u jagħtu s-sentenza tagħhom.
Ansin tugann an abhcóide ginearálta a thuairim nó a tuairim. Ina dhiaidh sin, pléann na breithiúna an cás i dteannta a chéile agus tugann siad a mbreithiúnas.
  EUROPA - EUROPA - Infor...  
E hai mai visto la bandiera europea, con le sue dodici stelle dorate su sfondo blu?
And have you heard about the European flag with its twelve golden stars on a blue background?
As-tu déjà entendu parler du drapeau européen, avec ses douze étoiles dorées sur fond bleu?
Und kennst Du die europäische Flagge mit den zwölf goldenen Sternen auf blauem Grund?
¿Has visto la bandera europea con sus 12 estrellas doradas sobre fondo azul?
E já ouviste falar da bandeira europeia com as suas doze estrelas douradas sobre um fundo azul?
Έχεις δει την ευρωπαϊκή σημαία με τα δώδεκα χρυσά αστέρια σε μπλε φόντο;
En wist je dat die blauwe vlag met 12 gouden sterren de Europese vlag is?
Чувал ли си за европейското знаме с неговите 12 златни звезди на син фон?
I jesi li čuo/čula za europsku zastavu s dvanaest zlatnih zvijezda na plavoj pozadini?
A znáte evropskou vlajku, která zobrazuje dvanáct zlatých hvězd na modrém pozadí?
Og har du hørt om det europæiske flag med de 12 stjerner på blå baggrund?
Kas oled kuulnud Euroopa lipust, millel on 12 kuldset tähte sinisel taustal?
Tai tiesitkö, että Euroopan unioni perustettiin yli 50 vuotta sitten, ja aluksi siinä oli mukana kuusi maata, mutta nyt jäsenmaita on 28?
Ismered az EU zászlaját, amelyen kék alapon tizenkét aranyszínű csillag látható?
Czy widziałeś już kiedyś europejską flagę z dwunastoma złotymi gwiazdami na błękitnym tle?
Ai auzit despre drapelul european cu douăsprezece steluţe aurii pe fond albastru?
Počuli ste už, že na európskej vlajke je12 zlatých hviezd na modrom pozadí?
Ali poznaš evropsko zastavo z dvanajstimi zlatimi zvezdicami na modrem ozadju?
Du har kanske sett EU-flaggan med sina 12 guldstjärnor mot en blå bakgrund?
Vai esi redzējis Eiropas Savienības karogu ar 12 zeltītām zvaigznēm uz zila fona?
Inti qatt smajt bil-bandiera Ewropea li għandha tnax-il stilla tad-deheb fuq sfond blu?
An raibh a fhios agat go bhfuil cónaí ar bhreis is 500 milliún duine san Aontas Eorpach?
  Finanza  
Per lo svolgimento delle sue mansioni, l'assistente finanziario / assistente contabile è tenuto ad utilizzare appositi strumenti informatici (quali il sistema di contabilità integrata) per:
The duties of financial management/accounting assistants include using specific IT tools (such as the integrated system of accounts) to help with:
Les assistants en gestion financière/comptabilité utilisent des outils informatiques spécifiques (tels que le système intégré de comptabilité) pour:
Die Assistent/-innen für Finanzverwaltung/Buchführung sind unter Einsatz spezieller IT-Hilfsmittel (wie dem integrierten Buchführungssystem) unter anderem für folgende Tätigkeiten zuständig:
Las funciones de los gestores financieros/asistentes de contabilidad incluyen el uso de herramientas de TI específicas (como el sistema de cuentas integradas) para contribuir a:
As funções dos assistentes em gestão financeira/contabilidade incluem a utilização de ferramentas TI específicas (por exemplo, o sistema integrado de contabilidade) no âmbito das seguintes tarefas:
Στα καθήκοντα του βοηθού οικονομικού διαχειριστή/λογιστή περιλαμβάνεται η χρήση ειδικών εργαλείων πληροφορικής (όπως ηλεκτρονικού λογιστικού συστήματος) για:
De taken van assistenten financieel beheer/boekhouding omvatten het gebruik van specifieke informatiesystemen (zoals het geautomatiseerde boekhoudsysteem) om te helpen bij:
Задълженията на асистентите по финансово управление/счетоводство включват използването на специфични компютърни приложения (например интегрираната система за счетоводна отчетност) с цел подпомагане на следните дейности:
Povinnosti asistenta pro finanční řízení/účetnictví zahrnují práci se specifickými nástroji IT (např. integrovaným systémem účtů), který napomáhá při:
Arbejdsopgaverne for assistenter inden for finansiel forvaltning/regnskabsassistenter omfatter anvendelsen af bestemte it-værktøjer (som f.eks. det integrerede regnskabssystem) for at hjælpe med at:
Finantsjuhtimise/raamatupidamise assistendi tööülesanded hõlmavad spetsiaalsete IT-vahendite (nt raamatupidamisdokumentide integreeritud süsteem) kasutamist. Nendega toetatakse järgmist tegevust:
Rahoitus- tai kirjanpitoalan hallintoavustaja avustaa tietoteknisiä välineitä (esim. yhdennettyä kirjanpitojärjestelmää) käyttämällä muun muassa seuraavissa tehtävissä:
A pénzügyi igazgatási/számviteli asszisztensek feladatai közé tartozhat bizonyos informatikai eszközök (például az integrált számviteli rendszer) használata, amelyek a következő területeken nyújtanak segítséget:
Do obowiązków asystentów ds. zarządzania finansami i rozliczeń należy stosowanie specjalistycznych narzędzi informatycznych (takich jak zintegrowany system rachunkowości) w celu wspierania realizacji takich zadań, jak:
Atribuţiile asistenţilor de gestiune financiară/contabilitate includ utilizarea de instrumente informatice specifice (precum sistemul integrat de contabilitate) pentru a contribui la:
K povinnostiam asistenta pre finančný manažment/pomocného účtovníka patrí používanie konkrétnych nástrojov IT (napríklad integrovaného účtovného systému) pri:
Naloge strokovnih sodelavcev na področju finančnega poslovodenja/računovodstva vključujejo uporabo posebnih orodij IT (kot je integriran računovodski sistem), ki se uporabljajo za izvajanje naslednjih nalog:
Som budget- eller redovisningsassistent använder du särskilda it-verktyg (t.ex. redovisningssystem) för att hjälpa till med att
Šādiem asistentiem jālieto specifiskas datorprogrammas (piemēram, integrēta grāmatvedības sistēma), lai palīdzētu veikt šādus darbus:
Id-dmirijiet tal-assistenti tal-ġestjoni/kontabilità finanzjarja jinkludu l-użu ta' għodod tal-informatika speċifiċi (bħas-sistema kontabilistika integrata) sabiex jgħinu:
Áirítear ar dhualgais na gcúntóirí bainistíochta airgeadais/cuntasaíochta úsáid a bhaint as uirlisí TF ar leith (amhail an córas comhtháite cuntas) chun cabhrú leis na nithe seo a leanas:
  EUROPA - Politiche dell...  
aiutare ciascuna regione a realizzare pienamente le sue potenzialità
help each region achieve its full potential
aider chaque région à exploiter tout son potentiel;
jeder Region helfen, ihr volles Potenzial auszuschöpfen,
ayudar a que cada región alcance plenamente su potencial
ajudar as regiões a atingirem o seu pleno potencial
να βοηθήσει όλες τις περιφέρειες να αξιοποιήσουν πλήρως τις δυνατότητές τους,
iedere regio helpen het beste uit zichzelf te halen
pomoći regijama da ostvare svoj puni potencijal
pomáhat všem regionům při dosahování jejich plného potenciálu
hjælpe alle regioner med at nå deres fulde potentiale
aidata kõikidel piirkondadel saavutada oma täielik potentsiaal;
auttaa kutakin aluetta hyödyntämään mahdollisuuksiaan täysipainoisesti
mindegyik régió teljes mértékben kamatoztatni tudja a rendelkezésére álló lehetőségeket;
pomóc regionom w pełni wykorzystać swój potencjał
să ajute fiecare regiune să îşi atingă potenţialul maxim
plné využitie potenciálu jednotlivých regiónov;
pomagati regijam uresničiti ves njihov potencial,
hjälpa regionerna att utnyttja sin potential
palīdzēt katram reģionam simtprocentīgi izmantot savu potenciālu;
tgħin lil kull reġjun jilħaq il-potenzjal sħiħ tiegħu
cuidiú le gach réigiún a lánacmhainneacht a bhaint amach
  EUROPA - Trattato di Li...  
Il ruolo del presidente della Commissione risulta inoltre rafforzato, dal momento che potrà obbligare un membro del collegio ad abbandonare le sue funzioni.
En outre, le rôle du président de la Commission est renforcé, celui-ci pouvant obliger un membre du collège à quitter ses fonctions.
Außerdem wurde die Rolle des Kommissionspräsidenten gestärkt: Er kann einzelne Mitglieder des Kollegiums ihres Amtes entheben.
O papel do Presidente da Comissão é reforçado com a possibilidade de poder obrigar um membro do Colégio a abandonar as suas funções.
Θα πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι ο ρόλος του Προέδρου της Επιτροπής ενισχύεται, αφού ο ίδιος μπορεί να εξαναγκάζει σε παραίτηση μέλος του Σώματος των Επιτρόπων.
Opmerkelijk is ook dat de rol van Commissievoorzitter wordt versterkt. De voorzitter kan voortaan namelijk afzonderlijke leden van de Commissie ontslaan.
Трябва да се отбележи, че ролята на председателя на Комисията ще бъде засилена, когато той получи правото да задължи даден член на колегията да напусне своята длъжност.
Kommissionens formand har desuden fået en stærkere rolle, da han/hun kan anmode et medlem af kommissærkollegiet om at gå af.
Samuti tugevneb komisjoni presidendi roll, kuna ta võib paluda mõnel kolleegiumi liikmel ametist tagasi astuda.
Lisäksi komission puheenjohtajan asema vahvistuu, sillä hän voi velvoittaa komission jäsenen eroamaan tehtävästään.
A Bizottság elnökének hatásköre bővült: jogában áll lemondásra kötelezni a testület bármely tagját.
Wzmacnia się również pozycja przewodniczącego Komisji − może on nakazać członkowi kolegium rezygnację ze sprawowanej funkcji.
Rolul preşedintelui Comisiei este consolidat, acesta având autoritatea de a demite comisarii europeni.
Takisto nemožno opomenúť skutočnosť, že postavenie predsedu Komisie sa posilní o oprávnenie nariadiť komisárovi, aby sa vzdal funkcie.
Tudi vloga predsednika Evropske komisije je okrepljena, saj lahko zahteva odstop člana kolegija.
Komisijas priekšsēdētāja ietekme ir nostiprināta, paredzot iespēju, ka viņš var komisārus atstādināt no amata.
Il-president għandu wkoll aktar saħħa, għax hu/hi għandu/ha s-setgħa li j/tneħħi l-Kummissarji.
Tá ról neartaithe ag Uachtarán an Choimisiúin freisin, sa mhéid is go bhfuil sé in ann tabhairt ar bhall den choláiste éirí as.
  UE - Diritti di soggior...  
In caso di rigetto della domanda, possono presentare ricorso. Le autorità sono tenute a comunicare la loro decisione per iscritto, precisando i motivi del provvedimento e le sue conseguenze e indicando le modalità e i termini per presentare ricorso.
Wird ihr Antrag abgelehnt, können sie Beschwerde einlegen. Die Behörden müssen die Entscheidung schriftlich zustellen; diese muss die Begründungen sowie die Folgen der Entscheidung enthalten und angeben, wie und bis wann Ihre Verwandten oder Ihr Partner Beschwerde einlegen können.
Si la solicitud es denegada, se puede recurrir la decisión. Las autoridades deben notificar la denegación por escrito, señalando los motivos de la decisión, las consecuencias para tu pareja o tus familiares y las posibilidades y plazos de recurso.
V některých zemích EU jim v případě, že si pas zapomenou doma, může být udělena pokuta nebo je místní orgány mohou dočasně zadržet. Za tento přestupek však nemohou být vyhoštěni.
  L’UE in sintesi – L’Eur...  
un meccanismo di credito: ogni Stato membro trasferisce a un fondo comune il 20% delle sue riserve in valuta e in oro.
a credit mechanism: each country transferred 20 % of its currency and gold reserves to a joint fund.
les mécanismes de crédit: les États transfèrent à un fonds commun 20 % de leurs réserves en devises et en or.
einem Kreditmechanismus: jedes Land übertrug 20 % seiner Währungs- und Goldreserven auf einen gemeinsamen Fonds.
un mecanismo de crédito: cada país transfería el 20% de sus reservas de divisas y oro a un fondo conjunto.
um mecanismo de crédito, em que cada país transferia para um fundo comum 20% das respectivas reservas em divisas e em ouro.
έναν πιστωτικό μηχανισμό: κάθε χώρα μετέφερε το 20% του συναλλάγματός της και των αποθεμάτων της σε χρυσό σε ένα κοινό ταμείο.
een kredietmechanisme: Ieder land hevelde 20% van zijn valuta- en goudreserves over naar een gemeenschappelijk fonds.
mechanismus směnného kurzu: směnný kurz každé měny byl navázán na ecu; dvoustranné směnné kurzy mohly kolísat v pásmu 2,25%;
en kreditmekanisme: hvert land overførte 20% af sin valuta- og guldbeholdning til en fælles fond.
krediidimehhanism: iga liikmesriik kandis 20% oma vääringust ja kullareservist ühisfondi.
avaihtokurssimekanismi: jokaisen valuutan vaihtokurssi määräytyi suhteessa ecuun; kahdenväliset vaihtokurssit saivat vaihdella enintään 2,25 prosenttia;
hitelmechanizmus: minden állam egy közös alapba utalta valuta és aranytartalékainak 20%-át.
Mechanizm kredytowy: każdy kraj przekazywał 20% swoich rezerw we własnej walucie oraz w złocie do wspólnego funduszu.
Comercianţii din pieţele din Ljubljana au schimbat tolarul sloven cu moneda
výmenný mechanizmus: každá mena mala výmenný kurz prepojený s ecu, bilaterálne výmenné kurzy sa mohli pohybovať v rozpätí 2,25%;
kreditni mehanizem: vsaka država je prenesla 20 % svoje valute in zlatih rezerv v skupni sklad.
En kreditmekanism: Varje land överförde 20 procent av sina valuta- och guldreserver till en gemensam fond.
maiņas kursa mehānisma – katrai valūtai bija noteiks maiņas kurss, kas bija pielīdzināts ekijam; divpusējā kursa svārstības nedrīkstēja pārsniegt 2,25%;
mekkaniżmu ta’ kreditu: kull pajjiż ittrasferixxa 20 % mill-munita u mir-riżervi tad-deheb tiegħu f’fond konġunt.
  EUROPA - Politiche dell...  
Senza una riconversione tecnologica l'UE non riuscirà a concretizzare le sue ambizioni di ridurre al minimo le emissioni di CO2 dei settori dell'elettricità e dei trasporti entro il 2050. Il piano strategico per le tecnologie energetiche
Without a technological shift, the EU will not achieve its 2050 ambitions to decarbonise the electricity and transport industries. The Strategic Energy Technology plan sets out a medium term strategy for all sectors.
Ohne technologischen Wandel wird die EU ihr Ziel, die Strom- und Transportindustrie bis 2050 von fossilen Brennstoffen unabhängig zu machen, nicht verwirklichen können. Im Strategieplan für Energietechnologie wird eine mittelfristige Strategie für alle Industriezweige aufgestellt.
Si la UE no da un giro tecnológico, fracasará en su empeño de descarbonizar los sectores de la electricidad y el transporte antes de 2050. El Plan Estratégico Europeo de Tecnología Energética
Εάν δεν χρησιμοποιήσει νέες τεχνολογίες, η ΕΕ δεν θα μπορέσει να υλοποιήσει τον φιλόδοξο στόχο που έχει θέσει για το 2050, δηλαδή να μειώσει τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα στους κλάδους της ηλεκτρικής ενέργειας και των μεταφορών. Το Στρατηγικό Σχέδιο Ενεργειακών Τεχνολογιών
Uden et teknologisk skifte vil EU ikke kunne leve op til sine 2050-ambitioner om at reducere CO2-emissionerne i el- og transportsektorerne. Den strategiske energiteknologiplan
Ilman teknologiasiirtymää EU ei saavuta vuodelle 2050 asettamiaan tavoitteita sähköntuotannon ja liikenteen hiili-intensiivisyyden vähentämisestä. Euroopan strategisessa energiateknologiasuunnitelmassa (SET)
Bez przełomu technologicznego UE nie zdoła do 2050 r. zrealizować swoich planów polegających na odejściu od technologii opartych na węglu w sektorach energii elektrycznej i transportu. Strategiczny plan w dziedzinie technologii energetycznych
În lipsa unui viraj tehnologic, UE nu îşi va realiza obiectivele pentru 2050 în materie de decarbonizare a sectoarelor energiei electrice şi transporturilor. Planul european strategic pentru tehnologiile energetice
Če Evropska unija ne bo uvedla novih tehnologij, ne bo mogla uresničiti svojih zavez glede zmanjšanja izpustov CO2 v sektorju električne energije in prometa. V strateškem načrtu za energetsko tehnologijo
EU behöver ny teknik för att nå målet om minskade koldioxidutsläpp inom el- och transportsektorn till 2050. Den strategiska planen för energiteknik
Bez jaunām teholoģijām ES nespēs īstenot ieceri līdz 2050. gadam samazināt oglekļa dioksīda izmešus elektroenerģijas un transporta nozarē. Stratēģiskajā energotehnoloģiju plānā
Mingħajr bidla teknoloġika, l-UE mhix se tilħaq l-ambizzjonijiet tal-2050 li telimina l-karbonju mis-setturi tal-elettriku u tat-trasport. Il-Pjan Strateġiku għat-Teknoloġija tal-Enerġija
Gan mórathrú teicneolaíoch, teipfidh ar an AE a spriocanna 2050 a bhaint amach, sin spriocanna chun deireadh a chur leis an spleáchas ar charbón sna hearnálacha leictreachais agus iompair. Sa phlean straitéiseach um Theicneolaíocht Fuinnimh
  UE - Tasse per i pensio...  
Alcuni paesi potrebbero prevedere eccezioni alla regola generale. Inoltre, ciascun paese ha le sue regole in materia di domicilio fiscale. Anche la tua situazione specifica va sempre presa in considerazione.
Nous ne faisons que résumer les situations les plus courantes. Certains pays peuvent prévoir des exceptions. En outre, chaque pays dispose de sa propre réglementation en matière de résidence fiscale. Votre situation spécifique doit toujours être prise en compte.
Dies ist nur ein grober Überblick über die üblichen Fälle. In einigen Ländern können auch Ausnahmen von der allgemeinen Regel festgelegt sein. Zudem besitzt jedes Land eigene Vorschriften über den steuerlichen Wohnsitz. Ihre speziellen Umstände sind immer zu berücksichtigen.
Esto es solo un resumen de lo que pasa en la mayoría de los casos. En algunos países puede haber excepciones a la norma general. Por otra parte, cada país tiene sus normas sobre residencia fiscal. Siempre hay que atender a tus circunstancias concretas.
Αυτά ισχύουν σε γενικές γραμμές. Μπορεί να υπάρχουν εξαιρέσεις σε ορισμένες χώρες. Επιπλέον, κάθε χώρα έχει τους δικούς της κανόνες σχετικά με τη φορολογική κατοικία. Η κάθε περίπτωση πρέπει πάντα να εξετάζεται χωριστά.
Това са накратко обичайните случаи. В някои държави е възможно да има изключения от общото правило. Освен това всяка държава има свои собствени правила за мястото на данъчно облагане. Винаги трябва да бъдат отчетени вашите конкретни обстоятелства.
Moguća praksa da neke države članice osobama koje nisu porezni rezidenti naplaćuju veće poreze mogla bi biti protiv zakonodavstva EU-a. Ako vjerujete da vas se diskriminira, potražite savjet prilagođen osobnoj situaciji.
Toto je pouze přehled obvyklých situací. V některých zemích mohou existovat výjimky z obecného pravidla. Každá země také má svá vlastní pravidla týkající se daňové rezidence. V úvahu by se také měly vždy brát vaše specifické okolnosti.
Dette er kun en kort oversigt over, hvad der normalt sker. Der kan være undtagelser fra den generelle regel i nogle lande. Desuden har hvert land sine egne regler for skattemæssigt hjemsted. Der skal altid tages hensyn til din særlige situation.
See on vaid kokkuvõte sellest, mis tavaliselt juhtub. Mõnes riigis võib esineda erandeid sellest üldisest põhimõttest. Samuti on igal riigil maksuresidentsuse kohta oma eeskirjad. Alati tuleks arvesse võtta teie konkreetset olukorda.
Tämä on lähinnä tiivis esitys yleisimmistä tapauksista. Yleissäännöstä voi olla joissakin maissa poikkeuksia. Jokaisessa maassa on myös omat verotuksellista asuinpaikkaa koskevat sääntönsä. Oma erityistilanteesi on aina otettava huomioon.
To tylko przykłady najczęściej spotykanych sytuacji. W niektórych krajach możliwe są odstępstwa od ogólnych zasad. Poza tym każdy kraj ma swoje przepisy dotyczące miejsca zamieszkania do celów podatkowych. Pod uwagę powinny być zawsze brane szczególne okoliczności Twojego przypadku.
Aceste informaţii reprezintă doar o privire de ansamblu asupra situaţiei. În unele ţări, regulile generale cunosc excepţii. De asemenea, fiecare ţară are propriile reglementări cu privire la stabilirea domiciliului fiscal. De aceea, autorităţile trebuie să ia întotdeauna în considerare situaţia dumneavoastră individuală.
Toto sú však len najvšeobecnejšie pravidlá. Z týchto zásad môžu v niektorých krajinách existovať výnimky. Navyše majú všetky štáty vlastné pravidlá týkajúce sa daňových rezidentov. Vaše špecifické okolnosti by sa však vždy mali zohľadniť.
To je samo povzetek splošnega pravila. Nekatere države uveljavljajo tudi izjeme. Vsaka država ima tudi svoja pravila o ugotavljanju statusa davčnega rezidenta. Zato morajo vedno upoštevati tudi vaše posebne okoliščine.
Šis ir tikai kopsavilkums par visbiežāk sastopamajiem gadījumiem. Dažās valstīs var būt paredzēti arī šī vispārējā noteikuma izņēmumi. Turklāt katrai valstij ir noteikumi par dzīvesvieta nodokļu vajadzībām. Jūsu īpašie apstākļi vienmēr ir jāņem vērā.
Din hi biss taqsira ta' x'jiġri s-soltu. Jista' jkun hemm eċċezzjonijiet għar-regoli ġenerali f'xi pajjiżi. U kull pajjiż għandu r-regoli tiegħu dwar ir-residenza taxxabbli. Iċ-ċirkostanzi speċifiċi tiegħek għandhom dejjem jiġu kkunsidrati.
  EUROPA - Trattato di Li...  
La commissaria europea per le Relazioni esterne Benita Ferrero-Waldner ha illustrato le sue principali priorità per i prossimi mesi ad un gruppo di studenti del Collegio d'Europa di Bruges, in Belgio.
Benita Ferrero-Waldner, commissaire européenne chargée des relations extérieures, a présenté ses grandes priorités pour les prochains mois à un groupe d'étudiants du Collège d'Europe, dans la ville belge de Bruges. L'une de ses principales tâches consistera à préparer la mise en œuvre du traité de Lisbonne, qui apporte des changements dans le domaine des relations extérieures.
Für die Zustimmung der Bürger Irlands zum Lissabonner Reformvertrag hat Hans-Gert Pöttering, der Präsident des Europäischen Parlaments, während seines zweitägigen Besuchs Anfang dieser Woche in Dublin geworben. Im irischen Senat betonte Pöttering zugleich, dass die Entscheidung letztlich allein den irischen Wählern überlassen bleibe. Diese stimmen voraussichtlich im Juni über die Ratifizierung des Vertrags durch Irland ab.
En una visita de dos días a Irlanda, el Presidente del Parlamento Europeo, Hans-Gert Pöttering, apostó por el "si" en el referéndum sobre el Tratado de reforma que celebrará el país próximamente, aunque subrayó que "es una decisión que sólo compete a los votantes irlandeses". En el Senado irlandés, agradeció la contribución de Irlanda a la integración europea. También tuvo oportunidad de reunirse con los principales líderes políticos del país.
In a two day visit to Dublin, Parliament's President Hans-Gert Pöttering has made the case for a "Yes" vote in the forthcoming Irish referendum on the reform treaty. However, in a speech to the Irish Senate - the Seanad - he stressed that "it is a decision only the Irish voters can make". He also thanked Ireland for its contribution to European unity. During the visit he met with Irish Taoiseach Bertie Ahern, President Mary McAleese and leaders of the Republic's main political parties.
EP-voorzitter Hans-Gert Pöttering bezoekt deze week Ierland, waar hij tijdens zijn tweedaagse bezoek aan Dublin gepleit heeft voor een "ja"-stem in het komende Ierse referendum over het hervormingsverdrag. In een toespraak tot de Ierse senaat benadrukte hij echter dat "dit een besluit is die alleen de Ierse kiezers kunnen maken." Pöttering bedankte Ierland ook voor zijn bijdrage aan de Europese eenheid.
In a two day visit to Dublin, Parliament's President Hans-Gert Pöttering has made the case for a "Yes" vote in the forthcoming Irish referendum on the reform treaty. However, in a speech to the Irish Senate - the Seanad - he stressed that "it is a decision only the Irish voters can make". He also thanked Ireland for its contribution to European unity. During the visit he met with Irish Taoiseach Bertie Ahern, President Mary McAleese and leaders of the Republic's main political parties.
V utorok 8. apríla ukončil predseda EP Hans-Gert Pöttering dvojdňovú návštevu Írska, kde prišiel podporiť referendovú kampaň za hlasovanie v prospech ratifikácie Lisabonskej zmluvy. Írsko totiž ako jediná krajina EÚ uskutoční v polovici júna o tejto otázke všeľudové hlasovanie. Ako však predseda EP pripomenul v írskom senáte, definitívne rozhodnutie urobia írski voliči.
Predsednik EP Hans-Gert Pöttering se je ta teden mudil na dvodnevnem obisku v Dublinu, ki je potekal v luči bližajočega se irskega referenduma o reformni pogodbi. V svojem govoru pred irskim senatom je poudaril, da je to odločitev, o kateri se lahko izrečejo le irski volivci. Irski se je zahvalil tudi za njen prispevek k evropski enotnosti. Med svojim obiskom se je sestal s predsednikom vlade Bertiem Ahernom, predsednico države Mary McAleese in voditelji glavnih političnih strank v državi.
Europaparlamentets talman besökte den 7-8 april Irland för möten med Irlands premiärminister Bertie Ahern, president Mary McAleese och ledare för de största politiska partierna. En fråga som kom upp under besöket var Irlands kommande folkomröstning om Lissabonfördraget. Hans-Gert Pöttering talade för ja-sidan, men underströk också i ett tal till det irländska överhuset att det är ett beslut som bara de irländska väljarna kan ta. Pöttering tackade även Irland för dess bidrag till Europas enhet.
Divu dienu vizītē Dublinas parlamentā Eiropas Parlamenta priekšsēdētājs Hanss-Gerts Poterings aicināja balsot „jā” gaidāmajā Īrijas referendumā par Lisabonas līgumu (Reformu līgumu). Uzrunājot Īrijas senātu, viņš tomēr norādīja, ka „šo lēmumu var pieņemt vienīgi Īrijas vēlētāji”. Viņš arī pateicās Īrijai par tās ieguldījumu Eiropas vienotības sekmēšanā. Vizītes laikā viņš tikās ar Īrijas premjerministru Bertie Ahern, prezidenti Mary McAleese un valsts galveno politisko partiju līderiem.
Le linn a chuairte dhá lá ar Bhaile Átha Cliath, bhí Uachtarán na Parlaiminte Hans-Gert Pöttering ag áiteamh ar an bpobal vótáil "Is ea" sa reifreann faoin gConradh um Athchóiriú atá chugainn. Mar sin féin, in óráid i Seanad Éireann, dúirt sé "gur cinneadh é seo do vótálaithe na hÉireann amháin". Ghabh sé buíochas freisin le hÉirinn as a dtug sí ar son aontú na hEorpa. Agus é in Éirinn bhuail sé le Taoiseach na hÉireann, Bertie Ahern, leis an Uachtarán Máire Mhic Giolla Íosa agus le ceannairí na bpríomh-pháirtithe polaitiúla.
  UE - Riconoscimento dei...  
Dopo aver conseguito la laurea in Germania, Kathrin ha deciso di trasferirsi in Francia per seguire un corso di specializzazione. Le autorità locali, però, non hanno riconosciuto il suo titolo di studio e le hanno chiesto un certificato rilasciato da un'università francese che attestasse le sue qualifiche.
Kathrin completed a university degree in Germany. She then moved to France to pursue a postgraduate degree, but found that the French authorities did not recognise her diploma, requesting that she obtain a document certifying her qualifications from a French university. After discussion with a French university, she was able to get her degree recognised as equivalent to a
Kathrin hat erfolgreich ein Hochschulstudium in Deutschland absolviert. Anschließend zog sie nach Frankreich, um ein weiterführendes Studium zu beginnen. Dort ergab sich jedoch das Problem, dass die französischen Behörden ihren Abschluss nicht anerkennen wollten. Stattdessen sollte sie ein Dokument einer französischen Universität vorlegen, das ihre Qualifikationen bestätigt. Nach Gesprächen mit einer französischen Hochschule konnte sie sich ihren Abschluss als gleichwertig mit einer so genannten
Kathrin ha terminado una carrera universitaria en Alemania y se ha trasladado a Francia para hacer estudios de posgrado, pero resulta que la administración francesa no reconoce su titulación y le exige una certificación académica expedida por una universidad francesa. Después de negociar con una universidad ha conseguido que reconozcan su título como equivalente a una
Kathrin heeft een universiteitsdiploma behaald in Duitsland. Ze verhuisde naar Frankrijk om daar een aanvullende studie te volgen, maar de Franse overheid erkende haar diploma niet en vroeg een document van een Franse universiteit dat haar kwalificaties bevestigt. Uiteindelijk erkende een Franse universiteit haar diploma als gelijkwaardig aan een Franse
Катрин завършва университет в Германия. След това се мести във Франция, за да продължи образованието си, но открива, че френските органи не признават дипломата ѝ и искат от нея да получи удостоверение за своите квалификации от френски университет. След дискусия с един френски университет тя успява да получи признаване на дипломата си като еквивалентна на
Kathrin dokončila vysokou školu v Německu. Pak odjela na postgraduální studium do Francie. Tam jí ale nechtěli diplom z Německa uznat a požadovali, aby jí kvalifikaci potvrdila nějaká francouzská univerzita. Věc tedy s jednou z francovských univerzit probrala a nakonec jí byla akademická hodnost uznána jako ekvivalent francouzské
Kathrin Németországban végezte az egyetemet. A diploma megszerzését követően Franciaországba költözött, hogy ott posztgraduális tanulmányokat folytasson. A francia hatóságok azonban nem ismerték el diplomáját, és felkérték, hogy képesítését francia egyetem által kiadott okmánnyal igazolja. Kathrin felvette a kapcsolatot az egyik franciaországi egyetemmel, mellyel sikerült diplomáját elismertetnie. Képesítését azonban az egyetem a
Sekmīgi beigusi universitāti Vācijā, Katrīna dodas uz Franciju, lai turpinātu studijas. Tomēr Francijas iestādes neatzīst viņas diplomu un pieprasa Francijas universitātes izsniegtu dokumentu, kas apliecina viņas studiju līmeni. Pēc pārrunām viena Francijas universitāte ir ar mieru atzīt viņas diplomu kā tādu, kas atbilst
  L’UE in sintesi – L’Eur...  
"Noi non coalizziamo Stati, ma uniamo uomini" scriveva Jean Monnet nel 1952. L'adesione dell'opinione pubblica all'idea dell'Europa e la partecipazione dei cittadini alle sue attività restano fra le maggiori sfide che devono affrontare le istituzioni europee.
‘We are not bringing together states, we are uniting people’, said Jean Monnet back in 1952. Raising public awareness about the EU and involving citizens in its activities is still one of the greatest challenges facing the EU institutions today.
"Nous ne coalisons pas des États, nous unissons des hommes", disait Jean Monnet dès 1952. L’adhésion de l’opinion publique à l’idée européenne reste le grand défi auquel doivent faire face les institutions.
Jean Monnet sagte bereits 1952: „Wir einigen keine Staaten, wir bringen Menschen einander näher“. Die Sensibilisierung für die EU und die Beteiligung der Bürger an ihren Tätigkeiten gehören zu den größten Herausforderungen der EU-Organe.
"No aliamos Estados, unimos personas", decía ya en 1952 Jean Monnet. Uno de los grandes desafíos pendientes de las instituciones europeas es el de sensibilizar a los ciudadanos sobre lo que representa la UE y lograr involucrarlos en sus actividades.
"Não coligamos Estados, unimos pessoas", disse Jean Monnet em 1952. A sensibilização da opinião pública para a UE e o envolvimento dos cidadãos nas suas actividades continuam a constituir um dos maiores desafios com que se defrontam actualmente as instituições comunitárias.
«Δεν δημιουργούμε συμμαχίες κρατών, ενώνουμε ανθρώπους», είχε πει ο Ζαν Μονέ το 1952. Σήμερα, η ευαισθητοποίηση του κοινού σχετικά με την ΕΕ και η συμμετοχή των πολιτών στις δραστηριότητές της εξακολουθεί να αποτελεί μια από τις μεγαλύτερες προκλήσεις για τα ευρωπαϊκά όργανα.
"Wij voegen geen staten samen, wij verenigen mensen", zei Jean Monnet in 1952. De publieke opinie winnen voor de Europese integratie is nog steeds de grootste uitdaging waarvoor de Europese instellingen zich gesteld zien.
Jean Monnet řekl v roce 1952: „Nevytváříme koalice států, sjednocujeme lidi.“ Zlepšování veřejného povědomí o EU a zapojení občanů do aktivit Unie je dodnes jedním z největších úkolů orgánů EU.
"Vi sammenslutter ikke stater, vi forener mennesker", udtalte Jean Monnet i 1952. At øge offentlighedens viden om EU og at få borgerne til at engagere sig EU's aktiviteter er stadig en af de store udfordringer, som EU-institutionerne står over for i dag.
„Me ei ühenda mitte riike, vaid inimesi,“ ütles Jean Monnet 1952. aastal. Avalikkuse teadlikkuse suurendamine EList ja kodanike kaasamine liidu tegevusse on praegu ELi institutsioonide olulisemaid ülesandeid.
”Emme ole rakentamassa valtioiden yhteenliittymää, vaan yhdistämässä kansoja”, Jean Monnet totesi vuonna 1952. Yksi toimielinten suurimmista haasteista on edelleen EU-tietämyksen parantaminen ja kansalaisten saaminen mukaan EU:n toimintaan.
„Nem államok közötti koalíciót alkotunk, hanem embereket egyesítünk” – mondta Jean Monnet 1952-ben. Az európai közvélemény támogatásának megnyerése az EU ügye mellett és a polgárok bevonása a cselekvésekbe még mindig az EU intézményei előtt álló egyik legnagyobb kihívás.
„My nie zblizamy do siebie panstw, my jednoczymy ludzi”, powiedzial Jean Monnet juz w 1952 r. Zwiekszenie swiadomosci opinii publicznej na temat UE oraz zaangazowanie obywateli w dzialania prowadzone w ramach Unii pozostaje jednym z najwiekszych wyzwan stojacych przed unijnymi instytucjami.
„Nu coalizăm state, ci unim oameni”, afirma Jean Monnet în 1952. Sensibilizarea opiniei publice cu privire la Uniunea Europeană şi implicarea cetăţenilor în activităţile acesteia reprezintă marea provocare la care trebuie să facă faţă instituţiile europene în prezent.
„Nespájame štáty, zjednocujeme ľudí,“ povedal Jean Monnet ešte v roku 1952. Zvyšovanie informovanosti o Európskej únii a zapájanie občanov do jej aktivít je stále veľkou výzvou, ktorej v súčasnosti čelia európske inštitúcie.
„Ne povezujemo držav, ampak združujemo ljudi,“ je leta 1952 dejal Jean Monnet. Večja ozaveščenost ljudi o Evropski uniji in vključevanje državljanov v njene dejavnosti sta še vedno največja izziva za institucije EU.
”Vi slår inte samman stater, vi förenar människor”, sade Jean Monnet redan år 1952. Att öka allmänhetens kunskaper om EU och få medborgarna att engagera sig för EU:s verksamhet är än i dag en av de största utmaningarna för EU-institutionerna.
„Mes neapvienojam valstis, mes apvienojam cilvekus,” ta 1952. gada teica Žans Mone. Problema joprojam ir aktuala, un ES institucijam ari šodien ir jamekle risinajumi, ka veidot sabiedribas izpratni par ES un ka iesaistit iedzivotajus ES aktivitates.
‘M’aħniex qed niġbru flimkien l-Istati, qegħdin nagħqdu lin-nies’, qal Jean Monnet lura fl-1952. Il-qawmien tal-kuxjenza pubblika dwar l-UE u l-involviment taċ-ċittadini fl-attivitajiet tagħha għadha waħda mill-akbar sfidi li jiffaċċjaw l-istituzzjonijiet ta’ l-UE llum.
  EUROPA - Politiche dell...  
L’UE organizza periodicamente incontri al vertice con Stati Uniti, Giappone, Canada, Russia, India e Cina. Le sue relazioni con questi ed altri paesi riguardano diversi settori, tra cui istruzione, ambiente, sicurezza e difesa, criminalità e diritti umani.
The sheer size of the 28-nation EU – in economic, trade and financial terms – makes it a major force in the world. It is the world’s biggest trader, with the world’s second currency, the euro. The EU plays an important role in global affairs – and its weight is growing as EU countries increasingly make collective foreign policy decisions.
L'UE a conclu des partenariats avec tous les principaux acteurs mondiaux, y compris les nouveaux, qui possèdent chacun leur propre vision du monde et leurs propres intérêts. Elle veille à ce que ces partenariats soient fondés sur des intérêts et des avantages mutuels, ainsi que sur des droits et des obligations pour les deux parties.
Die EU unterhält Partnerschaften mit allen einflussreichen Staaten und Organisationen der Welt, auch den neu aufkommenden Mächten. Dies erfordert Rücksichtnahme auf die verschiedensten Ansichten und eine Abwägung einzelner und gemeinsamer Interessen, wobei allen Partnern Rechte genauso wie Pflichten zukommen.
La UE mantiene asociaciones con los principales actores mundiales —incluidos los nuevos—, en las que cada uno conserva su propia visión del mundo y sus propios intereses. Su objetivo es garantizar que estas asociaciones se basen en intereses y beneficios recíprocos, con derechos y deberes para ambas partes.
A UE tem parcerias com os principais intervenientes a nível mundial, incluindo novos parceiros, cada um com os seus próprios interesses e visões do mundo. A UE vela por que as suas parcerias se baseiem em interesses e benefícios mútuos e no reconhecimento de que todos os intervenientes têm tanto direitos como deveres.
Η ΕΕ διεξάγει τακτικά διασκέψεις κορυφής με τις Ηνωμένες Πολιτείες, την Ιαπωνία, τον Καναδά, τη Ρωσία, την Ινδία και την Κίνα. Οι σχέσεις της με αυτές και άλλες ακόμη χώρες καλύπτουν μεγάλο φάσμα τομέων, όπως η εκπαίδευση, το περιβάλλον, η ασφάλεια και η άμυνα, το έγκλημα και τα ανθρώπινα δικαιώματα.
De EU houdt regelmatig topbijeenkomsten met de Verenigde Staten, Japan, Canada, Rusland, India en China. De betrekkingen met deze en andere landen beslaan een hele reeks terreinen waaronder ook onderwijs, milieu, veiligheid en defensie, en dialogen over criminaliteit en mensenrechten.
Unie udržuje partnerské vztahy s dalšími světovými velmocemi, včetně těch nových, z nichž každá má svůj vlastní pohled na svět a své vlastní zájmy. EU se snaží, aby se tato partnerství opírala o společné zájmy a pro každou ze stran z nich vyplývaly práva i povinnosti.
Der afholdes jævnligt topmøder med USA, Japan, Canada, Rusland, Indien og Kina. Forbindelserne med disse og andre lande berører mange områder, bl.a. uddannelse, miljø, sikkerhed og forsvar, kriminalitet og dialog om menneskerettigheder.
EL korraldab korrapäraselt tippkohtumisi USA, Jaapani, Kanada, Venemaa, India ja Hiinaga. Suhted nende ja muude riikidega hõlmavad eri valdkondi, nagu näiteks haridus, keskkond, julgeoleku- ja kaitseküsimused, võitlus kuritegevusega ning inimõigustealased dialoogid.
EU ylläpitää kumppanuussuhteita uusiin ja perinteisiin suurvaltoihin, joista kullakin on omat näkemyksensä maailmantilanteesta ja omat etunsa ajettavanaan. EU pyrkii varmistamaan, että kumppanuussuhteiden perustana ovat yhteiset intressit ja edut osapuolten oikeuksia ja velvollisuuksia unohtamatta.
Az EU rendszeresen tart csúcstalálkozót az Amerikai Egyesült Államokkal, Japánnal, Kanadával, Oroszországgal, Indiával és Kínával, és számos területen ápol kapcsolatokat ezekkel és más országokkal is, az oktatástól a környezetvédelmen, a biztonság- és védelempolitikán, valamint a bűnüldözésen át az emberi jogokról folytatott párbeszédig.
UE uczestniczy regularnie w spotkaniach na szczycie z głównymi partnerami, takimi jak Stany Zjednoczone, Japonia, Kanada, Rosja, Indie i Chiny. Współpraca z tymi i innymi państwami obejmuje wiele dziedzin, takich jak edukacja, ochrona środowiska, bezpieczeństwo i obrona, walka z przestępczością oraz dialog w sprawie praw człowieka.
UE organizează periodic reuniuni la nivel înalt cu Statele Unite, Japonia, Canada, Rusia, India şi China. Relaţiile cu aceste ţări se referă la multe domenii, inclusiv educaţie, mediu, securitate şi apărare, combaterea infracţionalităţii şi drepturile omului.
EÚ organizuje pravidelné samity s USA, Japonskom, Kanadou, Ruskom, Indiou a Čínou. Spolupráca s týmito a inými krajinami sa týka mnohých oblastí, ako sú napr. vzdelávanie, životné prostredie, bezpečnosť a obrana, dialógy o ľudských právach a boj proti trestnej činnosti.
Evropska unija sodeluje z vsemi najpomembnejšimi državami v svetu, od katerih vsaka zagovarja svoja stališča in interese. Zavzema se za sodelovanje, ki temelji na vzajemnih interesih in koristih, pri čemer imata obe strani svoje pravice in dolžnosti.
EU håller regelbundna toppmöten med USA, Japan, Kanada, Ryssland, Indien och Kina. EU:s förbindelser med dessa och andra länder omfattar bland annat utbildning, miljö, säkerhet, försvar, brottsbekämpning och mänskliga rättigheter.
ES regulāri rīko augstākā līmeņa tikšanās ar ASV, Japānu, Kanādu, Krieviju, Indiju un Ķīnu. Attiecības ar šīm un citām valstīm skar daudzas jomas, piemēram, izglītību, vidi, drošību un aizsardzību, noziedzību un cilvēktiesības.
L-UE għandha laqgħat għolja b'mod regolari mal-Istati Uniti, il-Ġappun, il-Kanada, ir-Russja, l-Indja u ċ-Ċina. Ir-relazzjonijiet tagħha ma' dawn il-pajjiżi u ma' pajjiżi oħra jidħlu f'ħafna oqsma, inklużi l-edukazzjoni, l-ambjent, is-sgurtà u d-difiża, il-kriminalità u d-djalogi dwar id-drittijiet tal-bniedem.
Bíonn cruinnithe mullaigh rialta ag an AE leis na Stáit Aontaithe, an tSeapáin, Ceanada, an Rúis, an India agus an tSín. Ina chaidreamh leis na tíortha sin agus le tíortha eile cuimsítear go leor réimsí, ina measc an t-oideachas, an comhshaol, slándáil agus cosaint, coireacht agus comhphlé faoi chearta an duine.
  UE - Riconoscimento del...  
Nel corso di un'ispezione gli è stato detto che non era autorizzato a insegnare in Francia senza prima aver ottenuto il riconoscimento delle sue qualifiche professionali. In Francia, la sua professione rientra infatti nella categoria generale di "istruttore di sport".
Lors d'un contrôle, il apprend qu'il n'est pas autorisé à enseigner le ski en France s'il n'a pas au préalable fait reconnaître ses qualifications professionnelles. En effet, en France, le métier de moniteur de ski fait partie de la catégorie plus large des professeurs de sport.
Bei einer Kontrolle wird ihm mitgeteilt, dass er ohne vorherige Anerkennung seiner Berufsqualifikationen nicht in Frankreich unterrichten darf. In Frankreich ist der Beruf des Skilehrers nämlich Bestandteil der umfassenderen Berufsbezeichnung ‚Sportlehrer‘.
En el transcurso de una inspección, le comunican que no está autorizado para enseñar a esquiar en Francia sin haber obtenido antes el reconocimiento de sus cualificaciones profesionales. En Francia, la profesión de monitor de esquí forma parte de otra profesión más genérica, la de "profesor de educación física".
Durante uma inspeção, foi-lhe dito que não estava autorizado a ensinar em França sem obter primeiro o reconhecimento das qualificações profissionais. Em França, a profissão de instrutor de esqui faz parte da categoria mais genérica de «professor de desporto».
Σε έλεγχο που έγινε, έμαθε ότι για να μπορεί να διδάσκει στη Γαλλία χρειαζόταν προηγουμένως αναγνώριση των επαγγελματικών του προσόντων. Στη Γαλλία, ο εκπαιδευτής σκι υπάγεται στο γενικότερο επάγγελμα του "εκπαιδευτή αθλημάτων".
Tijdens een inspectie werd hem verteld dat hij niet bevoegd was om in Frankrijk les te geven zonder eerst erkenning te krijgen van zijn beroepskwalificaties. In Frankrijk valt het beroep van ski-instructeur onder de meer algemene benaming 'sportinstructeur'.
По време на проверка му казват, че няма право да дава уроци във Франция без преди това професионалните му квалификации да са признати. Във Франция професията „ски инструктор“ е част от по-общата „учител по физическо“.
Tijekom inspekcije rečeno mu je da mu podučavanje u Francuskoj nije dopušteno prije dobivanja priznanja stručnih kvalifikacija. U Francuskoj je zanimanje instruktora skijanja dio struke nastavnika tjelesne i zdravstvene kulture.
K jeho překvapení mu bylo během kontroly řečeno, že nemůže ve Francii vyučovat, dokud nedosáhne uznání své odborné kvalifikace. Lyžařský instruktor totiž ve Francii spadá do obecnějšího povolání s názvem „učitel sportu“.
Under et inspektionsbesøg fik han at vide, at han ikke måtte undervise i Frankrig, før han havde fået sine erhvervskvalifikationer anerkendt. I Frankrig indgår skilærer nemlig i den bredere erhvervsbetegnelse "sportslærer".
Kui tuli kontroll, siis öeldi talle, et tal ei ole lubatud Prantsusmaal õpetada, ilma et ta kutsekvalifikatsioon eelnevalt tunnustatud oleks. Prantsusmaal kuulub suusainstruktor üldisema „spordiõpetaja” elukutse alla.
Tarkastuksessa Moritzille kerrottiin, ettei hänellä ollut lupaa opettaa Ranskassa, ellei hänen ammattipätevyyttään ole ensin tunnustettu. Ranskassa hiihdonopettajat kuuluvat urheiluohjaajan yleisnimikkeen alle.
Egy ellenőrzés során megtudta, hogy csak akkor jogosult Franciaországban órákat adni, ha előbb elismerteti szakmai képesítéseit. Franciaországban a síoktatói szakma egy általánosabb szakma (a „sportoktatói szakma”) részét képezi.
Podczas kontroli dowiedział się, że skoro nie uzyskał uznania swoich kwalifikacji zawodowych, nie jest uprawniony do udzielania lekcji we Francji. W tym kraju instruktor narciarstwa stanowi część bardziej ogólnego zawodu nauczyciela sportów zimowych.
În timpul unei inspecţii, a aflat că de fapt nu este autorizat să predea în Franţa fără să obţină recunoaşterea calificărilor profesionale, întrucât instructorii de schi sunt încadraţi în categoria „profesor de sport”.
Počas kontroly mu však príslušné úrady oznámili, že vo Francúzsku je profesia lyžiarskeho inštruktora súčasťou všeobecnejšieho povolania „športový tréner“. Preto mohol Moritz pokračovať vo svojej práci až po uznaní odbornej kvalifikácie.
Med inšpekcijskim pregledom so mu dejali, da brez pridobitve priznavanja poklicnih kvalifikacij ne sme opravljati poklica smučarskega učitelja v Franciji. V Franciji namreč učitelj smučanja spada v širšo poklicno kategorijo športnega učitelja.
Vid en inspektion fick han reda på att han måste få sina yrkeskvalifikationer erkända för att få undervisa i Frankrike. I Frankrike ingår nämligen skidlärare i den mer allmänna yrkeskategorin ”idrottslärare”.
Pārbaudes laikā viņam pateica, ka viņam nav atļauts mācīt Francijā, kamēr viņš nav saņēmis dokumentu, kurā ir atzīta viņa profesionālā kvalifikācija. Francijā slēpošanas instruktora profesija ietilpst vispārīgākā profesijā, ko sauc par sporta skolotāju.
Waqt spezzjoni, ġie mgħarraf li ma kienx awtorizzat jgħallem fi Franza mingħajr ma l-ewwel jikseb rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali tiegħu. Fi Franza, għalliem tal-iski jaqa' taħt il-professjoni ġenerika ta' "għalliem tal-isport".
  EUROPA - Avviso legale ...  
Il presente sito della Commissione europea consente al pubblico un più ampio accesso all'informazione relativa alle sue iniziative e, più in generale, alle politiche dell'Unione europea. L'obiettivo perseguito è quello di fornire un'informazione aggiornata e precisa.
Les informations qui figurent sur ce site font l'objet d'une clause de non-responsabilité, d'une déclaration concernant les droits d'auteur, de règles relatives à la protection des données à caractère personnel et à l'utilisation de l'emblème européen par des tiers, ainsi que d'un avis concernant les cookies.
Ο δικτυακός αυτός τόπος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής έχει στόχο να ενθαρρύνει την πρόσβαση του κοινού σε πληροφορίες σχετικές με τις πρωτοβουλίες της και τις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης γενικότερα. Στόχος μας είναι να παρέχουμε ακριβή και ενημερωμένα στοιχεία. Αν επισημανθούν σφάλματα θα καταβληθεί κάθε προσπάθεια για τη διόρθωσή τους.
Podaci sadržani na ovim mrežnim stranicama podliježu izjavi o odricanju odgovornosti, obavijesti o autorskim pravima i pravilima u svezi sa zaštitom osobnih podataka te upotrebom grba EU od strane trećih osoba kao i kolačića.
Do informacji zawartych na niniejszej stronie zastosowanie mają klauzula o wyłączeniu odpowiedzialności, oświadczenie o prawach autorskich, przepisy odnoszące się do ochrony danych osobowych i wykorzystywania godła UE przez osoby trzecie i pliki cookies.
Informaţiile de pe acest site fac obiectul unei denegări de responsabilitate, al unui aviz privind drepturile de autor şi al normelor privind protecţia datelor cu caracter personal şi utilizarea emblemei UE de către terţi. Site-ul utilizează cookie-uri.
Európska komisia poskytuje túto webovú stránku hlavne za účelom zvýšenia verejného prístupu k informáciám o svojich iniciatívach a politikách Európskej únie vo všeobecnosti. Naším cieľom je poskytovať tieto informácie včas a správne. Ak budeme upozornení na chyby, pokúsime sa ich napraviť. Komisia však nenesie žiadnu zodpovednosť, ani nijak inak neručí za informácie uvedené na týchto webových stránkach.
S pričujočimi spletnimi stranmi želi Evropska komisija izboljšati javni dostop do informacij o svojih pobudah, kakor tudi o političnih usmeritvah Evropske unije nasploh. Naš cilj je, da so te informacije pravočasne in točne, če pa nas boste kljub temu opozorili na morebitne napake, jih bomo poskušali čimprej odpraviti. Komisija ne prevzema nikakršne zakonske ali druge odgovornosti glede informacij na teh straneh.
Il-Kummissjoni Ewropea żżomm dan is-sit biex isaħħaħ l-aċċess pubbliku għall-informazzjoni dwar l-inizjattivi u l-politika ta’ l-Unjoni Ewropea b'mod ġenerali. Il-mira tagħna hija li nżommu din l-informazzjoni aġġornata u eżatta. Jekk jiġbdulna l-attenzjoni li hemm żbalji, aħna nippruvaw nikkoreġuhom. Madanakollu l-Kummissjoni ma taċċetta l-ebda responsabilità jew kwalunkwe danni fir-rigward ta’ l-informazzjoni fuq dan is-sit.
Tá an láithreán gréasáin seo á chur ar fáil ag an gCoimisiún Eorpach chun feabhas a chur ar rochtain phoiblí ar fhaisnéis a bhaineann lena thionscnaimh agus le beartais an Aontais Eorpaigh go ginearálta. Is é ár gcuspóir ná an fhaisnéis seo a choimeád cruinn agus suas chun dáta. Má tharraingítear aird ar earráidí, déanfaimid iarracht iad a cheartú.
  L’UE in sintesi – L’Eur...  
Per ogni nuovo trattato di adesione è necessaria l'unanimità di tutti gli Stati membri. Prima di ogni allargamento, l'UE deve inoltre verificare la propria capacità di assorbimento e la capacità di funzionamento delle sue istituzioni.
À la suite de plusieurs vagues d’élargissement, l’Union est passée de 6 à 27 États membres. D’autres pays encore sont candidats à l’adhésion.
Nach mehreren Erweiterungen ist die EU von ursprünglich sechs auf heute 27 Mitglieder angewachsen. Weitere Länder sind Beitrittskandidaten.
Cada tratado por el que se admite a un nuevo miembro requiere la aprobación por unanimidad de todos los Estados miembros. Además, con anterioridad a cada nueva ampliación, la UE ha de evaluar si puede absorber al nuevo o nuevos miembros y si sus instituciones pueden seguir funcionando adecuadamente.
Als een nieuw land wil toetreden, moeten alle EU-landen daarmee instemmen. Ook zal de EU vooraf nagaan of zij in staat is nieuwe leden op te nemen en of de EU na de uitbreiding nog goed bestuurd kan worden.
Uuden jäsenvaltion liittymissopimukselle on saatava aina kaikkien jäsenvaltioiden yksimielinen hyväksyntä. Lisäksi EU arvioi aina ennen uutta laajentumista, pystyykö se ottamaan vastaan uusia jäseniä ja pystyvätkö toimielimet edelleen toimimaan tehokkaasti.
Kazdy traktat o przyjeciu nowego czlonka musi zostac jednomyslnie zatwierdzony przez wszystkie panstwa czlonkowskie. Ponadto przed kazdym kolejnym rozszerzeniem Unia ocenia wlasne mozliwosci pod katem przyjecia nowych czlonków oraz zdolnosc instytucji unijnych do dalszego sprawnego funkcjonowania.
Varje anslutningsfördrag som innebär att ett nytt land blir medlem måste godkännas enhälligt av alla medlemsstater. Inför varje ny utvidgning ska EU bedöma förutsättningarna för att en eller flera nya medlemmar ska kunna integreras i EU och för att EU-institutionerna ska kunna fortsätta att bedriva en fungerande verksamhet.
Pēc vairākām paplašināšanās kārtām ES ir palielinājusies no sešām līdz 27 dalībvalstīm. Vairākas valstis ir kļuvušas par kandidātvalstīm dalībai ES.
Kull trattat li jammetti membru ġdid jeħtieġ l-approvazzjoni unanima ta’ l-Istati Membri kollha. Barra minn hekk, qabel kull tkabbir ġdid, l-UE se tivvaluta l-kapaċità tagħha li tassorbixxi lill-membru(i) l-ġdid(ġodda) u l-ħila ta’ l-istituzzjonijiet tagħha li jkomplu jaħdmu kif suppost.
  EUROPA - Trattato di Li...  
La Svezia assume la presidenza di turno semestrale del Consiglio UE. Le sue priorità: trattato di Lisbona, ripresa economica e cambiamento climatico.
Zweden neemt voor zes maanden het roulerende voorzitterschap van de Raad van de EU waar. Het Verdrag van Lissabon, economisch herstel en klimaatverandering staan boven aan de agenda.
Ruotsi aloitti puolivuotisen EU-puheenjohtajakautensa, jonka keskeisiä teemoja ovat Lissabonin sopimuksen ratifiointi, talouden elvyttäminen ja ilmastonmuutoksen torjunta.
  EUROPA - EUROPA - L'ang...  
Se cercate del materiale didattico, "L'angolo degli insegnanti" contiene altro materiale gratuito sull'Europa in generale e sulle sue principali politiche. Troverete album da colorare, opuscoli, pacchetti informativi e tanto altro materiale, diviso in base alle varie fasce d'età.
Si vous avez besoin de matériel pédagogique, l'«Espace enseignants» propose des ressources gratuites sur l'Europe et sur les principales politiques européennes. Le site contient des livres de coloriage, des brochures, des dossiers d'information et bien plus encore, classés par tranches d'âge.
Hier finden Sie Unterrichtsmaterialien über Europa im Allgemeinen und über wichtige Politikbereiche im Besonderen. Es gibt Malbücher, Broschüren, Informationspakete und vieles mehr. Auch hier ist alles nach Alterskategorien geordnet.
Si está buscando material didáctico, el Rincón del Profesor pone a su disposición gratuitamente material sobre Europa en general y sobre sus políticas más importantes. Hay libros para colorear, folletos, cuadernos de información y mucho más, divididos también en diferentes categorías de edad.
Se procura material didáctico, o "Espaço dos professores" contém também material gratuito sobre a União Europeia em geral e as suas principais políticas. Nesse espaço encontrará livros para colorir, folhetos, dossiês de informação e muitos outros artigos igualmente divididos por faixas etárias.
Αν ψάχνετε για εκπαιδευτικό υλικό, "Η γωνιά των εκπαιδευτικών" περιέχει επίσης δωρεάν εκπαιδευτικό υλικό εν γένει για την Ευρώπη και ειδικότερα για τις σημαντικές πολιτικές. Υπάρχουν άλμπουμ για χρωμάτισμα, φυλλάδια, πληροφοριακό υλικό κ.λπ., τα οποία επίσης χωρίζονται σε κατηγορίες ανάλογα με την ηλικία των παιδιών.
Onder het kopje "Voor leerkrachten" vindt u lesmateriaal over Europa en de belangrijkste beleidsterreinen van de EU. Er zijn onder meer kleurboeken, folders en informatiepakketten voor verschillende leeftijdscategorieën.
Hvis du leder efter undervisningsmateriale, kan du på "Lærerværelset" også finde gratis materiale om Europa generelt og særligt om vigtige politikker. Du finder malebøger, brochurer, informationspakker og meget mere, inddelt efter de forskellige aldersgrupper.
Kui otsite õppematerjali, võite rubriigist „Õpetajatele” leida tasuta õppematerjale Euroopa kohta üldiselt ning eelkõige ka oluliste poliitikavaldkondade kohta. Seal leidub ka värvimisraamatuid, brošüüre ja teabepakette ning palju enamat, mis on samuti jagatud erinevatesse vanuserühmadesse.
Opettajille suunnatulla sivustolla on ilmaista oppimateriaalia EU:sta ja sen toiminnasta. Tarjolla on esimerkiksi värityskirjoja, esitteitä ja tietopaketteja eri-ikäisille lapsille.
A „Tanár-segéd” internetes oldalon is találhatók ingyenes segédanyagok, amelyek témája Európa, azon belül is a fontos szakpolitikai tevékenységek. Korcsoportok szerint kifestőkönyvek, brosúrák, tájékoztató csomagok és még sok más érdekesség várja látogatókat.
Jeżeli szukają Państwo pomocy dydaktycznych, w „Kąciku dla nauczcieli” znajdą Państwo bezpłatne materiały o Europie i najważniejszych dziedzinach polityki UE. Proponujemy kolorowanki, ulotki, zestawy informacyjne i inne materiały – dostosowane do poszczególnych grup wiekowych.
Dacă sunteţi în căutare de informaţii care vă pot servi ca bază pentru predare, „Spaţiul profesorului” vă oferă, de asemenea, material didactic gratuit despre Europa în general şi despre cele mai importante domenii de acţiune. Tot aici puteţi găsi cărţi de colorat, broşuri, fişe informative şi multe altele, împărţite, ca şi jocurile, pe categorii de vârstă. Vă sugerăm:
Ak hľadáte učebný materiál, v časti „kútik pre učiteľov“ nájdete bezplatné materiály o EÚ vo všeobecnosti, ako aj o jej najdôležitejších politikách. Sú tu maľovanky, letáky, informačné súbory a ďalšie materiály rozdelené podľa vekových kategórií.
V Kotičku za učitelje boste našli brezplačno učno gradivo o Evropi na splošno in o njenih pomembnejših stališčih. Na voljo so pobarvanke, brošure in druge koristne informacije, razvrščene po različnih starostnih skupinah.
Om du letar efter undervisningsmaterial kan du också titta i ”Lärarrummet”. Där hittar du material om EU i allmänhet och om specifika politikområden. Det finns målarböcker, broschyrer, informationspaket och mycket annat. Materialet är indelat efter ålder.
Ja meklējat mācību materiālus, ielūkojieties skolotāju stūrītī, kur tie pieejami par velti. Šie materiāli ir gan par Eiropas Savienību vispār, gan par svarīgākajām politikas jomām. Tur ir arī izkrāsojamās grāmatas, brošūras, informācijas paketes un daudz kas cits. Arī šie materiāli ir sakārtoti dažādās vecuma grupās.
Jekk qed tfittex materjal għat-tagħlim, ir-'Rokna tal-Għalliema' fiha wkoll materjal b'xejn għat-tagħlim dwar l-Ewropa in ġenerali kif ukoll dwar politiki importanti. Hemm kotba tat-tpinġija, fuljetti, pakketti ta' tagħrif, u ħafna affarijiet oħra. Dawn ukoll huma mqassma skont l-età.
  EUROPA - Attività dell’...  
L’OLAF controlla anche che venga dato seguito alle sue raccomandazioni, ad esempio mediante indagini penali, azioni giudiziarie e condanne, recuperi finanziari o provvedimenti disciplinari.
The Investigation Selection and Review Unit provides an opinion on the opening or dismissal of a case based on whether the information:
La OLAF también vigila la aplicación de estas recomendaciones, que pueden dar lugar a investigaciones penales, enjuiciamientos y condenas, recuperaciones financieras o medidas disciplinarias.
O OLAF também acompanha o seguimento dado às recomendações, por exemplo, investigações criminais, ações penais e condenações, recuperações financeiras ou medidas disciplinares.
παράτυπη χρήση ευρωπαϊκών κεφαλαίων για σχέδια σε τομείς όπως η εξωτερική βοήθεια, η γεωργία, το περιβάλλον, κ.λπ.
OLAF houdt ook in het oog of deze maatregelen worden uitgevoerd. Het kan daarbij gaan om strafrechtelijke onderzoeken, vervolgingen, veroordelingen, financiële terugvorderingen en tuchtmaatregelen.
OLAF rovněž dohlíží na to, do jaké míry jsou jeho doporučení uváděna do praxe – sleduje proto například, jak probíhají související trestní řízení, stíhání a odsouzení, jak úspěšně se daří získávat zpět neoprávněně čerpané finanční prostředky či jak jsou uplatňována disciplinární opatření.
OLAF overvåger også gennemførelsen af henstillingerne såsom kriminalefterforskninger, retsforfølgelse og domfældelser, finansielle tilbageføringer eller disciplinære tiltag.
OLAF kontrollib ka nende soovituste rakendamist, s.t kriminaaljuurdlusi, vastutuselevõtmist ja süüdimõistmist, vahendite sissenõudmist või distsiplinaarmeetmeid.
OLAF myös seuraa näiden suositusten – tutkimusten, syytetoimien ja tuomioiden, varojen takaisinperinnän ja kurinpitotoimien – täytäntöönpanoa.
Az OLAF nyomon követi az ajánlások végrehajtását, azaz a bűnügyi nyomozásokat, a büntetőeljárásokat és -ítéleteket, a pénzösszegek behajtását, valamint a fegyelmi intézkedéseket is.
OLAF monitoruje również proces stosowania się do wydanych zaleceń, czyli prowadzenie śledztwa, ściganie przestępców, wydawanie wyroków skazujących, windykację należności oraz podejmowanie środków dyscyplinarnych.
OLAF monitorizează implementarea recomandărilor - cercetări penale, trimiteri în judecată şi condamnări, recuperări de fonduri sau măsuri disciplinare.
OLAF taktiež monitoruje vykonávanie týchto odporúčaní, ako napr. trestnoprávne vyšetrovanie, stíhanie a odsúdenie, vymáhanie finančných prostriedkov alebo disciplinárne opatrenia.
OLAF tudi spremlja izvajanje teh priporočil, denimo kazenske preiskave, kazenski pregon in obsodbe, postopke izterjave sredstev ali disciplinske ukrepe.
Efter utredningen rekommenderar generaldirektören olika åtgärder. Utredningsrapporten överlämnas sedan till EU:s institutioner eller organ, eller till berörda nationella regeringar.
Birojs arī pārrauga šo ieteikumu īstenošanu, piemēram, kriminālizmeklēšanu, lietas ierosināšanu un notiesāšanu, finansiālo līdzekļu atgūšanu vai disciplinārpasākumus.
L-OLAF jissorvelja wkoll l-implimentazzjoni ta’ dawn ir-rakkomandazzjonijiet, bħal investigazzjonijiet kriminali, prosekuzzjonijiet u kundanni, irkupri finanzjarji jew miżuri dixxiplinarji.
Déanann OLAF monatóireacht freisin ar chur chun feidhme na moltaí sin, cosúil le himscrúduithe, ionchúisimh agus ciontuithe coiriúla, gnóthuithe airgeadais nó bearta araíonachta.
  UE - Prestazioni previd...  
Ciascun paese applica le sue regole in materia di indennità
Each country has its own rules to allocate benefits
Chaque pays dispose de ses propres règles en matière d'octroi des prestations
Cada país tiene sus propias normas para asignar prestaciones
Κάθε χώρα έχει τους δικούς της κανόνες χορήγησης παροχών
Всяка страна разполага със собствени правила за отпускане на обезщетения
V každé zemi existují pro přidělování dávek jiná pravidla
Hver land har sine egne regler for tildeling af ydelser
Igal riigil on hüvitiste määramiseks oma eeskirjad
Jokainen maa laskee etuudet omien säännöstensä mukaan
Az ellátások feltételeit minden ország a saját szabályai szerint állapítja meg
Każdy kraj ma własne zasady przyznawania świadczeń
Katrā valstī ir savi noteikumi par pabalstu piešķiršanu
Kull pajjiż għandu r-regoli tiegħu kif jalloka l-benefiċċji
  EUROPA - Un impiego nel...  
La Commissione europea – con sede a Bruxelles (Belgio) e Lussemburgo. Di tutte le istituzioni dell'UE, la Commissione è quella che ha il personale più numeroso, in Europa e nelle sue delegazioni nel resto del mondo.
L'Office européen de sélection du personnel (EPSO) est le premier interlocuteur de toute personne souhaitant travailler pour l'UE. Son site web explique comment se déroulent les procédures de sélection et offre des conseils pour se préparer aux concours.
Европейската комисия – в Брюксел (Белгия) и Люксембург. Комисията е най-големият работодател сред институциите на ЕС - нейните служители работят в Европа и в служби по света. Съществуват множество специализирани работни места, например за хора с квалификации в областта на науката, езиците или статистиката/икономиката
W ramach naboru pracowników na czas nieokreślony (urzędników) EPSO organizuje tzw. konkursy otwarte. Składają się one z szeregu testów, na podstawie których oceniane są umiejętności kandydatów i wyłaniani są najlepsi spośród nich. Konkursy na stanowiska m.in. administratorów, prawników-lingwistów, tłumaczy ustnych, tłumaczy pisemnych i asystentów organizowane są co roku.
Evropski urad za izbor osebja (EPSO) za izbor stalnega osebja organizira javne natečaje. Z različnimi preskusi za delo v institucijah izberejo samo najboljše kandidate. Preskusi za upravne uslužbence, jezikoslovce, tolmače, prevajalce, tajnice in ostale kategorije osebja potekajo vsako leto.
  EUROPA - Informazioni d...  
Mentre continua ad accogliere nuovi paesi, l'UE è impegnata a rendere le sue istituzioni più trasparenti e democratiche. Il Parlamento europeo, eletto a suffragio universale diretto, dispone ora di maggiori poteri, mentre i parlamenti nazionali assumono un ruolo più importante, affiancando le istituzioni europee nella loro attività.
As it continues to grow, the EU remains focused on making its governing institutions more transparent and democratic. More powers are being given to the directly elected European Parliament, while national parliaments are being given a greater role, working alongside the European institutions. In turn, European citizens have an ever-increasing number of channels for taking part in the political process.
Alors qu'elle continue à accueillir de nouveaux pays, l'UE cherche à rendre ses institutions plus transparentes et plus démocratiques. Ainsi, les pouvoirs du Parlement européen, qui est élu au suffrage universel direct, sont étendus, et le rôle des parlements nationaux, qui travaillent aux côtés des institutions européennes, est renforcé. Enfin, les moyens à la disposition des citoyens européens pour participer au processus d'élaboration des politiques ne cessent de se multiplier.
Die EU wächst weiter und ist dabei stets bestrebt, ihre Organe noch transparenter und demokratischer zu machen. Das direkt gewählte Europäische Parlament erhält zusätzliche Befugnisse, und die Rolle der Seite an Seite mit den EU-Organen arbeitenden nationalen Parlamente wird gestärkt. Gleichzeitig stehen den europäischen Bürgerinnen und Bürgern immer mehr Wege zur Teilnahme am politischen Prozess offen.
Y mientras sigue creciendo, la UE continúa esforzándose por aumentar la transparencia de las instituciones que la gobiernan y hacerlas más democráticas. Así, el Parlamento Europeo, elegido directamente por los ciudadanos, aumenta sus competencias y los parlamentos nacionales adquieren más protagonismo al trabajar mano a mano con las instituciones europeas. Los ciudadanos europeos, a su vez, cuentan cada vez con más canales para participar en el proceso político.
À medida que o número de Estados-Membros vai aumentando, a UE procura tornar as suas instituições mais transparentes e mais democráticas. Assim, os poderes do Parlamento Europeu, eleito por sufrágio universal direto, têm vindo a ser progressivamente alargados, bem como o papel dos parlamentos nacionais, que colaboram de perto com as instituições europeias. Por sua vez, os cidadãos europeus dispõem de cada vez mais meios para participarem na definição das políticas europeias.
Καθώς διευρύνεται συνεχώς, η ΕΕ καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια υπέρ της διαφάνειας και δημοκρατικότητας των θεσμικών της οργάνων. Έτσι, δόθηκαν περισσότερες εξουσίες στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, που εκλέγεται με άμεση καθολική ψηφοφορία, ενώ ενισχύθηκε ο ρόλος των εθνικών κοινοβουλίων, τα οποία συνεργάζονται με τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα. Τέλος, οι Ευρωπαίοι πολίτες διαθέτουν ολοένα περισσότερα μέσα για να μπορούν να συμμετέχουν στη διαμόρφωση των διαφόρων ευρωπαϊκών πολιτικών.
Naarmate de EU groeit, wordt geprobeerd de Europese instellingen transparanter en democratischer te maken. Meer en meer bevoegdheden worden overgedragen aan het Europees Parlement. Maar ook de nationale parlementen krijgen een belangrijkere rol en werken hand in hand met de Europese instellingen. Bovendien krijgt de Europese burger meer mogelijkheden om deel te nemen aan het beleidsproces.
Unie se stále rozvíjí a rozšiřuje, a proto se snaží, aby byly její řídící orgány transparentnější a demokratičtější. Více pravomocí získal Evropský parlament, jehož poslanci jsou voleni přímo občany, a zároveň byla posílena i úloha parlamentů jednotlivých zemí, které nyní více spolupracují s evropskými institucemi. Evropským občanům se tak nabízí více možností, jak se účastnit politického procesu přímo.
Som EU vokser, er der fortsat fokus på at gøre de beslutningstagende institutioner mere åbne og demokratiske. Det direkte valgte Europa-Parlament får tildelt flere beføjelser, og de nationale regeringer spiller en stadig større rolle, idet de arbejder side om side med de europæiske institutioner. De europæiske borgere får således flere og flere muligheder for at deltage i den politiske proces.
Jätkuva laienemise tingimustes keskendub EL oma haldusinstitutsioonide muutmisele läbipaistvamaks ja demokraatlikumaks. Otsevalitavale Euroopa Parlamendile on antud rohkem volitusi ning liikmesriikide parlamentidele on antud rohkem ülesandeid koostöös Euroopa institutsioonidega. Euroopa kodanikel on omakorda varasemast rohkem võimalusi osaleda poliitika kujundamises.
Kasvava EU haluaa tehdä hallintoelimistään entistä avoimempia ja demokraattisempia. Suoraan valitulle Euroopan parlamentille annetaan lisää valtaa, ja myös EU-maiden kansallisten parlamenttien asema korostuu. Ne toimivat vastaisuudessa entistä tiiviimmässä yhteistyössä EU:n toimielinten kanssa. Myös kansalaisilla on käytettävissään aiempaa monipuolisemmat mahdollisuudet vaikuttaa poliittiseen päätöksentekoon.
Az EU továbbra is kiemelt figyelmet fordít arra, hogy miközben új tagországokkal bővül, intézményei átláthatóbbá és demokratikusabbá váljanak. A közvetlenül megválasztott Európai Parlament hatásköre egyre bővül, egyre nagyobb szerephez jutnak a tagállami parlamentek is, amelyek szorosan együttműködnek az európai intézményekkel, az európai polgárok pedig egyre több módon vehetnek részt a politikai döntéshozatalban.
UE nadal przyjmuje nowe państwa członkowskie, dlatego stara się zwiększyć przejrzystość swoich instytucji i wzmocnić ich demokratyczny charakter. Uprawnienia Parlamentu Europejskiego, wybranego w wyborach bezpośrednich, zostały rozszerzone, a parlamenty narodowe odgrywają większą rolę dzięki współpracy z instytucjami europejskimi. Z kolei obywatele UE mają coraz więcej możliwości uczestniczenia w procesie kształtowania polityki.
Pe măsură ce se extinde, UE doreşte ca instituţiile europene să fie mai transparente şi mai democratice. Parlamentul European, ai cărui membri sunt aleşi prin vot direct, a fost învestit cu noi prerogative, iar parlamentele naţionale joacă acum un rol mai important, participând la procesul decizional alături de instituţiile europene. De asemenea, cetăţenii europeni dispun de mai multe mijloace de a participa la viaţa politică europeană.
Rastúca EÚ sa aj naďalej snaží o to, aby jej inštitúcie boli transparentné a fungovali demokraticky. Občanmi volený Európsky parlament získal väčšie právomoci a národné parlamenty, ktoré zohrávajú čoraz dôležitejšiu úlohu, intenzívnejšie spolupracujú s európskymi inštitúciami. Navyše majú európski občania čoraz väčšie možnosti účasti na politickom procese.
Evropska unija se širi in si še naprej prizadeva za večjo preglednost in demokratičnost svojih institucij. Neposredno izvoljeni Evropski parlament je dobil več pristojnosti. Pomembnejšo vlogo imajo parlamenti držav članic, ki vedno tesneje sodelujejo z evropskimi institucijami. Tudi evropski državljani imajo čedalje več možnosti za sodelovanje v postopkih odločanja.
EU fortsätter att växa, men släpper aldrig sitt mål att göra EU-institutionerna öppnare och mer demokratiska. Det direktvalda Europaparlamentet har fått fler befogenheter, samtidigt som de nationella parlamenten har fått större inflytande och arbetar sida vid sida med EU:s institutioner. Dessutom får invånarna i EU ständigt fler möjligheter att påverka beslutsprocessen.
Turpinot uzņemt jaunas dalībvalstis, ES joprojām strādā pie tā, lai vairotu pārredzamību un demokrātiju savās pārvaldes iestādēs. Eiropas Parlamentam, kuru ievēl tiešās vēlēšanās, ir piešķirtas lielākas pilnvaras, un lielāka ietekme ES lēmumu pieņemšanā nu ir arī dalībvalstu parlamentiem. Tie strādā tandēmā ar ES iestādēm. Savukārt ES iedzīvotājiem paveras aizvien vairāk iespēju piedalīties politiskajā procesā.
Filwaqt li tkompli tikber, l-UE tibqa' ffukata fuq il-proċess li l-Istituzzjonijiet governattivi tagħha jkunu dejjem aktar trasparenti u demokratiċi. Qed jingħataw aktar setgħat lill-Parlament Ewropew li jiġi elett direttament, filwaqt li l-parlamenti nazzjonali qed jingħataw rwol akbar billi jaħdmu id f'id mal-Istituzzjonijiet Ewropej. Fl-istess ħin, iċ-ċittadini Ewropej għandhom għadd dejjem jiżdied ta' mezzi biex jieħdu sehem fil-proċess politiku.
Agus é ag leanúint air ag fás, tá an AE fós dírithe ar a chuid foras rialachais a dhéanamh níos trédhearcaí is níos daonlathaí. Is mó na cumhachtaí a thugtar do Pharlaimint na hEorpa, a toghadh go díreach, agus is mó an ról a thugtar do pharlaimintí náisiúnta, atá ag obair i gcomhar le hinstitiúidí na hEorpa. Mar sin, bíonn síormhéadú ar líon na gcainéal atá ag saoránaigh na hEorpa le páirt a ghlacadh sa phróiseas polaitiúil.
  Perché una carriera nel...  
In mezzo secolo l'Unione europea ha assicurato pace e stabilità ai 28 paesi che ne fanno parte e ha cambiato il nostro modo di vivere, lavorare e viaggiare. Con le sue istituzioni e agenzie, l'UE è diventata un'organizzazione il cui campo d'attività spazia in diversi settori, dagli aiuti allo sviluppo alla politica ambientale.
In half a century, the EU has achieved peace and stability for its 28 member states and changed the way we live, work and travel. With its institutions and agencies, the EU has evolved into an organisation spanning many areas, from development aid to environmental policy.
Europa hat sich dank der EU in einem halben Jahrhundert zu einem Ort des Friedens und der Stabilität entwickelt: Wir können heute ganz anders leben, arbeiten und reisen. Das geht natürlich nicht von selbst – die Einrichtungen und Agenturen der EU bilden heute eine Organisation, die von Entwicklungshilfe bis Umweltpolitik nahezu alle Bereiche abdeckt.
En medio siglo la UE ha logrado paz y estabilidad para sus 28 Estados miembros, cambiando nuestra manera de vivir, trabajar y viajar. Con sus instituciones y agencias, ha pasado a estar presente en muchos campos, desde la ayuda al desarrollo hasta la política medioambiental.
Σε διάστημα μισού αιώνα, η ΕΕ πέτυχε ειρήνη και σταθερότητα για τα 28 κράτη μέλη της και άλλαξε τις συνθήκες υπό τις οποίες ζούμε, εργαζόμαστε και ταξιδεύουμε. Μέσω των οργάνων και οργανισμών της, η ΕΕ εξελίχθηκε σε έναν οργανισμό που δραστηριοποιείται σε πολλούς τομείς, από την αναπτυξιακή βοήθεια έως την περιβαλλοντική πολιτική.
Za 50 let své existence se Evropské unii podařilo v jejích 28 členských státech udržet mír a stabilitu a zkvalitnit jejich obyvatelům podmínky pro práci, cestování a život obecně. Toto společenství s řadou orgánů, institucí a agentur se během let silně rozvinulo a v současné době se věnuje širokému spektru oblastí – od rozvojové pomoci po ochranu životního prostředí.
50 aasta jooksul on EL saavutanud oma 28 liikmesriigi jaoks rahu ja stabiilsuse ning muutnud seda, kuidas me tänapäeva Euroopas elame, töötame ja reisime. EL on oma institutsioonide ja ametitega kasvanud organisatsiooniks, mis hõlmab paljusid valdkondi − arenguabist keskkonnapoliitikani.
Az EU-nak az elmúlt fél évszázadban nemcsak sikerült megteremtenie a békét és a stabilitást 28 tagállama számára, de életünket, munkakörülményeinket és utazásai lehetőségeinket is megváltoztatta. Intézményeinek és ügynökségeinek köszönhetően az EU hatalmas szervezetté nőtte ki magát, amely a fejlesztési támogatástól a környezetpolitikáig számtalan területtel foglalkozik.
De jumatate de secol, UE vegheaza la mentinerea pacii si stabilitatii în statele membre, schimbând în acelasi timp modul în care traim, muncim si calatorim. Formând un aparat administrativ complex, institutiile si agentiile UE desfasoara activitati în domenii diverse - de la ajutor pentru dezvoltare pâna la politica de mediu.
Pusgadsimta laikā ES ir izdevies panākt mieru un stabilitāti tās 28 dalībvalstīs, un tā ir izmainījusi veidu, kā mēs dzīvojam, strādājam un ceļojam. Eiropas Savienības iestādes un aģentūras ir pakāpeniski sazarojušās organizācijā, kas strādā daudzās jomās — sākot no palīdzības jaunattīstības valstīm līdz pat vides aizsardzībai.
F'nofs seklu, l-UE rnexxielha żżomm il-paċi u l-istabbiltà f'28 stat membru li jinsabu fiha u tibdel il-mod li ngħixu, naħdmu u nivvjaġġaw. Permezz tal-istituzzjonijiet u l-aġenziji tagħha, l-UE żviluppat f'organizzazzjoni mifruxa fuq ħafna oqsma, mill-għajnuna għall-iżvilupp sal-politika ambjentali.
Le leathchéad bliain, d'éirigh leis an AE síocháin agus seasmhacht a bhaint amach dá Bhallstáit agus d'athraigh sé an tslí a mairimid, a n-oibrímid agus a dtaistilímid. De bharr a institiúidí agus a ghníomhaireachtaí éagsúla, is eagraíocht é an AE a chuimsíonn a lán réimsí éagsúla, idir chabhair um fhorbairt agus bheartas comhshaoil.
  EUROPA - Agenzie decent...  
Il direttore risponde delle sue attività al consiglio di amministrazione della CEPOL, composto da rappresentanti degli Stati membri dell’UE, generalmente i direttori degli istituti nazionali di formazione.
The CEPOL Secretariat is managed by Director Dr. Ferenc Bánfi., who has been appointed for a four-year period, ending February 2014. The Director is accountable to the CEPOL Governing Board which is made up of representatives from the EU Member States, usually the Directors from the national training institutes. The Chair of the Governing Board is a representative of the Member State holding the Presidency of the Council of the European Union. The Governing Board normally meets four times a year and has established four committees:
M. Ferenc Bánfi, directeur du secrétariat du CEPOL, a été nommé pour une période de quatre ans, qui prendra fin en février 2014. Il est responsable devant le conseil d'administration, qui est composé de représentants des États membres de l’UE, habituellement les directeurs des instituts nationaux de formation. Le président du conseil d'administration est un représentant de l'État membre qui assure la présidence du Conseil de l'Union européenne. Le conseil d'administration se réunit normalement quatre fois par an et a mis en place quatre comités:
Das EPA-Sekretariat wird von einem Direktor geleitet, der für einen Zeitraum von vier Jahren ernannt wird. Das Mandat des derzeitigen Direktors, Dr. Ferenc Bánfi, endet im Februar 2014. Der Direktor ist gegenüber dem EPA-Verwaltungsrat verantwortlich, der sich aus Vertretern der Mitgliedstaaten — im Allgemeinen den Direktoren der einzelstaatlichen Akademien — zusammensetzt. Den Vorsitz im Verwaltungsrat führt der Vertreter des Mitgliedstaats, der den Vorsitz im Rat der Europäischen Union innehat. Der Verwaltungsrat tritt in der Regel viermal jährlich zusammen. Er hat vier Ausschüsse eingesetzt:
Al frente de la Secretaría de la CEPOL figura Ferenc Bánfi, designado por un periodo de cuatro años que finaliza en febrero de 2014. El Director es responsable ante el Consejo de Administración, integrado por representantes de los Estados miembros de la UE (por lo general, los Directores de los centros nacionales de formación) y presidido por el representante del Estado miembro que desempeña la Presidencia de Consejo de la Unión Europea. El Consejo de Administración suele reunirse cuatro veces al año y ha creado cuatro comités:
Επικεφαλής της Γραμματείας της CEPOL είναι ο διευθυντής Dr. Ferenc Bánfi με τετραετή θητεία η οποία λήγει τον Φεβρουάριο 2014. Ο διευθυντής είναι υπόλογος έναντι του διοικητικού συμβουλίου της CEPOL στο οποίο συμμετέχουν εκπρόσωποι των κρατών μελών της ΕΕ, συνήθως οι διευθυντές των εθνικών αστυνομικών σχολών. Πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου είναι ο εκπρόσωπος του κράτους μέλους που ασκεί την προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το διοικητικό συμβούλιο συνεδριάζει κανονικά τέσσερις φορές τον χρόνο και έχει συστήσει τις εξής τέσσερις επιτροπές:
Het secretariaat van de EPA staat onder leiding van directeur dr. Ferenc Bánfi, die is aangesteld voor een periode van vier jaar die in februari 2014 afloopt. De directeur is verantwoording verschuldigd aan de raad van bestuur, die samengesteld is uit vertegenwoordigers van de EU-landen, doorgaans de directeurs van de nationale politiescholen. De raad van bestuur wordt voorgezeten door een vertegenwoordiger van het land dat voorzitter is van de Raad van de Europese Unie. De raad van bestuur vergadert in principe vier keer per jaar en heeft vier comités opgericht:
V cele sekretariátu EPA stojí reditel Ferenc Bánfi, který byl jmenován na ctyrleté období do února 2014. Reditel je odpovedný správní rade, v níž zasedají zástupci clenských státu EU, obvykle reditelé vnitrostátních policejních akademií. Správní rade predsedá vždy zástupce zeme aktuálne predsedající v Rade EU. Správní rada má ctyri pravidelná zasedání rocne a v jejím rámci fungují ctyri výbory:
Cepols sekretariat ledes af en direktør,dr. Ferenc Bánfi, som er udnævnt for en fireårig periode indtil februar 2014. Han er ansvarlig over for Cepols bestyrelse, der består af repræsentanter for de enkelte EU-lande – for det meste ledere af de nationale politiskoler. Bestyrelsens formandskab varetages af repræsentanten for det EU-land, der har formandskabet for Rådet. Bestyrelsen mødes normalt fire gange om året og har nedsat fire udvalg:
CEPOLi sekretariaati juhib direktor Ferenc Bánfi, kelle nelja-aastane ametiaeg lõpeb veebruaris 2014. Direktor annab oma tegevusest aru CEPOLi juhatusele, mis koosneb ELi liikmesriikide esindajatest, kes on tavaliselt siseriiklike koolitusasutuste direktorid. Juhatuse esimeheks on Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariigiks oleva liikmesriigi esindaja. Juhatuse istungid toimuvad üldjuhul neli korda aastas. Juhatus on moodustanud neli komisjoni:
CEPOLin sihteeristöä johtaa Ferenc Bánfi, jonka nelivuotiskausi päättyy helmikuussa 2014. Johtaja vastaa toiminnastaan CEPOLin hallintoneuvostolle, joka koostuu EU:n jäsenvaltioiden edustajista, jotka ovat yleensä kansallisten koulutuslaitosten johtajia. Hallintoneuvoston puheenjohtajana on Euroopan unionin neuvoston puheenjohtajamaan edustaja. Hallintoneuvosto kokoontuu tavallisesti neljä kertaa vuodessa. Se on perustanut neljä komiteaa:
A CEPOL titkárságának igazgatója dr. Bánfi Ferenc. Megbízatása, mely négy évre szól, 2014 februárjában jár le. Az igazgató az uniós tagállamok képviselőiből – rendszerint a tagállami rendőrtiszti főiskolák vezetőiből – álló igazgatótanácsnak tartozik felelősséggel. Az igazgatótanács elnöke az Európai Unió elnökségét adó ország képviselője. Az igazgatótanács rendszerint évente négy alkalommal ül össze. Munkáját négy bizottság segíti:
Sekretariatem agencji zarządza dyrektor dr Ferenc Bánfi, którego mianowano na okres 4 lat upływający w lutym 2014 r. Dyrektor odpowiada przed zarządem CEPOL-u, w którego skład wchodzą przedstawiciele państw członkowskich UE (zwykle dyrektorzy krajowych szkół policyjnych). Funkcję przewodniczącego zarządu pełni przedstawiciel tego państwa członkowskiego, które sprawuje przewodnictwo w Radzie Unii Europejskiej. Zarząd, zbierający się zazwyczaj cztery razy w roku, do tej pory powołał cztery komitety:
Sekretariát CEPOL vedie jej riaditeľFerenc Bánfi, ktorého štvorročné funkčné obdobie končí vo februári 2014. Riaditeľ sa zodpovedá správnej rade, ktorá pozostáva zo zástupcov členských štátov EÚ, zvyčajne riaditeľov štátnych akadémií. Predseda správnej rady je zástupca štátu, ktorý predsedá Rade Európskej únie. Správna rada sa stretáva štyrikrát za rok v rámci štyroch výborov:
Sekretariat CEPOL vodi dr. Ferenc Bánfi, ki ima štiriletni mandat do februarja 2014. Direktor je odgovoren upravnemu svetu , ki ga sestavljajo predstavniki držav članic EU, običajno direktorji nacionalnih policijskih ustanov za usposabljanje policijskih uradnikov. Predsednik upravnega sveta je zastopnik države članice, ki predseduje Svetu Evropske unije. Upravni svet se običajno sestane štirikrat na leto in ima štiri odbore:
Direktör för Cepols sekretariat är Ferenc Bánfi, som har utsetts för en fyraårsperiod som slutar i februari 2014. Han är ansvarig inför Cepols styrelse som består av företrädare för EU-länderna, vanligtvis rektorerna för de nationella polishögskolorna. Styrelseordförande är företrädaren för det aktuella ordförandelandet i EU. Styrelsen sammanträder i allmänhet fyra gånger per år. Den har inrättat fyra kommittéer:
CEPOL sekretariāta direktoru Ferencu Bānfi iecēla uz četriem gadiem, un viņa pilnvaru periods beigsies 2014. gada februārī. Direktors sniedz pārskatu par savu darbu administratīvajai padomei, ko veido dalībvalstu pārstāvji, parasti policijas augstākās izglītības iestāžu direktori. Administratīvās padomes priekšsēdētājs ir tās dalībvalsts pārstāvis, kura ir Eiropas Savienības Padomes prezidentvalsts. Administratīvā padome parasti tiekas četras reizes gadā un ir izveidojusi četras komitejas:
Is-Segretarjat tas-CEPOL jitmexxa mid-Direttur Dr. Ferenc Bánfi, li nħatar għal perjodu ta' erba' snin, li jintemm fi Frar 2014. Id-Direttur jirrispondi għall-Bord tat-Tmexxija tas-CEPOL li huwa magħmul minn rappreżentanti tal-Istati Membri tal-UE, li normalment ikunu d-Diretturi mill-istituti nazzjonali tat-taħriġ. Il-Bord tat-Tmexxija huwa Presedut mir-rappreżentant tal-Istat Membru li jkollu f'idejh il-Presidenza tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea. Il-Bord tat-Tmexxija normalment jiltaqa' erba' darbiet fis-sena u stabbilixxa erba' kumitati:
  EUROPA - Informazioni d...  
Nel 1958 è stata così creata la Comunità economica europea (CEE), che ha intensificato la cooperazione economica tra sei paesi: Belgio, Germania, Francia, Italia, Lussemburgo e Paesi Bassi. Da allora, è stato creato un grande mercato unico, che continua a svilupparsi per realizzare appieno le sue potenzialità.
La construction européenne a fait ses premiers pas au lendemain de la Seconde Guerre mondiale. Son premier objectif était de renforcer la coopération économique, en partant du principe que les pays liés par des échanges commerciaux deviennent économiquement interdépendants, et sont donc moins enclins à entrer en conflit. La Communauté économique européenne (CEE) a donc été créée en 1958, instaurant une coopération économique de plus en plus étroite entre six pays: l'Allemagne, la Belgique, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas. Depuis, un immense marché unique a vu le jour, qui continue à se développer pour donner toute sa mesure.
Die EU hat ihren Ursprung in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg. Alles begann mit der Förderung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit. Dahinter stand die Idee, dass Länder, die Handel miteinander treiben, sich wirtschaftlich verflechten und daher kriegerische Auseinandersetzungen eher vermeiden. Das Ergebnis war 1958 die Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) und eine wachsende wirtschaftliche Zusammenarbeit, ursprünglich zwischen sechs Ländern Belgien, Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und Niederlande. Seither wurde ein riesiger Binnenmarkt geschaffen, der auf dem Weg zur vollen Entfaltung ist.
La UE se fundó después de la Segunda Guerra Mundial. Sus primeros pasos consistieron en impulsar la cooperación económica con la idea de que, a medida que aumenta la interdependencia económica de los países que comercian entre sí, disminuyen las posibilidades de conflicto entre ellos. El resultado fue la Comunidad Económica Europea (CEE), creada en 1958, que en principio suponía intensificar la cooperación económica entre seis países: Alemania, Bélgica, Francia, Italia, Luxemburgo y los Países Bajos. Posteriormente, se creó un gran mercado único que sigue avanzando hacia el logro de todo su potencial.
A UE foi criada no rescaldo da Segunda Guerra Mundial, com o objetivo de incentivar a cooperação económica na Europa, partindo do pressuposto de que os países com relações comerciais se tornam economicamente dependentes, reduzindo os riscos de conflito. Tal cooperação económica resultou na criação da Comunidade Económica Europeia (CEE) em 1958, inicialmente constituída por seis países: Alemanha, Bélgica, França, Itália, Luxemburgo e Países Baixos. Desde então, assistiu-se à criação de um enorme mercado único cujas potencialidades continuam a ser desenvolvidas.
Η ΕΕ δημιουργήθηκε μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο. Πρώτος της στόχος ήταν η ενίσχυση της οικονομικής συνεργασίας, με το σκεπτικό ότι οι χώρες που συνδέονται με εμπορικές συναλλαγές δημιουργούν μεταξύ τους οικονομικές αλληλεξαρτήσεις, κάτι που ελαχιστοποιεί το ενδεχόμενο συγκρούσεων. Έτσι λοιπόν το 1958 δημιουργήθηκε η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα (ΕΟΚ) που αρχικά στόχευε στην προώθηση της οικονομικής συνεργασίας ανάμεσα σε έξι χώρες: το Βέλγιο, τη Γερμανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, το Λουξεμβούργο και την Ολλανδία. Στη συνέχεια, δημιουργήθηκε μια μεγάλη ενιαία αγορά, η οποία αναπτύσσεται δυναμικά.
De EU is ontstaan in de nasleep van de Tweede Wereldoorlog. In eerste instantie ging het vooral om economische samenwerking: de gedachte was dat landen die handel drijven met elkaar, van elkaar afhankelijk worden en dus niet zo snel met elkaar in conflict raken. Het resultaat was de Europese Economische Gemeenschap (EEG), opgericht in 1958, waardoor aanvankelijk zes landen nauwere economische banden aanknoopten: België, Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland. Sindsdien is een grote eengemaakte markt ontstaan die zich nog steeds verder ontwikkelt.
Základy Evropské unie byly položeny jen nekolik let po doznení druhé svetové války. První krok evropské integrace spocíval v upevnení hospodárské spolupráce. Vycházelo se z jednoduchého predpokladu: Je méne pravdepodobné, že státy, které spolu obchodují a jsou tak na sobe ekonomicky závislé, vyvolají ozbrojený konflikt. V roce 1958 bylo založeno Evropské hospodárské spolecenství (EHS), které ve svých zacátcích rozvíjelo hospodárskou spolupráci šesti zemí: Belgie, Francie, Nemecka, Itálie, Lucemburska a Nizozemska. Od té doby došlo k vytvorení rozsáhlého jednotného trhu, který se neustále rozvíjí, aby dosáhl svého plného potenciálu.
EU blev oprettet i kølvandet på anden verdenskrig. Første skridt var at styrke det økonomiske samarbejde: idéen bag var, at lande, der handler med hinanden, bliver økonomisk afhængige af hinanden og derfor med større sandsynlighed prøver at undgå konflikter. Resultatet blev Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (EØF), oprettet i 1958, som til at starte med øgede det økonomiske samarbejde mellem seks lande: Belgien, Tyskland, Frankrig, Italien, Luxembourg og Nederlandene. Siden da er der oprettet et kæmpestort indre marked, som stadig udvikler sig i retning af sit fulde potentiale.
EL loodi varsti pärast Teist maailmasõda. Esimese sammuna hõlbustati majanduskoostööd, mille taga oli idee, et omavahel kaubandussuhetes olevad riigid muutuvad üksteisest majanduslikult sõltuvaks ning tõenäoliselt püüavad seega konflikte vältida. Tulemuseks oli 1958. aastal loodud Euroopa Majandusühendus (EMÜ), mille raames tegid esialgu majandusalast koostööd kuus riiki – Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Luksemburg ja Madalmaad. Aja jooksul on loodud tohutusuur ühtne turg, mis areneb edasi, et saavutada oma täielik potentsiaal.
EU luotiin toisen maailmansodan jälkimainingeissa. Ensimmäiseksi ryhdyttiin vaalimaan taloudellista yhteistyötä, sillä maat, jotka käyvät toistensa kanssa kauppaa, tulevat taloudellisesti riippuvaisiksi toisistaan ja välttävät tämän vuoksi ristiriitatilanteita. Pyrkimysten tuloksena syntyi vuonna 1958 Euroopan talousyhteisö (ETY), jossa oli alun perin mukana kuusi maata: Alankomaat, Belgia, Italia, Luxemburg, Ranska ja Saksa. Noista ajoista EU on kehittynyt valtaviksi sisämarkkinoiksi, jotka jatkavat kehittymistään.
Az EU a második világháború után jött létre. Az integráció első lépései a gazdasági együttműködés megerősítésére irányultak abból a megfontolásból, hogy az egymással kereskedelmet folytató országok között kialakuló gazdasági egymásrautaltság csökkenti az esetleges konfliktusok kirobbanásának valószínűségét. Ennek eredményeként 1958-ban megalakult az Európai Gazdasági Közösség (EGK). A gazdasági együttműködés kezdetben hat ország – Belgium, Franciaország, Hollandia, Luxemburg, Németország és Olaszország – között bontakozott ki. Azóta létrejött a hatalmas egységes piac, melynek kiépítése napjainkban is folytatódik, hogy a benne rejlő lehetőségeket a lehető legjobban kamatoztatni lehessen.
UE powstała po drugiej wojnie światowej. Pierwsze kroki polegały na usprawnieniu współpracy gospodarczej zgodnie z zasadą, że kraje, które prowadzą między sobą wymianę handlową, są współzależne, a zatem będą raczej unikać konfliktów. I tak w 1958 r. utworzono Europejską Wspólnotę Gospodarczą (EWG) – na początku ściślejsza współpraca gospodarcza obejmowała sześć krajów: Belgię, Francję, Holandię, Luksemburg, Niemcy i Włochy. Od tego czasu rozwinął się ogromny jednolity rynek, który nieustannie się rozwija, tak aby móc w pełni wykorzystać jego potencjał.
UE a fost creată în perioada care a urmat celui de-al Doilea Război Mondial. În prima etapă, s-a pus accent pe consolidarea cooperării economice: ţările implicate în schimburi comerciale devin interdependente din punct de vedere economic şi astfel se evită riscul izbucnirii unui nou conflict. În 1958 este creată Comunitatea Economică Europeană (CEE), care, iniţial, contribuie la intensificarea cooperării economice între şase ţări: Belgia, Germania, Franţa, Italia, Luxemburg şi Ţările de Jos. Urmează crearea unei pieţe unice de mari proporţii, care continuă să se dezvolte către valorificarea întregului său potenţial.
Európska únia bola vytvorená krátko po druhej svetovej vojne. Jej prvotným cieľom bolo posilnenie hospodárskej spolupráce, keďže vzájomný obchod zvyšuje ekonomickú previazanosť krajín a znižuje riziko ich vzájomného konfliktu. Preto v roku 1958 vzniklo Európske hospodárske spoločenstvo (EHS), ktoré slúžilo na posilnenie hospodárskej spolupráce medzi Belgickom, Francúzskom, Nemeckom, Talianskom, Luxemburskom a Holandskom. Odvtedy došlo k vytvoreniu rozsiahleho jednotného trhu, ktorý sa neustále rozvíja, aby dosiahol svoj plný potenciál.
Evropska unija je bila ustanovljena po drugi svetovni vojni. Najprej se je začelo gospodarsko sodelovanje: države, ki med seboj trgujejo, postanejo gospodarsko odvisne druga od druge in se zato verjetneje bolj izogibajo sporom. Tako je leta 1958 nastala Evropska gospodarska skupnost (EGS), sprva gospodarska povezava šestih držav: Belgije, Francije, Nemčije, Italije, Luksemburga in Nizozemske. Sčasoma je prerasla v ogromen enotni trg, ki se še razvija.
EU bildades i efterdyningarna av andra världskriget. Man började med att skapa ett ekonomiskt samarbete: tanken var att handeln skulle göra länderna beroende av varandra och därmed mer benägna att hålla sams. Europeiska ekonomiska gemenskapen (EEG) skapades 1958 och fördjupade till en början det ekonomiska samarbetet mellan de sex länderna Belgien, Frankrike, Italien, Luxemburg, Nederländerna och Tyskland. Sedan dess har det skapats en gigantisk inre marknad som fortsätter att utvecklas.
To izveidoja īsi pēc Otrā pasaules kara. Sākotnējais mērķis bija veicināt ekonomisku sadarbību, lai valstis, kuras cita ar citu tirgojas, kļūtu savstarpēji ekonomiski atkarīgas un tāpēc būtu lielāka varbūtība, ka tās centīsies izvairīties no konfliktiem. Pirmais rezultāts bija Eiropas Ekonomikas kopiena (EEK), ko izveidoja 1958. gadā un kuras sākotnējais mērķis bija veicināt ekonomisko sadarbību starp sešām valstīm: Beļģiju, Franciju, Itāliju, Luksemburgu, Nīderlandi un Vāciju. Kopš tā laika ir noiets garš ceļš, un nu ir izveidots milzīgs vienotais tirgus, kas joprojām attīstās, lai būtu iespējams pilnībā izmantot tā sniegtās priekšrocības.
Inħolqot wara t-Tieni Gwerra Dinjija. L-ewwel passi saru biex tiġi stimulata l-kooperazzjoni ekonomika: l-idea hi li l-pajjiżi li jinnegozjaw ma' xulxin isiru ekonomikament interdipendenti u b'hekk jevitaw il-kunflitt. Ir-riżultat kien il-Komunità Ekonomika Ewropea (KEE), li nħolqot fl-1958, u inizjalment żiedet il-kooperazzjoni ekonomika bejn sitt pajjiżi: il-Belġju, il-Ġermanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu u l-Pajjiżi l-Baxxi. Minn dak iż-żmien, inħoloq suq uniku enormi u qed ikompli jiżviluppa biex jilħaq il-potenzjal sħiħ tiegħu.
Tar éis an Dara Cogadh Domhanda a cruthaíodh é. Comhar geilleagrach a chothú, b'shin an chéad chéim: measadh gur mó an seans go seachnóidh tíortha cogadh má bhíonn siad ag trádáil lena chéile is ag brath ar a chéile go geilleagrach. Ba é a thoradh cruthú Chomhphobal Eacnamaíochta na hEorpa (CEE), sa bhliain 1958, rud a mhéadaigh, ar dtús, an comhar eacnamaíochta idir sé cinn de thíortha: an Bheilg, an Ghearmáin, an Fhrainc, an Iodáil, Lucsamburg agus an Ísiltír. Tá margadh aonair ollmhór cruthaithe ó shin i leith agus tá sé fós ag forbairt i dtreo a lánacmhainneachta.
  Imprese  
La prosperità dell'Europa passa attraverso quella delle sue imprese. Le imprese sono infatti uno strumento chiave per la crescita e l'occupazione e, nel 2005, il rilancio della strategia di Lisbona ha fatto della politica in favore delle imprese e dell'industria una delle priorità dell'Europa.
The prosperity of Europe is built on that of its businesses. Businesses are a key element in growth and employment, and the relaunch of the Lisbon strategy in 2005 made enterprise and industry policy one of the priorities in Europe.
La prospérité de l'Europe passe par celle de ses entreprises. Les entreprises sont en effet un instrument clé de la croissance et de l'emploi et, en 2005, la relance de la stratégie de Lisbonne a fait de la politique en faveur des entreprises et de l'industrie l'une des priorités de l'Europe.
Der Wohlstand Europas ergibt sich aus dem Wohlergehen seiner Unternehmen. Diese spielen nämlich bei Wachstum und Beschäftigung eine Schlüsselrolle, weshalb die Unternehmens- und Industriepolitik bei der Neuausrichtung der Strategie von Lissabon im Jahr 2005 zu einer der Prioritäten Europas erklärt wurde.
La prosperidad de Europa pasa por la de sus empresas. En efecto, éstas son un instrumento clave del crecimiento y del empleo y, en 2005, la reactivación de la Estrategia de Lisboa convirtió la política en favor de las empresas y de la industria en una de las prioridades de Europa.
A prosperidade da Europa passa pela das suas empresas. Com efeito, as empresas são um instrumento essencial do crescimento e do emprego e, em 2005, o relançamento da Estratégia de Lisboa tornou a política a favor das empresas e da indústria uma das prioridades da Europa.
Zonder welvarende ondernemingen geen welvarend Europa. De ondernemingen zijn namelijk in hoge mate bepalend voor groei en werkgelegenheid, en bij de nieuwe start van de Lissabonstrategie in 2005 werd het ondernemingen- en industriebeleid tot een van de prioriteiten van Europa verheven.
Prosperita Evropy vychází z prosperity jejích podniků. Podniky jsou klíčovým prvkem pro růst a zaměstnanost a od nového zdůraznění Lisabonské strategie v roce 2005 se podniková a průmyslová politika staly jednou z priorit v Evropě.
Europas velfærd afhænger af, at virksomhederne klarer sig godt. Virksomhederne udgør et afgørende instrument for vækst og beskæftigelse, og genlanceringen af Lissabon strategien i 2005 har gjort erhvervs- og industripolitikken til et af de prioriterede områder i EU.
Euroopa jõukuse aluseks on Euroopa ettevõtted. Ettevõtetel on majanduskasvu ja tööhõive seisukohast oluline roll ning Lissaboni strateegia taaskäivitamisega 2005. aastal sai ettevõtlus- ja tööstuspoliitikast üks Euroopa prioriteete.
Euroopan vauraus toteutuu yritysten kautta. Yritykset ovat avainasemassa kasvun ja työllisyyden luomisessa, ja vuonna 2005 Lissabonin strategian uudistaminen nosti yritys- ja teollisuuspolitiikan yhdeksi Euroopan ensisijaisista toimintakohteista.
Európa jóléte vállalkozásainak boldogulásán múlik. A vállalkozások kulcsfontosságú elemei a növekedésnek és a foglalkoztatásnak, és a lisszaboni stratégia 2005-ös megújítása a vállalkozás- és iparpolitikát Európa egyik prioritásává tette.
Dobrobyt Europy zależy od powodzenia jej przedsiębiorstw. Przedsiębiorstwa to kluczowy element wzrostu i zatrudnienia, a ponowne uruchomienie strategii lizbońskiej w 2005 r. uczyniło politykę dotyczącą przedsiębiorstw i przemysłu jednym z europejskich priorytetów.
Prosperitatea Europei se bazează pe prosperitatea întreprinderilor europene. Întreprinderile sunt instrumente-cheie ale creşterii economice şi ocupării forţei de muncă, iar relansarea Strategiei de la Lisabona, în 2005, a făcut din politica antreprenorială şi industrială una dintre priorităţile Europei.
Prosperita Európy je založená na prosperite jej podnikov. Podniky sú kľúčovým prvkom rastu a zamestnanosti a oživenie lisabonskej stratégie v roku 2005 urobilo z podnikovej a priemyselnej politiky jednu z európskych priorít.
Napredek Evrope temelji na napredku njenih podjetij. Podjetja so ključni element na področju rasti in zaposlovanja, z oživitvijo lizbonske strategije leta 2005 pa je podjetniška in industrijska politika postala ena izmed prednostnih nalog v Evropi.
EU:s välstånd bygger på att dess företag blomstrar. Företagen är en nyckelfaktor för tillväxt och sysselsättning. Genom den nya Lissabonstrategin från 2005 har dessutom företags- och industripolitiken blivit en prioriterad EU-fråga.
Il-prosperità tal-Ewropa hija mibnija fuq dik tan-negozji tagħha. In-negozji huma element ewlieni għat-tkabbir u impjiegi, u t-tnedija mill-ġdid tal-Istrateġija ta' Lisbona fl-2005 għamlet il-politika dwar l-intrapriża u l-industrija waħda mill-prijoritajiet fl-Ewropa.
Is iad fiontair Eorpacha a chruthaíonn rachmas na hEorpa. Eochair-eilimintí den fhás agus den fhostaíocht is ea gnóthais, agus faoi athsheoladh straitéis Liospóin sa bhliain 2005 rinneadh ceann de thosaíochtaí na hEorpa den bheartas fiontraíochta agus tionscail.
  Perché una carriera nel...  
La Commissione, anche se le sue sedi principali sono Bruxelles e Lussemburgo, dispone di uffici di rappresentanza in tutti i paesi dell'UE, nonché di delegazioni in diverse capitali del mondo. L'UE conta inoltre una serie di agenzie e organi decentrati con sede in diversi paesi.
The European Commission, although based in Brussels and Luxembourg, also has offices (representations) in every EU country and delegations in capital cities around the world. The EU also has several agencies and decentralised bodies based in different countries.
La Commission européenne est établie à Bruxelles et à Luxembourg, mais elle a également des bureaux (appelés représentations) dans tous les pays de l'UE et des délégations dans les capitales du monde entier. L'Union européenne dispose également de plusieurs agences et organes décentralisés, établis dans différents pays.
Die Europäische Kommission hat zwar ihren Sitz in Brüssel und Luxemburg, unterhält aber auch Vertretungen in allen EU-Ländern und Delegationen in den wichtigsten Hauptstädten auf der ganzen Welt. Die EU hat auch mehrere Agenturen und dezentralisierte Einrichtungen, die in verschiedenen Ländern angesiedelt sind.
La Comisión Europea tiene su sede repartida entre Bruselas y Luxemburgo, pero cuenta además con representaciones en todos los países de la UE y delegaciones en capitales de todo el mundo. La UE también tiene una serie de agencias y organismos descentralizados con sede en distintos países.
Localizadas no centro da Europa, estão apenas a poucas horas de distância de Amesterdão, Paris ou Londres. Se já tem filhos ou está a pensar constituir família, tanto Bruxelas como o Luxemburgo possuem excelentes escolas nacionais, europeias e internacionais e um grande número de infantários, creches, jardins de infância, etc.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, αν και έχει την έδρα της στις Βρυξέλλες και το Λουξεμβούργο, διαθέτει γραφεία (αντιπροσωπείες) σε κάθε χώρα της ΕΕ καθώς και στις διάφορες πρωτεύουσες του κόσμου. Η ΕΕ διατηρεί επίσης αρκετούς οργανισμούς και αποκεντρωμένους φορείς σε διάφορες χώρες.
De Europese Commissie is weliswaar gevestigd in Brussel en Luxemburg, maar heeft ook kantoren (vertegenwoordigingen) in alle EU-landen en delegaties in vele hoofdsteden elders in de wereld. In verschillende landen vindt u ook agentschappen en gedecentraliseerde organen van de EU.
Ačkoli Evropská komise sídlí v Bruselu a v Lucemburku, má kanceláře (tzv. zastoupení) v každém členském státě a delegace v hlavních městech po celém světě. EU má také několik agentur a decentralizovaných orgánů, které sídlí v různých státech Evropy.
Selv om Europa-Kommissionen ligger i Bruxelles og Luxembourg, har den også kontorer (repræsentationer) i alle medlemslandene og delegationer i hovedstæder rundt om i verden. EU har adskillige agenturer og decentraliserede organer i forskellige lande.
Euroopa Komisjonil, põhiasukohaga Brüsselis ja Luxembourgis, on esindused kõigis ELi liikmesriikides ja delegatsioonid pealinnades üle kogu maailma. ELil on samuti mitmeid ameteid ja detsentraliseeritud asutusi erinevates riikides.
Monet suurkaupungit, kuten Amsterdam, Pariisi ja Lontoo, ovat vain muutaman tunnin matkan päässä niin Brysselistä kuin Luxemburgistakin. Molemmissa kaupungeissa on lapsille ja nuorille hyvät koulunkäyntimahdollisuudet: tarjolla on mm. Eurooppa-kouluja, kansainvälisiä kouluja ja paikallisia oppilaitoksia.
Bár az Európai Bizottság székhelye Brüsszelben és Luxemburgban található, minden uniós országban működnek hivatalai (képviseletei), a világ nagy fővárosaiban pedig küldöttségei. Az EU emellett különböző országokban számos ügynökséget és decentralizált szervet működtet.
Komisja Europejska ma swoją siedzibę w Brukseli i Luksemburgu, jednak posiada również biura (przedstawicielstwa) we wszystkich państwach UE oraz delegatury w stolicach na całym świecie. Siedziby licznych agencji i organów zdecentralizowanych UE mieszczą się w różnych krajach.
Pe lânga sediile principale din Bruxelles si Luxemburg, Comisia are reprezentante în toate statele membre ale UE si delegatii în principalele orase ale lumii. UE dispune si de o serie de agentii si organisme descentralizate cu sediul în alte tari.
Európska komisia má okrem svojho sídla v Bruseli a Luxemburgu kancelárie (zastúpenia) v každej krajine EÚ a delegácie v hlavných mestách po celom svete. Európska únia má v rôznych štátoch tiež niekolko agentúr a decentralizovaných orgánov.
Evropska komisija ima sedež v Bruslju in Luxembourgu, svoje urade (predstavništva) v vseh državah EU in delegacije v prestolnicah po vsem svetu. Številne agencije in decentralizirani organi imajo svoj sedež v različnih evropskih državah.
Och bara några timmar bort ligger andra europeiska huvudstäder som London, Paris och Amsterdam. Både Bryssel och Luxemburg har utmärkta inhemska, europeiska och internationella skolor. Vi kan också förmedla kontakter med förskola och fritids för barnen.
Eiropas Komisijas galvenie biroji gan atrodas Briselē un Luksemburgā, tomēr tai ir arī biroji (pārstāvniecības) visās ES dalībvalstīs un delegācijas daudzu valstu galvaspilsētās visā pasaulē. ES ir vairākas aģentūras un decentralizētās struktūras dažādās valstīs.
Il-Kummissjoni Ewropea, ghalkemm ibbazata fi Brussell u l-Lussemburgu, ghandha wkoll ufficcji (rapprezentanzi) f’kull pajjiz tal-UE u delegazzjonijiet fl-ibliet kapitali madwar id-dinja. L-UE ghandha wkoll hafna agenziji u entitajiet decentralizzati bbazati f'pajjizi differenti.
Bíodh gur sa Bhruiséil agus i Lucsamburg atá bunáit an Choimisiúin Eorpaigh, tá oifigí (ionadaíochtaí) aige i ngach tír san AE agus toscaireachtaí i bpríomhchathracha ar fud an domhain. Tá roinnt mhaith gníomhaireachtaí agus comhlachtaí díláraithe ag an AE freisin atá lonnaithe i dtíortha éagsúla.
  EUROPA - I Paesi europe...  
In origine, la capitale dell'Ungheria, Budapest, era costituita da due città distinte: Buda e Pest. La città, attraversata dal Danubio, è ricca di storia e cultura e famosa per le sue sorgenti curative.
La France dispose d'une industrie de haute technologie et d'un secteur agricole efficace. Les principales activités industrielles sont la construction automobile et aérospatiale, les technologies de l'information, l'électronique, la chimie, les produits pharmaceutiques et la mode.
Η Πολωνία είναι πλούσια σε φυσικό ορυκτό πλούτο, όπως σίδηρο, ψευδάργυρο, χαλκό και ορυκτό αλάτι. Το αλατωρυχείο της Βιελίτσκα, που κατασκευάστηκε τον 13 ο αιώνα, περιλαμβάνει ολόκληρη πόλη κάτω από το έδαφος, με αναρρωτήριο, χώρους θεατρικών παραστάσεων, παρεκκλήσι και καφενείο. Όλα είναι φτιαγμένα από αλάτι, από τις σκάλες μέχρι τους πολυελαίους.
Frankrig har en veludviklet industriøkonomi og en effektiv landbrugssektor. De vigtigste erhvervsaktiviteter omfatter bilproduktion, luftfart, informationsteknologi, elektronik, kemikalier, lægemidler og modeartikler.
A művészetek területén mindig is jeleskedtek a portugál nép fiai: költőik között olyan nagyságokat találunk, mint Luís de Camőes vagy Fernando Pessoa. De nemcsak a művészetben, a futballban is kimagasló egyéniségeket adott a világnak ez a nemzet, gondoljunk csak Cristiano Ronaldóra.
Francja charakteryzuje się zaawansowaną gospodarką przemysłową, a jej sektor rolnictwa należy do bardzo wydajnych. Główne obszary działalności gospodarczej to produkcja samochodów, przemysł aeronautyczny, technologie informacyjne, przemysł elektroniczny, wyroby chemiczne i farmaceutyczne oraz moda w szerokim tego słowa znaczeniu.
Tako kot druge države EU mora tudi Hrvaška prenesti v svojo zakonodajo predpise, ki so bili sprejeti na ravni EU, denimo glede varnosti hrane, priznavanja poklicnih kvalifikacij iz drugih držav EU ter cen za klice z mobilnih telefonov v tujini.
Portugal har alltid varit väl representerat inom kulturen. Bland landets berömda poeter återfinns Luís de Camões och Fernando Pessoa. Det finns också många berömda portugisiska fotbollsspelare, t.ex. Cristiano Ronaldo.
  UE - Documenti necessar...  
Hai diritto a ricevere questa comunicazione per iscritto e ad essere informato dei motivi del provvedimento, delle sue conseguenze e delle modalità e dei termini per presentare ricorso.
Cette décision doit vous être communiquée par écrit. Elle doit préciser tous les motifs invoqués et indiquer comment faire appel et dans quels délais.
Sie haben Anspruch auf eine schriftliche Mitteilung dieser Entscheidung unter Angabe aller Gründe sowie der Information, wie und bis wann Sie gegen die Entscheidung Beschwerde einlegen können.
Tienes derecho a que esa decisión se te comunique por escrito, especificando todos los motivos que la justifican y explicándote cómo puedes recurrirla y en qué plazo.
A pessoa a quem é recusada a entrada tem direito a receber essa decisão por escrito, com a indicação de todos os motivos que justificam a recusa, bem como dos meios de recurso ao seu dispor e dos prazos para o fazer.
Dit besluit moet u schriftelijk meegedeeld worden, met een uitvoerige verantwoording en vermelding van hoe en wanneer u ertegen in beroep kan gaan.
Odluku u kojoj se navode svi razlozi odbijanja ulaska te upute kako i do kada se možete žaliti, imate pravo dobiti u u pisanom obliku.
Du har krav på at få deres afgørelse skriftligt med alle begrundelser og oplysninger om, hvordan du kan klage og hvornår.
Päätös on annettava sinulle tai perheenjäsenillesi kirjallisena. Siinä on ilmoitettava kaikki perustelut ja kerrottava, miten ja mihin mennessä päätöksestä voi valittaa.
  Succursali e filiali - ...  
pubblicare informazioni - le stesse in tutti i paesi dell’UE - sulla società cui fanno capo e sulle sue attività.
Les filiales doivent également respecter les procédures d'enregistrement des personnes juridiques en vigueur dans leur pays d'accueil.
dieselben Informationen über das herrschende Unternehmen und ihre Tätigkeiten offenlegen.
inscribirse en el registro mercantil, las administraciones fiscales y del IVA y las oficinas de la seguridad social
inscrever-se no registo comercial e cumprir as formalidades necessárias em matéria de impostos, IVA e segurança social;
να εγγράφονται στα εταιρικά μητρώα και να τηρούν όλες τις διατυπώσεις για τη φορολογία, τον ΦΠΑ και την κοινωνική ασφάλιση
zich aanmelden bij de kamer van koophandel, de belastingdienst en de sociale zekerheid
да се регистрират в регистрите на компаниите, пред данъчните власти, ДДС органите и социалноосигурителните служби;
dceřiné společnosti musí rovněž dodržet právní postupy k zápisu do obchodního rejstříku v hostitelské zemi.
registreres i selskabsregisteret og hos told- og skattemyndighederne og socialsikringskontorerne
Tütarettevõtted peavad samuti läbima ametlikud registreerimistoimingud asukohajärgses riigis.
Tytäryhtiöiden on hoidettava lain mukaiset rekisteröintimenettelyt myös sijaintimaassaan.
bejegyeztessék magukat a cégnyilvántartásba, illetve az adó- és társadalombiztosítási hatóságok nyilvántartásába;
Ledere for kontorer og agenturer skal registreres hos handelsregister, få autorisasjon og sjekke sine skatte- og trygdeforpliktelser i vertslandet.
opublikować informacje – takie same we wszystkich krajach UE – na temat spółki kontrolującej i jej działalności.
să se înscrie la registrul comerţului, la casele de asigurări sociale şi la administraţiile financiare
zverejniť informácie (rovnaké vo všetkých štátoch EÚ) o riadiacej spoločnosti a jej činnostiach.
objaviti podatke, ki morajo biti enaki v vseh državah EU, o matični družbi in svojih dejavnostih.
publicēt visās ES dalībvalstīs vienādu informāciju par galveno sabiedrību un tās darbību.
Is-sussidjarji għandhom ukoll jgħaddu mill-proċeduri legali ta' reġistrazzjoni fil-pajjiż ospitanti.
  L’UE in sintesi – L’Eur...  
La criminalità organizzata è sempre più sofisticata e si avvale regolarmente delle reti europee o internazionali per le sue attività. Il terrorismo ha già dimostrato di poter colpire con estrema brutalità ovunque nel mondo.
Organised crime is becoming ever more sophisticated and regularly uses European or international networks for its activities. Terrorism has clearly shown that it can strike, with great brutality, anywhere in the world.
La criminalité organisée devient de plus en plus sophistiquée et utilise régulièrement des réseaux européens ou internationaux pour pratiquer ses activités. Elle a montré qu’elle pouvait frapper avec une brutalité extrême, n’importe où dans le monde.
Das organisierte Verbrechen wird immer raffinierter und nutzt für seine Aktivitäten regelmäßig europäische oder internationale Netze. Der Terrorismus hat deutlich gezeigt, dass er überall in der Welt mit großer Brutalität zuschlagen kann.
La delincuencia organizada recurre a métodos cada vez más sofisticados y utiliza normalmente redes europeas o internacionales para sus actividades. El terrorismo ha demostrado claramente que puede actuar, con gran brutalidad, en cualquier lugar del mundo.
A criminalidade organizada é cada vez mais sofisticada e utiliza regularmente redes europeias ou internacionais para as suas actividades. O terrorismo já mostrou claramente que pode atingir com extrema brutalidade qualquer parte do mundo.
Το οργανωμένο έγκλημα γίνεται όλο και πιο περίπλοκο και συχνά χρησιμοποιεί ευρωπαϊκά ή διεθνή δίκτυα για τις δραστηριότητές του. Η τρομοκρατία έδειξε καθαρά ότι μπορεί να χτυπήσει, με μεγάλη βαρβαρότητα, σε οποιοδήποτε σημείο του πλανήτη.
De georganiseerde misdaad gebruikt steeds geraffineerdere methoden en bedient zich regelmatig van Europese en internationale netwerken. Gebleken is dat terroristen overal ter wereld met grote brutaliteit kunnen toeslaan.
Organizovaný zločin neustále zdokonaluje své praktiky a běžně ke své činnosti využívá evropské nebo světové sítě. Terorismus jasně dokázal, že může velice brutálně udeřit kdekoli na světě.
Organiserede kriminelle bliver stadig mere udspekulerede og bruger ofte europæiske eller internationale netværk til deres kriminelle aktiviteter. Terrorismen har klart vist, at den kan slå til med særdeles stor brutalitet overalt i verden.
Organiseeritud kuritegevus muutub üha keerukamaks ning kasutab sageli oma tegevuses Euroopa või rahvusvahelisi võrgustikke. Terroristlikud aktid on selgelt näidanud, et jõhkrad rünnakud võivad toimuda kõikjal maailmas.
Järjestäytynyt rikollisuus on tullut yhä monimuotoisemmaksi. Se toimii usein eurooppalaisia tai kansainvälisiä verkostoja hyödyntäen. Samoin väkivaltaiset terroristihyökkäykset ovat mahdollisia missä tahansa maailmassa.
A szervezett bűnözés sajnos egyre kifinomultabb formákat ölt, és tevékenységeihez európai és nemzetközi hálózatokat használ. A terrorizmus egyértelműen megmutatta, hogy a bűnözés e formája könyörületet nem ismerve a világon bárhol lecsaphat.
Una din cele mai eficiente metode de capturare a infractorilor este urmărirea fondurilor dobândite pe căi ilegale. Din acest motiv, cât şi pentru eliminarea surselor de finanţare a organizaţiilor criminale şi teroriste, UE a elaborat o legislaţie care urmăreşte combaterea spălării banilor.
Organizirani kriminal postaja vse bolj razvit in za svoje dejavnosti redno uporablja evropske in mednarodne mreže. Terorizem je jasno pokazal, da lahko skrajno brutalno udari kjer koli v svetu.
Den organiserade brottsligheten blir alltmer sofistikerad och är ofta uppbyggd kring europeiska eller internationella nätverk. Terrororganisationer kan uppenbarligen slå till när och var som helst i hela världen med oerhörd brutalitet.
. Ta ir kompliceta datu baze, kas lauj policijas un tiesu iestadem apmainities ar informaciju par personam, attieciba uz kuram izdots lemums par apcietinašanu vai izdošanas pieprasijums, vai zagtu ipašumu, piemeram, transportlidzekliem vai makslas darbiem.
Il-kriminalità organizzata qed issir dejjem aktar sofistikata u b’mod regolari tuża netwerks Ewropej jew internazzjonali għall-attivitajiet tagħha. It-terroriżmu wera b’mod ċar li jista’ jolqot, bi brutalità kbira, kwalunkwe post fid-dinja.
  Sport  
Integrare nelle politiche comunitarie i caratteri specifici dello sport e delle sue funzioni sociali
Incorporating the specific characteristics of sport and its social functions into the implementation of common policies
L'intégration des caractéristiques spécifiques du sport et de ses fonctions sociales dans la mise en œuvre des politiques communes
Integration des Sports und seiner gesellschaftlichen Funktion in die Gemeinschaftspolitiken
La integración de las características específicas del deporte y de sus funciones sociales en la aplicación de las políticas comunes
A integração das características específicas do desporto e das suas funções sociais na aplicação das políticas comuns
Aandacht voor de specifieke kenmerken van de sport en de maatschappelijke functie daarvan bij de uitvoering van het communautaire beleid
Začleňování zvláštních rysů sportu a jeho sociálních funkcí do provádění společných politik
Integrering af de særlige forhold, der kendetegner sporten i Europa, og dens sociale funktioner i gennemførelsen af de fælles politikker
Spordi iseärasuste ja selle sotsiaalsete funktsioonide liitmine üldpoliitika rakendamisega
Urheilun erityispiirteiden ja sen yhteiskunnallisen merkityksen sisällyttäminen yhteisten politiikkojen täytäntöönpanoon
A sport sajátos természetének és társadalmi szerepének a közös politikai intézkedések végrehajtásába történő beágyazása
Uwzględnienie w realizacji wspólnej polityki szczególnych cech sportu i jego społecznej roli
Integrarea caracteristicilor specifice ale sportului şi a funcţiilor sale sociale în implementarea politicilor comune
Začlenenie špecifických vlastností športu a jeho spoločenskej funkcie do realizácie spoločných politík
Vključevanje posebnih značilnosti športa in njegovih socialnih funkcij v izvajanje skupnih politik
Införlivandet av särskilda kännetecken för idrott och idrottens sociala funktion vid genomförandet av den gemensamma politiken
Inkorporazzjoni tal-karatteristiċi speċifiċi tal-isport u l-funzjonijiet soċjali tiegħu fl-implimentazzjoni ta' politiki komuni
  EUROPA - Istituzioni e ...  
I poteri e le responsabilità di tutte queste istituzioni sono sanciti dai trattati, che sono alla base di tutte le attività dell'UE e stabiliscono inoltre le regole e le procedure che le sue istituzioni devono seguire.
The powers and responsibilities of all of these institutions are laid down in the Treaties, which are the foundation of everything the EU does. They also lay down the rules and procedures that the EU institutions must follow. The Treaties are agreed by the presidents and/or prime ministers of all the EU countries, and ratified by their parliaments.
Les compétences et les responsabilités de ces institutions sont définies par les traités, qui constituent le fondement de toutes les activités de l'Union. Les traités définissent également les règles et les procédures que les institutions de l'UE doivent observer. Ils sont adoptés par les présidents et/ou les Premiers ministres de tous les États membres, et sont ratifiés par les parlements nationaux.
Die Befugnisse und Zuständigkeiten all dieser Institutionen sind in den Verträgen niedergelegt. Diese bilden die Grundlage für alles, was die EU unternimmt. Auch die Regeln und Verfahren, die die EU-Institutionen zu befolgen haben, sind darin festgehalten. Die Verträge werden von den Staats- und Regierungschefs aller EU-Länder vereinbart und von den Parlamenten ratifiziert.
Los poderes y responsabilidades de todas estas instituciones se establecen en los Tratados, que constituyen la base de todas las actividades de la UE. Los Tratados también establecen las normas y los procedimientos que deben seguir las instituciones de la UE. Son acordados por los Jefes de Estado o de Gobierno de todos los países de la UE y ratificados por sus Parlamentos.
Os poderes e as responsabilidades de todas estas instituições são definidos nos Tratados, nos quais se baseia toda a acção da UE. Os Tratados consagram igualmente as regras e os procedimentos que as instituições da UE devem observar. Os Tratados são aprovados pelos Presidentes e/ou Primeiros-Ministros de todos os Estados-Membros da UE e são ratificados pelos Parlamentos nacionais.
Οι εξουσίες και τα καθήκοντα όλων αυτών των θεσμικών οργάνων καθορίζονται στις Συνθήκες οι οποίες αποτελούν τη νομική βάση για όλες τις ενέργειες της ΕΕ. Οι Συνθήκες θεσπίζουν επίσης τους κανόνες και τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούν τα θεσμικά όργανα της Ένωσης. Οι Συνθήκες εγκρίνονται από τους προέδρους και τους πρωθυπουργούς όλων των κρατών μελών της ΕΕ και στη συνέχεια κυρώνονται από τα κοινοβούλιά τους.
De bevoegdheden en verantwoordelijkheden van deze instellingen zijn opgenomen in de Verdragen, die de grondslag zijn van alles wat de EU doet. Ze bevatten ook de regels en procedures die de EU-instellingen moeten gebruiken. De verdragen worden door de staatshoofden en/of regeringsleiders van alle EU-landen ondertekend en door de nationale parlementen geratificeerd.
Правомощията и отговорностите на всички тези институции са заложени в Договорите, които са основата на всичко, което прави ЕС. В тях са определени и правилата и процедурите, които трябва да следват европейските институции. Договорите са предмет на споразумение от страна на президентите и/или министър-председателите на всички държави-членки на ЕС и се ратифицират от техните парламенти.
Práva a povinnosti těchto orgánů jsou stanoveny ve Smlouvách, jimiž se řídí veškerá činnost Unie. Smlouvy stanoví pravidla a postupy, jež musí instituce EU dodržovat. Smlouvy odsouhlasili prezidenti a/nebo předsedové vlád členských zemí a ratifikovaly jejich parlamenty.
Alle disse institutioners beføjelser og ansvar er fastlagt i traktaterne, som er grundlaget for hele EU's virke. Traktaterne fastlægger også de regler og procedurer, som EU-institutionerne skal følge. Traktaterne vedtages af alle EU-medlemslandenes stats- og regeringschefer og ratificeres af landenes parlamenter.
Kõigi nende institutsioonide volitused ja ülesanded on sätestatud aluslepingutes, mis on kogu ELi tegevuse aluseks. Samuti on nendes lepingutes sätestatud eeskirjad ja menetlused, mida ELi institutsioonid peavad järgima. Aluslepingud on sõlminud ELi liikmesriikide presidendid ja/või peaministrid ning ratifitseerinud nende parlamendid.
Toimielinten valtuudet ja vastuualueet määritellään perussopimuksissa, joihin EU:n kaikki toiminta pohjautuu. Lisäksi perussopimuksissa määrätään toimielimiä koskevista säännöistä ja menettelyistä. EU-maiden presidentit ja/tai pääministerit hyväksyvät perussopimukset ja kansanedustuslaitokset vahvistavat ne.
Valamennyi uniós intézmény hatásköreit és feladatait a Szerződések határozzák meg, amelyek az EU összes tevékenységének az alapját képezik. Ugyancsak e szerződések állapítják meg az uniós intézmények által követendő szabályokat és eljárásokat is. A Szerződéseket valamennyi uniós ország állam-, illetve kormányfői elfogadták, tagállami parlamentjeik pedig ratifikálták.
Uprawnienia i obowiązki wszystkich tych instytucji określono w traktatach, które stanowią podstawę wszystkich działań UE. W traktatach określono również zasady i procedury, których muszą przestrzegać instytucje UE. Treść traktatów uzgadniają prezydenci lub premierzy wszystkich państw UE, a ich ratyfikacji dokonują parlamenty krajowe.
Atribuţiile şi responsabilităţile acestor instituţii sunt prevăzute în tratate, acestea constituind baza a tot ceea ce face UE. Tratatele stabilesc, de asemenea, regulamentele şi procedurile pe care instituţiile UE trebuie să le respecte. Ele sunt adoptate de către şefii de stat şi/sau de către prim-miniştrii statelor membre şi ratificate de către parlamentele naţionale.
Právomoci a zodpovednosť týchto inštitúcií sú ustanovené v zmluvách, ktoré sú základom všetkého, čo EÚ robí. V týchto zmluvách sa ustanovujú aj pravidlá a postupy, ktoré musia inštitúcie EÚ dodržiavať. Zmluvy schvaľujú prezidenti a/alebo predsedovia vlád všetkých členských štátov EÚ a ratifikujú ich vnútroštátne parlamenty.
Pooblastila in naloge institucij so zapisani v pogodbah, ki so temelj vseh dejavnosti EU. Določajo tudi pravila in postopke, ki jih morajo institucije EU spoštovati. O vsebini pogodb se na pogajanjih dogovorijo predsedniki držav in/ali vlad vseh držav EU, nato pa jih ratificirajo nacionalni parlamenti.
Institutionernas befogenheter och ansvarsområden slås fast i fördragen, som ligger till grund för all EU-verksamhet. Där finns också de regler och förfaranden som institutionerna måste följa. Alla EU-ländernas stats- och regeringschefer har enats om fördragen och de nationella parlamenten har ratificerat dem.
Minēto iestāžu pilnvaras un pienākumi noteikti svarīgākajos līgumos, kas ir visu ES darbību pamatā. Tajos izklāstīt arī noteikumi un procedūras, kas ES iestādēm jāievēro. Līgumus ir parakstījuši ES dalībvalstu prezidenti un/vai premjerministri un ratificējuši šo valstu parlamenti.
Is-setgħat u r-responsabbiltajiet ta’ dawn l-istituzzjonijiet huma stabbiliti fit-Trattati, li huma l-bażi ta' dak kollu li tagħmel l-UE. Dawn jistabbilixxu wkoll ir-regoli u l-proċeduri li għandhom isegwu l-istituzzjonijiet tal-UE. It-Trattati jaqblu dwarhom il-Presidenti u/jew il-Prim Ministri tal-pajjiżi kollha tal-UE, u huma ratifikati mill-parlamenti tagħhom.
  Collaborare - ...  
Una cooperativa europea, la cui costituzione richiede un capitale minimo di 30 000 euro, può svolgere la sua attività in tutta l’UE come persona giuridica unica e con un'unica struttura. Può espandersi e riorganizzare le sue attività transfrontaliere senza bisogno di costituire una rete di filiali.
Des coopératives de plusieurs pays peuvent fusionner pour former une société coopérative européenne. Enfin, une coopérative exerçant des activités dans un pays de l'UE autre que celui où elle a son siège peut être transformée en coopérative européenne sans dissolution préalable.
Mit einer Mindestkapitalausstattung von 30 000 Euro können sie in der gesamten EU mit einer einzigen Rechtspersönlichkeit und einer einheitlichen Struktur operieren. Sie können ihre grenzübergreifenden Tätigkeiten ausbauen und umstrukturieren, ohne ein Netz von Tochtergesellschaften aufbauen zu müssen.
Con un capital mínimo obligatorio de 30.000 euros, estas sociedades pueden operar en toda la UE con una sola identidad y estructura jurídicas. Pueden ampliarse y reestructurar su negocio transfronterizo sin necesidad de crear redes de filiales.
Com um requisito de capital mínimo de 30 000 euros, estas sociedades podem operar em toda a UE com uma única personalidade e estrutura jurídicas. Podem expandir e reestruturar as suas operações transfronteiras sem ter de criar redes de filiais.
Το ελάχιστο απαιτούμενο κεφάλαιο για τις εταιρείες αυτές είναι 30.000 ευρώ και μπορούν να ασκούν δραστηριότητες σε όλη την Ένωση με ενιαία νομική προσωπικότητα και δομή. Έτσι, έχουν τη δυνατότητα να επεκτείνουν και να αναδιαρθρώνουν τις διασυνοριακές τους συναλλαγές χωρίς να χρειάζεται να δημιουργούν δίκτυα θυγατρικών.
Als ze over een kapitaal van minimaal 30.000 euro beschikken, kunnen zij in de hele EU met één rechtspersoonlijkheid en structuur actief zijn. Zij kunnen hun internationale activiteiten uitbreiden en herstructureren zonder een netwerk van filialen op te richten.
С минимално изискване за капитал от 30 000 евро дружествата могат да работят в целия ЕС с единна юридическа самоличност и структура. Те могат да разширяват и преструктурират трансгранични операции, без да е необходимо да създават мрежи от филиали.
Družstva z několika různých zemí se mohou spojit a vytvořit evropskou družstevní společnost. Družstvo působící v jiné zemi EU než v té, ve které je zapsáno, může být přeměněno na evropské družstvo, aniž by je bylo nutno nejprve zlikvidovat.
Mindstekapitalkravet er 30 000 euro, og de kan fungere i hele EU med en enkelt retspersonlighed og struktur. De kan ekspandere og omstrukturere driften på tværs af grænserne uden at skulle oprette et net af datterselskaber.
Euroopa ühistu loomiseks võivad ühineda mitme eri riigi ühistud. Väljaspool registreerimisliikmesriiki tegutsev ühistu võidakse muuta Euroopa ühistuks ilma eelneva likvideerimiseta.
Osuuskunnat eri maista voivat liittyä yhteen ja muodostaa eurooppaosuuskunnan. Jossakin muussa EU-maassa kuin omassa kotivaltiossaan toimiva osuuskunta voi muuttua eurooppaosuuskunnaksi ilman, että sitä tarvitsee ensin purkaa.
Európai szövetkezet legalább 30 000 eurós alaptőkével hozható létre; a szövetkezet az EU egész területén azonos jogi formában és szerkezetben működhet. Terjeszkedéskor vagy más tagállamban folytatott tevékenységek átalakításakor nincs szükség arra, hogy a szövetkezet leányvállalatokat hozzon létre.
Andelsselskaper fra flere forskjellige land kan fusjonere og danne et europeisk andelsselskap. Et andelsselskap som opererer i et annet EU-land enn der hvor det er registrert, kan konverteres til et europeisk andelsselskap uten at det må oppløses først.
Muszą one dysponować kapitałem co najmniej 30 tys. euro i mogą działać na terenie całej UE, zachowując jednolitą osobowość prawną i strukturę. Mogą rozszerzać i restrukturyzować działalność transgraniczną bez konieczności tworzenia sieci spółek zależnych.
Ele pot opera oriunde în Uniune, sub aceeaşi entitate juridică şi având aceeaşi structură. Capitalul social minim necesar înfiinţării unei astfel de societăţi este de 30 000 de euro. O societate cooperativă europeană are dreptul de a-şi extinde şi restructura activităţile transfrontaliere fără a fi nevoită să înfiinţeze reţele de filiale.
Takéto družstvá musia disponovať minimálnym kapitálom v hodnote 30 000 eur a môžu pôsobiť v celej EÚ ako jedna právnická osoba s jednou štruktúrou. Svoje cezhraničné činnosti môžu rozširovať alebo reštrukturalizovať aj bez zriaďovania siete pobočiek.
Z najnižjim predpisanim kapitalom v višini 30 000 EUR lahko kot enotna pravna oseba in struktura poslujejo po vsej EU. Čezmejno poslovanje lahko širijo in preoblikujejo brez ustanavljanja hčerinskih družb.
Kooperativa föreningar från flera olika länder kan gå samman och bilda en europeisk kooperativ förening. En kooperativ förening som bedriver verksamhet i ett annat EU-land än det där föreningen är registrerad kan dessutom omvandlas till en europeisk kooperativ förening utan att först behöva avvecklas.
Šādu sabiedrību kapitālam jābūt vismaz 30 000 EUR, un tās var darboties visā ES kā viena juridiska persona un ar vienotu struktūru. Tās var izvērst un pārstrukturēt pārrobežu darbības bez nepieciešamības veidot meitasuzņēmumu tīklu.
Kooperattivi minn diversi pajjiżi differenti jistgħu jingħaqdu biex jifformaw soċjetà kooperattiva Ewropea. Kooperattiva li topera f’pajjiż ieħor tal-UE minn dak li fih hi rreġistrata tista’ tinbidel f’kooperattiva Ewropea mingħajr ma jkollha l-ewwel tistralċja.
  SCADPlus: Le istituzion...  
Tra queste, le quattro istituzioni principali ( Parlamento , Consiglio europeo , Consiglio dei ministri e Commissione ) hanno subito modifiche essenziali, mentre la Corte di giustizia ha visto realmente modificate solo alcune delle sue disposizioni.
Of these seven, four of the main institutions ( Parliament , European Council , Council of Ministers and Commission ) have undergone substantial changes whereas the only real changes concerning the Court of Justice relate to some of its provisions.
Parmi ces dernières, les quatre institutions principales ( Parlement , Conseil européen , Conseil des ministres et Commission ) ont subi des changements substantiels alors que la Cour de justice, elle, ne voit que certaines de ses dispositions véritablement modifiées.
Hierbei haben vier der Hauptorgane ( Parlament , Europäischer Rat , Ministerrat und Kommission ) grundlegende Änderungen erfahren, während beim Gerichtshof nur wenige Bestimmungen effektiv geändert wurden.
Entre estas últimas, las cuatro instituciones principales ( Parlamento , Consejo Europeo , Consejo de Ministros y Comisión ) han experimentado grandes cambios, mientras que, por lo que se refiere al Tribunal de Justicia, solamente se han modificado auténticamente algunas de sus disposiciones.
Destas últimos, as quatro instituições principais (Parlamento, Conselho Europeu, Conselho de Ministros e Comissão) sofreram modificações substanciais enquanto que, no caso do Tribunal de Justiça, apenas algumas das suas disposições são verdadeiramente alteradas.
De vier belangrijkste daarvan ( Parlement , Europese Raad , Raad van Ministers en Commissie ) hebben substantiële wijzigingen ondergaan, terwijl voor het Hof van Justitie slechts enkele bepalingen grondig werden gewijzigd.
Af disse har de fire hovedinstitutioner ( Parlamentet , Det Europæiske Råd , Ministerrådet og Kommissionen ) undergået væsentlige ændringer, mens det for Domstolens vedkommende kun er nogle få bestemmelser, der er blevet ændret.
Näiden joukossa pääasiallisista toimielimistä neljä ( Euroopan parlamentti , Eurooppa-neuvosto , ministerineuvosto ja komissio ) on käynyt läpi huomattavia muutoksia, kun taas tuomioistuimen osalta on varsinaisesti muutettu vain tiettyjä määräyksiä.
Bland dessa har fyra huvudinstitutioner ( Europaparlamentet , Europeiska rådet , ministerrådet och kommissionen ) genomgått stora förändringar medan endast vissa av de bestämmelser som rör domstolen har ändrats påtagligt.
  Rilevare un’impresa - ...  
In una comunicazione del 2006 la Commissione europea ha rilevato che quasi la metà dei paesi dell’UE non avevano dato attuazione alle sue raccomandazioni del 1994 a questo proposito. È necessario che ogni paese faccia di più per agevolare i trasferimenti di imprese.
La Comisión Europea señalaba en una Comunicación del año 2006 que casi la mitad de los países de la UE no habían aplicado sus recomendaciones de 1994 en este sentido. Hay que hacer más en cada país por facilitar la transmisión de empresas.
De acordo com uma Comunicação da Comissão Europeia de 2006, quase metade dos países da UE não tinham dado seguimento às recomendações de 2004. Os países devem desenvolver mais esforços para facilitar a transmissão de empresas.
Σε ανακοίνωση που εξέδωσε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή το 2006 ανέφερε ότι σχεδόν οι μισές χώρες της ΕΕ δεν είχαν υλοποιήσει τις συστάσεις που είχε διατυπώσει σχετικά το 1994. Απομένουν ακόμη να γίνουν ακόμα περισσότερα σε κάθε χώρα για να αντιμετωπισθούν οι ανάγκες σχετικά με τη μεταβίβαση επιχειρήσεων.
Det fremgik af en meddelelse fra Kommissionen fra 2006, at næsten halvdelen af EU-landene ikke havde imødekommet dens henstilling fra 1994. Der skal gøres mere i de enkelte lande for at dække behovet for virksomhedsoverdragelser.
2006-os közleményében az Európai Bizottság utalt arra, hogy 1994-es ajánlásait az uniós országoknak alig fele hajtotta végre. Ezen a téren tehát bőven akad még tennivaló az egyes országokban.
Evropska komisija je leta 2006 sporočila, da skoraj polovica držav EU ni izvedla njenih priporočil iz leta 1994. Vse države morajo olajšati postopek prenosa lastništva podjetja.
Eiropas Komisijas 2006. gada paziņojumā norādīts, ka gandrīz puse ES dalībvalstu nav ieviesušas Komisijas 1994. gada ieteikumus šajā jomā. Dalībvalstīs labāk jārisina uzņēmumu nodošanas vajadzības.
  L’UE in sintesi – L’Eur...  
Per accrescere la produttività delle sue economie e rafforzare la coesione sociale, l'Europa deve continuare a puntare principalmente sul miglioramento dei risultati economici, sull'innovazione e sulla valorizzazione delle competenze del suo capitale umano.
The European Council in spring 2006 did not attempt to hide the fact that, six years after its launch, the results of the Lisbon process have been mixed. As a result, it decided to address the problem of continuing high unemployment in many EU countries and refocus the EU’s priorities on growth and jobs. If it is to make its economies more productive and increase social cohesion, Europe must continue to concentrate its efforts mainly on raising economic performance, innovation and improving its people’s skills.
Le Conseil européen du printemps 2006 n’a pas caché que le bilan du processus lancé à Lisbonne six années auparavant, est mitigé: il a donc décidé de tenir compte du taux de chômage encore élevé dans un grand nombre d’États membres et de recentrer les priorités de l’Union sur la croissance et l’emploi. Pour accroître la productivité de ses économies et renforcer la cohésion sociale, l’Europe doit continuer à miser principalement sur la connaissance, l’innovation et la valorisation du capital humain.
Bei der Tagung des Europäischen Rates im Frühjahr 2006 wurde zur Kenntnis genommen, dass die Ergebnisse der Lissabon-Strategie sechs Jahre nach ihrer Einführung durchwachsen waren. Daher beschloss er, das Problem anhaltend hoher Arbeitslosigkeit in vielen EU-Staaten anzugehen und die Prioritäten der EU auf mehr Wachstum und Arbeitsplätze zu konzentrieren. Wenn die Wirtschaft produktiver und der gesellschaftliche Zusammenhalt gestärkt werden soll, muss Europa dafür sorgen, dass die Wirtschaftsleistung, die Innovationen und die Qualifikationen seiner Bürger verbessert werden.
En 2006, el Consejo Europeo de primavera no trató de ocultar el hecho de que los resultados del proceso de Lisboa, seis años después de su puesta en práctica, no eran tan buenos como cabía esperar. Como consecuencia de ello, se decidió abordar el problema del persistente índice de desempleo, elevado en muchos países de la UE, y volver a centrar las prioridades de la UE en el crecimiento y la creación de empleo. Si lo que pretende es aumentar la productividad de sus economías y reforzar la cohesión social, Europa debe seguir esforzándose por mejorar el rendimiento económico, promover la innovación y perfeccionar las aptitudes de sus ciudadanos.
Na Primavera de 2006, o Conselho Europeu não escondeu que os resultados do processo de Lisboa, seis anos após o seu lançamento, deixavam a desejar. Daí que tenha decidido tratar do problema da taxa persistentemente elevada de desemprego em muitos Estados-Membros e salientar de novo as prioridades da UE sobre o crescimento e o emprego. Para aumentar a produtividade das suas economias e reforçar a coesão social, a Europa tem de continuar a concentrar esforços sobretudo na melhoria do desempenho económico, na inovação e na valorização do seu capital humano.
Την άνοιξη του 2006 το Συμβούλιο δεν προσπάθησε να συγκαλύψει το γεγονός ότι τα αποτελέσματα της διαδικασίας της Λισαβόνας, έξι χρόνια μετά την εφαρμογή της, είναι πλέον ανάμεικτα. Ως αποτέλεσμα, αποφάσισε να επιληφθεί του προβλήματος των υψηλών ποσοστών ανεργίας σε πολλές χώρες της ΕΕ και να στρέψει εκ νέου τις προτεραιότητες της ΕΕ στην ανάπτυξη και την απασχόληση. Προκειμένου να καταστήσει τις οικονομίες της πιο παραγωγικές και να αυξήσει την κοινωνική συνοχή, η Ευρώπη πρέπει να συνεχίσει να συγκεντρώνει τις προσπάθειές της κυρίως στην αύξηση των οικονομικών επιδόσεων, τις καινοτομίες και τη βελτίωση των ικανοτήτων των ατόμων.
De Europese Raad van voorjaar 2006 verheelde niet dat het proces van Lissabon na zes jaar gemengde resultaten heeft opgeleverd. Daarom werd besloten de aanhoudende hoge werkloosheid in veel landen van de Europese Unie aan te pakken en de prioriteiten van de Europese Unie te verleggen naar groei en werkgelegenheid. Om de Europese economiëen productiever te maken en de sociale cohesie te versterken moet vooral werk worden gemaakt van de verbetering van de economische prestaties, innovatie en verbetering van de vaardigheden van mensen.
Na jaře 2006 Evropská rada nepokrytě přiznala, že šest let po formulaci lisabonské strategie jsou výsledky procesu její realizace smíšené. Proto se rozhodla řešit problém pokračující vysoké nezaměstnanosti v mnoha zemích EU a jako priority EU stanovila růst a zaměstnanost. Pokud má evropské hospodářství zvýšit produktivitu a posílit sociální soudržnost, Evropa se musí i nadále soustředit na zvyšování výkonnosti hospodářství, inovace a zlepšování kvalifikace pracovníků.
Da Det Europæiske Råd mødtes i foråret 2006, lagde man ikke skjul på, at resultaterne af Lissabon-strategien har været blandede seks år efter vedtagelsen. Man besluttede derfor at sætte fokus på den fortsat høje arbejdsløshed i mange EU-lande og at målrette EU's indsats mod vækst og beskæftigelse. Hvis det skal lykkes for EU at gøre økonomierne mere produktive og at øge den sociale samhørighed, er man nødt til også fremover at koncentrere indsatsen om at øge de økonomiske resultater, innovationen og befolkningens kvalifikationer.
2006. aasta kevadel toimunud Euroopa Ülemkogul ei kavatsetud varjata asjaolu, et kuus aastat pärast algatamist on Lissaboni protsessi tulemused vasturääkivad. Otsustati lahendada paljudes ELi liikmesriikides jätkuvalt esinev suure tööpuuduse probleem ja seada ELi tähelepanu keskmesse majanduskasv ning tööhõive. Selleks, et suurendada majanduse tootlikkust ja sotsiaalset ühtekuuluvust, peab Euroopa järjekindlalt keskendama oma jõupingutused majandustulemuste, uuendustegevuse ja inimeste oskuste parandamisele.
Kevään 2006 Eurooppa-neuvosto ei yrittänytkään peitellä sitä seikkaa, että Lissabonin prosessin tulokset eivät ole kuuden toteutusvuoden jälkeen kaikilta osin tyydyttäviä. Se päättikin puuttua erityisesti korkean työttömyyden ongelmaan, joka vaivaa sitkeästi monia EU-maita, ja keskittyä ensisijaisesti kasvuun ja työllisyyteen. Jos talouden tuottavuuden ja sosiaalisen koheesion halutaan parantuvan, Euroopan on jatkossakin pyrittävä ensisijaisesti kehittämään talouden suorituskykyä, innovaatiota ja osaamista.
Az Európai Tanács 2006 őszén nem is próbálta tagadni az a tényt, hogy hat évvel meghirdetése után, a lisszaboni folyamat eredményei vegyesek. Ennek eredményeként úgy döntött, hogy foglalkozni kell a sok EU-országban tapasztalható magas munkanélküliség problémájával, és újra az EU prioritásává kell tenni a növekedést és a munkahelyteremtést. Ha Európa termelékenyebbé akarja tenni gazdaságait és növelni szeretné a társadalmi kohéziót, akkor továbbra is főként a gazdaság teljesítményének növelésére, az innovációra és az emberek képességeinek fejlesztésére kell összpontosítania erőfeszítéseit.
Wiosna 2006 r. Rada Europejska nie ukrywala, ze szesc lat po rozpoczeciu procesu lizbonskiego, jego rezultaty byly raczej mieszane. W zwiazku z tym Rada postanowila zajac sie problemem bezrobocia, które w wielu panstwach UE utrzymuje sie na wysokim poziomie. Rada postanowila równiez zmienic liste priorytetowych dzialan dla UE – w centrum uwagi mialyby sie znalezc dzialania sprzyjajace ogólnemu rozwojowi oraz tworzeniu nowych miejsc pracy. Jezeli Europa chce zwiekszyc produktywnosc gospodarek w poszczególnych panstwach oraz zwiekszyc spójnosc spoleczna, to musi w dalszym ciagu koncentrowac sie przede wszystkim na podnoszeniu wyników gospodarczych, innowacji i poprawie kwalifikacji ludzi.
În primavara anului 2006, Consiliul European nu a încercat sa ascunda faptul ca, la sase ani de la lansare, rezultatele procesului Lisabona erau neclare. Drept urmare, acesta a decis sa abordeze problema somajului aflat în crestere continua în multe dintre tarile UE si sa se concentreze din nou asupra prioritatilor UE, respectiv cresterea si locurile de munca. În vederea cresterii productivitatii economiilor sale si a consolidarii coeziunii sociale, Europa trebuie sa îsi concentreze în continuare eforturile asupra intensificarii performantei economice, a inovatiei si a valorificarii capitalului uman.
Európska rada sa na jar 2006 nepokúšala zatajiť skutočnosť, že šesť rokov po rozbehnutí lisabonskej agendy zreteľne nevidno jej výsledky. Preto sa rozhodla riešiť problém pretrvávajúcej vysokej nezamestnanosti v mnohých krajinách Únie a opätovne sa zamerať na priority Únie: na rast a zamestnanosť. Ak má byť ekonomika členov EÚ produktívnejšia a má sa zvýšiť sociálna súdržnosť, Európa musí naďalej sústreďovať svoje úsilie najmä na skvalitňovanie svojej ekonomiky, inováciu a zvyšovanie úrovne odborného vzdelávania.
Evropski svet spomladi 2006 ni poskušal skriti dejstva, da lizbonski proces po šestih letih ni povsod dal želenih rezultatov. Odlocil se je spopasti s še vedno visoko brezposelnostjo v številnih državah EU in preusmeriti prednostne naloge EU na gospodarsko rast in delovna mesta. Ce hoce Evropa povecati produktivnost svojih gospodarstev in socialno kohezijo, si mora še naprej prizadevati predvsem za vecjo gospodarsko ucinkovitost, inovacije in boljše znanje svojega prebivalstva.
När Europeiska rådet träffades på våren 2006 gjordes det ingen hemlighet av att Lissabonprocessen hade gett blandade resultat under de sex år som hade gått sedan starten. Europeiska rådet beslöt därför att fokusera på problemet med den fortsatt höga arbetslösheten i många EU-länder och att styra över EU:s prioriteringar på tillväxt och arbetstillfällen. Om Europas ekonomier ska bli ännu mer produktiva och den sociala sammanhållningen ska kunna öka, måste Europa fortsätta att satsa på att öka de ekonomiska resultaten, innovationen och EU-medborgarnas kompetens.
2006. gada pavasarī Eiropadome nemēģināja slēpt faktu, ka sešus gadus pēc Lisabonas procesa uzsākšanas nav sasniegti gaidītie rezultāti. Tāpēc, ņemot vērā vēl aizvien augsto bezdarba līmeni daudzās dalībvalstīs, Eiropadome nolēma par ES prioritātēm noteikt izaugsmi un nodarbinātību. Lai uzlabotu dalībvalstu tautsaimniecību ražīgumu un palielinātu sociālo kohēziju, Eiropai ir jāturpina koncentrēt pūles galvenokārt uz ekonomisko rādītāju palielināšanu, jauninājumiem un darbinieku prasmju uzlabošanu.
Il-Kunsill Ewropew fir-Rebbiegha ta’ l-2006 ma pprovax jahbi l-fatt li, sitt snin wara t-tnedija tieghu, ir-rizultati tal-process ta’ Lizbona kienu mhallta. Ghaldaqstant, iddecieda jindirizza l-problema tar-rata gholja ta’ qghad kontinwu f’bosta pajjizi ta’ l-UE u li jerga’ jiffoka l-prijoritajiet ta’ l-UE fuq it-tkabbir u l-impjiegi. Jekk l-Ewropa trid taghmel l-ekonomiji taghha aktar produttivi u zzid il-koezjoni socjali, trid tkompli tikkoncentra l-isforzi taghha principalment fuq li tgholli r-rendiment ekonomiku u l-innovazzjoni u ttejjeb il-hiliet tal-poplu.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow