aeo – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 16 Ergebnisse  www.websaver.ca
  Claude Monet Stampe, Po...  
Con la creazione di questo bel giardino a Giverny, Monet era più flessibile, con le sue opportunità per dipingere, e aveva anche un perfetto controllo sui suoi sudditi, sia esso il suo ponte in stile giapponese o le ninfee e altri fiori che adornavano il suo giardino.
Art impressionniste nécessite souvent la peinture lors d’une petite fenêtre d’opportunité pendant la journée, où l’éclairage et la météo sont exactement comme l’exige. En mettant en place ce beau jardin de Giverny, Monet était plus souple avec ses possibilités à peindre, et a également eu une parfaite maîtrise de ses sujets, que ce soit son pont de style japonais ou les nénuphars et d’autres fleurs qui ornaient son jardin.
Impressionistischer Kunst erfordert oft Malerei während eines kleinen Zeitfenster während des Tages, in der Licht- und Wetter sind genau nach Bedarf. Durch die Einrichtung dieses schönen Garten in Giverny, Monet war flexibler mit seinen Möglichkeiten, um zu malen und hatte auch perfekte Kontrolle über seine Untertanen, sei es seine japanischen Stil Brücke oder die Wasserlilien und andere Blumen, die seinen Garten geschmückt.
Arte impresionista a menudo requiere la pintura durante una pequeña ventana de oportunidad durante el día, donde la iluminación y el clima son exactamente como se requiere. Con la creación de este hermoso jardín en Giverny, Monet era más flexible con sus oportunidades para pintar, y también tenía un perfecto control sobre sus súbditos, ya sea su puente de estilo japonés o los lirios de agua y otras flores que adornaban su jardín.
  Claude Monet Stampe, Po...  
Certe posizioni figurano anche comunemente come varie parti della sua nativa Francia e di altre città europee dove ha viaggiato a sviluppare le sue abilità e prendere in nuove influenze. Monet è visto come la polena degli impressionisti che contiene alcuni tra i più importanti artisti della metà alla fine del 19esimo secolo, che erano per lo più francesi.
Certains endroits figurent également couramment tels que les différentes parties de sa France natale et d’autres villes européennes où il a voyagé à développer ses compétences et de prendre de nouvelles influences. Monet est considéré comme la figure de proue des impressionnistes qui contient quelques-uns des artistes les plus importants du milieu à la fin du 19e siècle, qui étaient surtout le français.
Einige sind in Abbildung auch häufig wie verschiedene Teile seiner Heimat Frankreich und anderen europäischen Städten, wo er reiste, um seine Fähigkeiten zu entwickeln und in neue Einflüsse. Monet gilt als Aushängeschild der Impressionisten, die einige der wichtigsten Künstler aus der Mitte bis Ende des 19. Jahrhunderts enthält, die meist Französisch waren zu sehen.
Ciertos lugares también figuran comúnmente como varias partes de su Francia natal y otras ciudades europeas donde viajó para desarrollar sus habilidades y disfrutar de nuevas influencias. Monet es visto como el mascarón de proa de los impresionistas, que contiene algunos de los artistas más importantes de la segunda mitad del siglo 19o, que eran en su mayoría franceses.
  Claude Monet Stampe, Po...  
Monet si trova ora come uno dei più famosi artisti del mondo al fianco del calibro di Picasso, Van Gogh e Warhol. Le informazioni qui serve come una grande sintesi della sua vita dal viaggio emozionante nei primi anni le sue opere successive del suo giardino e la devozione alla moglie Camille.
Monet se trouve maintenant comme l’un des artistes les plus célèbres dans le monde aux côtés de Picasso, Van Gogh et Warhol. L’information sert ici un excellent résumé de sa vie à partir de Voyage passionnant dans les premières années de ses œuvres ultérieures de son jardin et de dévouement à sa femme Camille. Un élément clé de son succès est son utilisation de la lumière à un niveau jamais vu auparavant, et la cohérence de son travail au cours des centaines de peintures dans une longue carrière d’accomplissement.
Monet liegt heute als einer der bekanntesten Künstler der Welt neben Größen wie Picasso, Van Gogh und Warhol. Die Informationen dient hier als eine große Zusammenfassung seines Lebens von spannenden Reise in den früheren Jahren zu seinen späteren Werken aus seinem Garten und Hingabe an Frau Camille. Ein wichtiger Teil seines Erfolges ist sein Einsatz von Licht auf ein Niveau nicht gesehen, und die Konsistenz seines Werkes über Hunderte von Bildern in einer langen Karriere des Erfolgs.
Monet se encuentra ahora como uno de los artistas más famosos del mundo, junto con la talla de Picasso, Van Gogh y Warhol. La información aquí, sirve como un gran resumen de su vida, desde los viajes emocionantes en los años anteriores a sus obras posteriores de su jardín y la devoción a la esposa Camille. Una parte clave de su éxito es su uso de la luz a un nivel no visto antes, y la consistencia de su trabajo a través de cientos de pinturas en una larga carrera de logros.
  Vincent van Gogh Poster...  
Questo è stato un pezzo studio comune per il suo lavoro ed è stata una sfida logistica notevole per una riproduzione accurata del genere. Il ponte sarebbe anche permettergli di vedere il suo giardino da più angolazioni, creando più punti da cui partire per catturare le sue ninfee e altre piante.
Claude Monet était également célèbre pour le dessin dans influences japonaises, notamment lors de la construction d’un pont japonais dans son jardin. Ce fut un morceau commun d’étude pour son travail et a été un défi logistique considérable pour une telle reproduction exacte. Le pont serait également lui permettre de voir son jardin à partir de plusieurs angles, créant plus de points à partir de laquelle capturer ses nénuphars et autres plantes.
Claude Monet war auch berühmt für das Zeichnen in der japanischen Einflüssen, vor allem bei der Konstruktion eines Japanische Brücke in seinem Garten. Das war eine gemeinsame Studie Stück für seine Arbeit und war eine erhebliche logistische Herausforderung für eine solche genaue Wiedergabe. Die Brücke würde ihm auch ermöglichen, in seinen Garten von mehr Blickwinkeln zu sehen, die Schaffung von mehr Flecken, von dem seine Seerosen und andere Pflanzen zu erfassen.
Claude Monet era también famoso por la elaboración de influencias japonesas, sobre todo en la construcción de un puente japonés en su jardín. Esta fue una pieza de estudio común para su trabajo y fue un gran desafío logístico para una reproducción precisa tales. El puente también le permitiría ver a su jardín desde más ángulos, la creación de más puntos de los que capturar sus nenúfares y otras plantas.
Claude Monet was ook beroemd voor het tekenen in de Japanse invloeden, met name bij de aanleg van een Japanse brug in zijn tuin. Dit was een gemeenschappelijke studie stuk voor zijn werk en was een aanzienlijke logistieke uitdaging voor een dergelijke nauwkeurige reproductie. De brug zou ook hem in staat stellen om zijn tuin uit meer hoeken te zien, het creëren van meer plekken om zijn waterlelies en andere planten te vangen.
  Fernando Botero Stampe,...  
Botero è stato sempre rispettoso dei suoi sudditi e il suo approccio unico per raffigurante loro si è dimostrato estremamente popolare all’interno di alcune aree del pubblico dell’arte mainstream. Questo stile di loro ampliamento è visto da molti come l’aggiunta di carattere, anche all’interno di alcune delle sue opere politicamente tema.
L’artiste est célèbre pour peindre les femmes et les portraits de nus avec des hommes et des femmes constamment graisse mais toujours avec mélange égal de Botero d’abstrait et de charme. Botero était toujours respectueux de ses sujets et son approche unique de représentant leur a révélée extrêmement populaire au sein de certains secteurs du public de l’art traditionnel. Ce style de leur élargissement est considéré par beaucoup comme l’ajout de caractère, même au sein de certaines de ses oeuvres d’art sur le thème politiquement.
Der Künstler ist bekannt für die Malerei nackte Frauen und Porträts mit konstant dicke Männer und Frauen, aber immer mit Botero gleiche Mischung von abstrakten und Charme. Botero war immer respektvoll von seinen Untertanen und seine einzigartigen Ansatz zur Darstellung ihnen ist extrem populär in einigen Bereichen des Mainstream-Kunstpublikum erwies. Diese Art der Erweiterung sie wird von vielen als das Hinzufügen Charakter, sogar innerhalb einiger seiner politisch-Themen-Kunstwerke zu sehen.
El artista es famoso por pintar las mujeres y los retratos desnudos de hombres y mujeres consistentemente grasa pero siempre con mezcla a partes iguales de Botero de abstracto y encanto. Botero siempre fue respetuoso de sus súbditos y su enfoque único para representándolos ha demostrado ser extremadamente popular en algunas áreas de la corriente principal del arte público. Este estilo de la ampliación de ellas es visto por muchos como la adición de carácter, incluso dentro de algunas de sus obras de arte con temas políticamente.
O artista é famoso por pintar mulheres nuas e retratos de homens e mulheres de forma consistente de gordura, mas sempre com mistura igual de Botero do abstrato e charme. Botero sempre foi respeitosa de seus súditos e sua abordagem única para que descreve-los provou ser extremamente popular dentro de algumas áreas do público de arte mainstream. Este estilo de ampliá-las é visto por muitos como a adição de caráter, mesmo dentro de algumas de suas obras de arte politicamente temáticos.
  Fernando Botero Stampe,...  
L’opera di Botero includono nature morte e paesaggi, come si vedrà nel lungo elenco che segue, ma Botero si concentra la maggior parte ritratti in determinate situazioni. Entrambe le sue pitture a olio handmade e sculture condividono un uso comune di “figure di grasso”, come egli ha fatto riferimento a loro.
Autres artistes qui peut être d’intérêt pour vous incluez Frida Kahlo et Diego Rivera, qui peut également être trouvé sur ce site. Le travail de Botero comprennent des natures mortes et des paysages comme vous le verrez dans la longue liste ci-dessous, mais Botero se concentre plus sur les portraits dans certaines situations. Tant ses peintures et sculptures de l’huile faites main partagent une utilisation courante des “chiffres de graisse», comme il a fait référence à eux. Ces personnages avec leurs touches de licence artistique ont contribué à gagner Botero beaucoup de succès en tant que les amateurs d’art se connectent souvent positivement avec eux ainsi que la reconnaissance de leur unicité.
Andere Künstler, die vielleicht für Sie von Interesse Frida Kahlo und Diego Rivera, der auch auf dieser Website zu finden sind enthalten. Botero Arbeit gehören Stillleben und Landschaften, wie Sie in der langen Liste unten zu sehen, aber Botero konzentriert sich die meisten auf Porträts in bestimmten Situationen. Sowohl seine handgemachten Ölgemälde und Skulpturen haben eine gemeinsame Nutzung von “fat Zahlen”, wie er sie bezeichnet hat. Diese Charaktere mit ihrem Hauch von künstlerischer Freiheit haben dazu beigetragen, gewinnen Botero viel Erfolg als Kunstfans verbinden oft positiv mit ihnen sowie die Anerkennung ihrer Einzigartigkeit.
Otros artistas que tal vez de su interés incluyas Frida Kahlo y Diego Rivera, que también se puede encontrar en este sitio. La obra de Botero incluye naturalezas muertas y paisajes como se verá en la larga lista de abajo, pero Botero se centra más en los retratos en ciertas situaciones. Tanto sus pinturas al óleo hechas a mano y esculturas comparten un uso común de “figuras de grasa”, como él se ha referido a ellos. Estos personajes con sus toques de licencia artística han ayudado a ganar Botero una gran cantidad de éxito como los aficionados al arte se conectan a menudo positivamente con ellos, así como el reconocimiento de su singularidad.
Outros artistas que talvez interessante para você incluir Frida Kahlo e Diego Rivera, que também pode ser encontrado neste site. A obra de Botero incluem naturezas-mortas e paisagens, como você verá na longa lista abaixo, mas se concentra mais em Botero retratos em determinadas situações. Ambos suas pinturas a óleo feitas à mão e esculturas compartilhar um uso comum de “figuras de gordura”, como ele referiu-se a eles. Estes personagens com seus toques de licença artística ajudaram a ganhar a Botero uma grande dose de sucesso como os fãs de arte muitas vezes se conectar positivamente com eles, bem como reconhecer a sua singularidade.
  Pablo Picasso Stampe, P...  
Ceramica erano un mezzo artistico che è arrivato relativamente tardi nella carriera di Picasso. In modo simile alle sue sculture, è molto più famosa per le altre tecniche di questo. Nonostante ciò, egli era profilic con la ceramica negli anni successivi e prodotto diversi elementi che devono essere considerati tra i suoi punti salienti della carriera.
Céramique étaient un moyen d’expression artistique qui est arrivé relativement tard dans la carrière de Picasso. D’une manière similaire à ses sculptures, il est beaucoup plus célèbre pour d’autres médiums que cela. Malgré cela, il était Profilic avec de la céramique des années plus tard et a produit plusieurs articles qui devraient être considérées parmi les faits saillants de sa carrière.
Keramik waren ein Kunstmedium, das relativ spät in der Karriere von Picasso angekommen. In ähnlicher Weise wie seine Skulpturen, er ist viel mehr bekannt für andere Medien als das. Trotzdem war er Profilic mit Keramik in späteren Jahren und produzierte mehrere Gegenstände, die unter seinen Karrierehöhepunkte berücksichtigt werden sollten.
Cerámica eran un medio artístico que llegó relativamente tarde en la carrera de Picasso. De una manera similar a sus esculturas, que es mucho más famoso por otros medios que esto. A pesar de eso, fue Profilic con cerámica en años posteriores y produjo varios elementos que deben tenerse en cuenta, entre sus aspectos más destacados de la carrera.
Cerâmica eram um meio de arte que chegou relativamente tarde na carreira de Picasso. De um modo semelhante aos seus esculturas, ele é muito mais famoso por outros meios do que esta. Apesar disso, ele foi Profilic com cerâmica em anos posteriores e produziu vários itens que devem ser considerados entre seus destaques da carreira.
Keramiek waren een kunst medium dat relatief laat aangekomen in de carrière van Picasso. Op soortgelijke manier zijn beelden, is hij meer bekend om andere media dan dit. Ondanks dat, was hij Profilic met keramiek in latere jaren en produceerde een aantal items die onder zijn carrière hoogtepunten moet worden overwogen.
Keramik var en kunst medium, der ankom relativt sent i karriere Picasso. På lignende måde at hans skulpturer, han er meget mere kendt for andre medier end dette. Trods det, han var profilic med keramik i de senere år og produceret flere elementer, der bør overvejes blandt hans karriere højdepunkter.
Keramik voru list miðill sem kom tiltölulega seint í starfi Picasso. Á svipaðan hátt og skúlptúrar hans, er hann miklu meira frægur fyrir öðrum miðlum en þetta. Þrátt fyrir það, var hann profilic með keramik í síðari árum og framleiddi nokkur atriði sem ætti að teljast meðal feril hápunktur hans.
Keramik yang media seni yang tiba relatif terlambat dalam karir Picasso. Dalam cara yang mirip dengan patung, ia jauh lebih terkenal dengan media lain dari ini. Meskipun demikian, ia profilic dengan keramik di tahun kemudian dan menghasilkan beberapa item yang harus dipertimbangkan antara karir highlights nya.
Ceramika były średnie sztuka, która przybyła stosunkowo późno w karierze Picasso. W podobny sposób do jego rzeźb, jest on o wiele bardziej znany niż to innych mediów. Mimo, że był profilic z ceramiki w późniejszych latach i wyprodukował kilka elementów, które należy wziąć pod uwagę wśród swoich najważniejszych kariery.
Keramik var en konst medium som kom relativt sent i karriären av Picasso. På ett liknande sätt till sina skulpturer, är han mycket mer känd för andra medier än detta. Trots detta var han profilerade med keramik under senare år och producerat flera punkter som bör övervägas bland hans karriär höjdpunkter.
เซรามิกเป็นศิลปะที่สื่อถึงค่อนข้างดึกในอาชีพการงานของปิกัสโซ ในทำนองเดียวกันกับรูปปั้นของเขาเขามีชื่อเสียงมากขึ้นสำหรับสื่ออื่น ๆ กว่านี้ แม้จะมีที่เขาเป็น profilic กับเซรามิกในปีถัดมาและผลิตหลายรายการที่ควรจะได้รับการพิจารณาในหมู่ไฮไลท์ในอาชีพของเขา
Seramik Picasso’nun kariyeri nispeten geç geldi bir sanat ortamı vardı. Onun heykelleri benzer bir şekilde, o çok daha ünlü Bunun dışındaki ortamlarda içindir. Buna rağmen, o daha sonraki yıllarda seramik Profilic ve kariyerine vurgulamaktadır arasında düşünülmelidir çeşitli öğeleri üretti.
  Pablo Picasso Stampe, P...  
Un aspetto interessante del suo legame con alcune delle sue sculture, sarebbe come Picasso avrebbe mantenuto i suoi pezzi preferiti sparsi intorno alla sua casa. Le sue sculture sono state personale per lui, e non qualcosa che comunemente offerta in vendita.
Un aspect intéressant de son lien avec certaines de ses sculptures, serait de savoir comment Picasso garder ses morceaux préférés en pointillés autour de sa maison. Ses sculptures étaient personnelles à lui, et non pas quelque chose qu’il couramment offert en vente. Il a fallu un certain temps avant que la communauté de l’art était encore conscient de ses qualités et sa passion pour ce milieu de l’art, quand enfin quelques expositions sont focalisés uniquement sur cet élément de sa carrière.
Ein interessanter Aspekt der seine Verbindung zu einigen seiner Skulpturen, wäre, wie Picasso würde seine Lieblingsstücke um sein Haus punktiert halten. Seine Skulpturen waren persönlicher zu ihm, und nicht etwas, das er zum Verkauf häufig angeboten wird. Es dauerte eine ganze Weile, bevor die Kunstszene war einmal bewusst von seinen Qualitäten und Leidenschaft für diese Kunst Medium, als endlich einige Ausstellungen zu diesem Element seiner Karriere in ganz geschliffen.
Un aspecto interesante de su conexión con algunas de sus esculturas, sería cómo Picasso mantendría sus piezas favoritas de puntos alrededor de su casa. Sus esculturas eran personal a él, y no algo que comúnmente se ofreció a la venta. Le tomó bastante tiempo antes de que la comunidad artística siquiera era consciente de sus cualidades y pasión por este medio el arte, cuando, finalmente, algunas exposiciones perfeccionó en su totalidad en este elemento de su carrera.
Um aspecto interessante de sua ligação com algumas de suas esculturas, seria como Picasso iria manter suas peças favoritas espalhadas por sua casa. Suas esculturas eram pessoais com ele, e não algo que ele comumente oferecidos à venda. Levou algum tempo antes de a comunidade arte estava mesmo ciente de suas qualidades e paixão por este meio de arte, quando, finalmente, algumas exposições afinados em inteiramente sobre este elemento da sua carreira.
Een interessant aspect van zijn verbinding met een aantal van zijn sculpturen, zou zijn hoe Picasso zijn favoriete stukken bezaaid rond zijn huis zou houden. Zijn beelden waren persoonlijk aan hem, en niet iets wat hij vaak up te koop aangeboden. Het duurde geruime tijd voordat de kunst gemeenschap was eens bewust van zijn kwaliteiten en passie voor deze kunst medium, toen eindelijk wat tentoonstellingen aangescherpt in volledig op dit element van zijn carrière.
Et interessant aspekt af hans forbindelse til nogle af hans skulpturer, ville være, hvordan Picasso ville holde hans foretrukne stykker punkteret omkring hans hus. Hans skulpturer var personligt til ham, og ikke noget, han normalt udbydes til salg. Det tog temmelig lang tid, før kunsten samfund var selv klar over hans kvaliteter og lidenskab for denne kunst medium, når endelig nogle udstillinger finpudset i helt på denne del af sin karriere.
An áhugaverður þáttur tengsl hans við sum af verkum hans, væri hvernig Picasso myndi halda uppáhalds stykki hans dotted kringum húsið sitt. Höggmyndir hans voru persónuleg honum, og ekki eitthvað sem hann bauð almennt upp fyrir sölu. Það tók þó nokkurn tíma áður en list samfélag var einu sinni meðvitaðir um eiginleika hans og ástríðu fyrir þessa listmiðill, þegar loks nokkrar sýningar honed í öllu á þessum þáttur ferilsins.
Aspek yang menarik dari koneksi ke beberapa patung nya, akan bagaimana Picasso akan tetap potongan favoritnya dihiasi di sekitar rumahnya. Patung Nya pribadi kepadanya, dan bukan sesuatu yang biasa ditawarkan untuk dijual. Butuh beberapa waktu sebelum komunitas seni bahkan menyadari kualitas dan semangat untuk media seni ini, ketika akhirnya beberapa pameran diasah dalam sepenuhnya pada elemen ini karirnya.
Interesującym aspektem jego podłączenia do niektórych z jego rzeźb, będzie jak Picasso będzie trzymać swoje ulubione kawałki rozsiane wokół jego domu. Jego rzeźby były osobiste do niego, a nie coś, co powszechnie oferowane do sprzedaży. Minęło sporo czasu, zanim społeczność sztuki był nawet świadomy swoich cech i pasji dla tego medium sztuki, kiedy wreszcie niektóre wystawy szlifowane w całości na ten element swojej kariery.
En intressant aspekt av hans anslutning till några av hans skulpturer, skulle vara hur Picasso skulle hålla hans favoritplagg runt om hans hus. Hans skulpturer var personligt för honom, och inte något som han ofta erbjuds till försäljning. Det tog ganska lång tid innan konsten ens var medveten om hans kvaliteter och passion för denna konst medium, när slutligen några utställningar finslipat i helt och hållet på denna del av hans karriär.
ด้านที่น่าสนใจของการเชื่อมต่อของเขาบางส่วนของรูปปั้นของเขาจะเป็นวิธีการที่ปิกัสโซจะเก็บชิ้นที่เขาชื่นชอบจุดรอบบ้านของเขา ประติมากรรมของเขาเป็นส่วนบุคคลให้กับเขาและสิ่งที่เขาไม่ได้ทั่วไปนำเสนอขาย มันต้องใช้เวลาค่อนข้างบางเวลาก่อนที่วงการศิลปะก็ยิ่งตระหนักถึงคุณภาพและความรักของเขาสำหรับสื่อศิลปะนี้เมื่อในที่สุดการจัดนิทรรศการบางเฉียบคมในการอยู่กับองค์ประกอบของอาชีพของเขา
Onun heykelleri bazı onun bağlantısı ilginç bir yönü, Picasso evinin çevresinde noktalı sevdiği parçaları tutmak nasıl olurdu. Onun heykelleri o yaygın satış için sunulan bir şey değil ona kişisel olduğunu ve. Bu sanat topluluğu nihayet bazı sergiler kariyerinin bu eleman tamamen honlanmış bu sanat ortamı, onun nitelikleri ve tutku farkında bile önce oldukça uzun bir zaman aldı.
  Pablo Picasso Stampe, P...  
Un aspetto interessante del suo legame con alcune delle sue sculture, sarebbe come Picasso avrebbe mantenuto i suoi pezzi preferiti sparsi intorno alla sua casa. Le sue sculture sono state personale per lui, e non qualcosa che comunemente offerta in vendita.
Un aspect intéressant de son lien avec certaines de ses sculptures, serait de savoir comment Picasso garder ses morceaux préférés en pointillés autour de sa maison. Ses sculptures étaient personnelles à lui, et non pas quelque chose qu’il couramment offert en vente. Il a fallu un certain temps avant que la communauté de l’art était encore conscient de ses qualités et sa passion pour ce milieu de l’art, quand enfin quelques expositions sont focalisés uniquement sur cet élément de sa carrière.
Ein interessanter Aspekt der seine Verbindung zu einigen seiner Skulpturen, wäre, wie Picasso würde seine Lieblingsstücke um sein Haus punktiert halten. Seine Skulpturen waren persönlicher zu ihm, und nicht etwas, das er zum Verkauf häufig angeboten wird. Es dauerte eine ganze Weile, bevor die Kunstszene war einmal bewusst von seinen Qualitäten und Leidenschaft für diese Kunst Medium, als endlich einige Ausstellungen zu diesem Element seiner Karriere in ganz geschliffen.
Un aspecto interesante de su conexión con algunas de sus esculturas, sería cómo Picasso mantendría sus piezas favoritas de puntos alrededor de su casa. Sus esculturas eran personal a él, y no algo que comúnmente se ofreció a la venta. Le tomó bastante tiempo antes de que la comunidad artística siquiera era consciente de sus cualidades y pasión por este medio el arte, cuando, finalmente, algunas exposiciones perfeccionó en su totalidad en este elemento de su carrera.
Um aspecto interessante de sua ligação com algumas de suas esculturas, seria como Picasso iria manter suas peças favoritas espalhadas por sua casa. Suas esculturas eram pessoais com ele, e não algo que ele comumente oferecidos à venda. Levou algum tempo antes de a comunidade arte estava mesmo ciente de suas qualidades e paixão por este meio de arte, quando, finalmente, algumas exposições afinados em inteiramente sobre este elemento da sua carreira.
Een interessant aspect van zijn verbinding met een aantal van zijn sculpturen, zou zijn hoe Picasso zijn favoriete stukken bezaaid rond zijn huis zou houden. Zijn beelden waren persoonlijk aan hem, en niet iets wat hij vaak up te koop aangeboden. Het duurde geruime tijd voordat de kunst gemeenschap was eens bewust van zijn kwaliteiten en passie voor deze kunst medium, toen eindelijk wat tentoonstellingen aangescherpt in volledig op dit element van zijn carrière.
Et interessant aspekt af hans forbindelse til nogle af hans skulpturer, ville være, hvordan Picasso ville holde hans foretrukne stykker punkteret omkring hans hus. Hans skulpturer var personligt til ham, og ikke noget, han normalt udbydes til salg. Det tog temmelig lang tid, før kunsten samfund var selv klar over hans kvaliteter og lidenskab for denne kunst medium, når endelig nogle udstillinger finpudset i helt på denne del af sin karriere.
An áhugaverður þáttur tengsl hans við sum af verkum hans, væri hvernig Picasso myndi halda uppáhalds stykki hans dotted kringum húsið sitt. Höggmyndir hans voru persónuleg honum, og ekki eitthvað sem hann bauð almennt upp fyrir sölu. Það tók þó nokkurn tíma áður en list samfélag var einu sinni meðvitaðir um eiginleika hans og ástríðu fyrir þessa listmiðill, þegar loks nokkrar sýningar honed í öllu á þessum þáttur ferilsins.
Aspek yang menarik dari koneksi ke beberapa patung nya, akan bagaimana Picasso akan tetap potongan favoritnya dihiasi di sekitar rumahnya. Patung Nya pribadi kepadanya, dan bukan sesuatu yang biasa ditawarkan untuk dijual. Butuh beberapa waktu sebelum komunitas seni bahkan menyadari kualitas dan semangat untuk media seni ini, ketika akhirnya beberapa pameran diasah dalam sepenuhnya pada elemen ini karirnya.
Interesującym aspektem jego podłączenia do niektórych z jego rzeźb, będzie jak Picasso będzie trzymać swoje ulubione kawałki rozsiane wokół jego domu. Jego rzeźby były osobiste do niego, a nie coś, co powszechnie oferowane do sprzedaży. Minęło sporo czasu, zanim społeczność sztuki był nawet świadomy swoich cech i pasji dla tego medium sztuki, kiedy wreszcie niektóre wystawy szlifowane w całości na ten element swojej kariery.
En intressant aspekt av hans anslutning till några av hans skulpturer, skulle vara hur Picasso skulle hålla hans favoritplagg runt om hans hus. Hans skulpturer var personligt för honom, och inte något som han ofta erbjuds till försäljning. Det tog ganska lång tid innan konsten ens var medveten om hans kvaliteter och passion för denna konst medium, när slutligen några utställningar finslipat i helt och hållet på denna del av hans karriär.
ด้านที่น่าสนใจของการเชื่อมต่อของเขาบางส่วนของรูปปั้นของเขาจะเป็นวิธีการที่ปิกัสโซจะเก็บชิ้นที่เขาชื่นชอบจุดรอบบ้านของเขา ประติมากรรมของเขาเป็นส่วนบุคคลให้กับเขาและสิ่งที่เขาไม่ได้ทั่วไปนำเสนอขาย มันต้องใช้เวลาค่อนข้างบางเวลาก่อนที่วงการศิลปะก็ยิ่งตระหนักถึงคุณภาพและความรักของเขาสำหรับสื่อศิลปะนี้เมื่อในที่สุดการจัดนิทรรศการบางเฉียบคมในการอยู่กับองค์ประกอบของอาชีพของเขา
Onun heykelleri bazı onun bağlantısı ilginç bir yönü, Picasso evinin çevresinde noktalı sevdiği parçaları tutmak nasıl olurdu. Onun heykelleri o yaygın satış için sunulan bir şey değil ona kişisel olduğunu ve. Bu sanat topluluğu nihayet bazı sergiler kariyerinin bu eleman tamamen honlanmış bu sanat ortamı, onun nitelikleri ve tutku farkında bile önce oldukça uzun bir zaman aldı.
  Artisti Famosi, Dipinti...  
Ha continuato a presentare le sue opere al Salon, dove il suo spagnolo Singer aveva vinto una medaglia di 2a classe nel 1861, ed ha invitato gli altri a fare lo stesso, sostenendo che “il Salone è il vero campo di battaglia”, dove potrebbe essere fatta una reputazione .
Il a continué à présenter ses œuvres au Salon, où son Chanteur espagnol avait remporté une médaille de 2e classe en 1861, et il a exhorté les autres à faire de même, en faisant valoir que «le Salon est le vrai champ de bataille» où une réputation pourrait être faite .
Er fuhr fort, seine Werke auf den Salon, wo seine spanischen Singer hatte eine 2. Klasse Medaille im Jahre 1861 gewann unterbreiten, und er fordert die anderen dasselbe zu tun, mit dem Argument, dass “der Salon ist die eigentliche Schlachtfeld”, wo ein Ruf gemacht werden konnte .
Él continuó presentando sus obras en el Salón, donde su cantante español había ganado una medalla de segunda clase en 1861, e instó a los demás a hacer lo mismo, con el argumento de que “el Salón es el verdadero campo de batalla”, donde podría hacerse una reputación .
استمر في تقديم أعماله إلى صالون، حيث كان المغني الاسباني قد فاز بميدالية الدرجة 2 في عام 1861، وحث الآخرين على القيام بالمثل، معتبرة أن “صالون هو الحقل الحقيقي للمعركة”، حيث يمكن جعل سمعة .
Συνέχισε να υποβάλουν τα έργα του στο Salon, όπου ισπανική τραγουδιστής του είχε κερδίσει μια δεύτερη κατηγορία μετάλλιο το 1861, και προέτρεψε τους άλλους να κάνουν το ίδιο, με το επιχείρημα ότι «το σαλόνι είναι το πραγματικό πεδίο της μάχης”, όπου θα μπορούσε να γίνει μια φήμη .
Hij bleef zijn werken aan de Salon, waar zijn Spaanse Singer een 2e klas medaille had gewonnen in 1861 in te dienen, en hij drong er bij de anderen om hetzelfde te doen, met het argument dat “de Salon is de echte slagveld”, waar een reputatie kon worden gemaakt .
On pokračoval, aby předložily svá díla do salonu, kde jeho španělský Singer měl vyhrál 2. třída medaili v roce 1861, a on naléhal na ostatní, aby učinily totéž, argumentovat, že “Salon je skutečným bitevním poli”, kde by bylo možné pověst ,
Han fortsatte med at fremsætte sine værker til Salon, hvor hans spanske Singer havde vundet en 2. klasse medalje i 1861, og han opfordrede de andre til at gøre det samme, argumenterer, at “Salon er den virkelige slagmark”, hvor et ry kunne gøres .
Hän jatkoi esittää teoksiaan Salon, jossa hänen espanjalainen Singer oli voittanut 2. luokan mitali vuonna 1861, ja hän kehotti muita tekemään samoin, väittäen että “Salon on todellinen taistelukentällä”, jossa maine voitaisiin tehdä .
उन्होंने कहा कि उनकी स्पेनिश सिंगर 1861 में एक 2 वर्ग पदक जीता था जहां सैलून, करने के लिए अपने काम करता है प्रस्तुत करने के लिए जारी रखा, और वह एक प्रतिष्ठा के लिए किया जा सकता है, जहां “सैलून लड़ाई का असली क्षेत्र है,” उनका तर्क है कि, वैसे ही करने के लिए दूसरों का आग्रह किया ।
Hann hélt áfram að leggja verk sín í Salon, þar Spanish Singer hans hafði unnið 2 flokks verðlaun árið 1861, og hann hvatti aðra til að gera það sama, með þeim rökum að “Salon er raunverulegur vígvellinum” þar sem mannorð mætti .
Dia terus mengirimkan karya-karyanya ke Salon, di mana Singer Spanyol itu telah memenangkan medali kelas 2 pada tahun 1861, dan ia mendesak orang lain untuk melakukan hal yang sama, dengan alasan bahwa “Salon adalah bidang nyata pertempuran” di mana reputasi bisa dibuat .
Han fortsatte å sende inn sine arbeider til Salon, hvor hans spansk Singer hadde vunnet en 2. klasse medalje i 1861, og han oppfordret andre til å gjøre det samme, og hevder at “Salon er den virkelige slagmarken” hvor et rykte kunne gjøres .
Kontynuował swoje prace, aby złożyć w Salonie, gdzie jego hiszpański piosenkarz wygrał 2 klasa medal w 1861 roku, i namawiał innych do podobnych działań, argumentując, że “Salon jest prawdziwe pole bitwy”, gdzie można dokonać reputacji ,
El a continuat să prezinte operele sale la Salonul, unde Singer său spaniol a câștigat o medalie de clasa a 2-în 1861, iar el a cerut celorlalți să facă la fel, argumentând că “Salonul este domeniul reală de luptă”, în cazul în care ar putea fi făcut un renume .
Он продолжал представлять свои работы в Салоне, где его испанский Певец выиграл 2-й класс медаль в 1861 году, и он настоятельно призвал других сделать то же самое, утверждая, что “Салон реальное поле битвы”, где репутация может быть ,
Han fortsatte att lämna sina arbeten till salongen, där hans spanska Singer hade vunnit en 2: a klass medalj 1861, och han uppmanade andra att göra detsamma, med argumentet att “Salon är den verkliga slagfältet”, där ett rykte kan göras .
เขายังคงส่งผลงานของเขาไปยังร้านที่นักร้องสเปนของเขาได้รับรางวัลเหรียญชั้นที่ 2 ในปี 1861 และเขาเรียกร้องให้คนอื่น ๆ ที่จะทำเช่นเดียวกันเถียงว่า “ร้านเป็นเขตที่แท้จริงของการต่อสู้” ที่ชื่อเสียงอาจจะทำ .
Onun İspanyol Şarkıcı 1861 yılında bir 2. sınıf madalya kazanmıştı Salon, onun eserlerini sunmaya devam etti ve o bir itibar yapılabilir burada “Salon savaşın gerçek alanı” olduğunu savunarak, aynı şekilde yapmak için başkalarını çağırdı .
Ông tiếp tục gửi tác phẩm của mình đến các Salon, nơi ca sĩ người Tây Ban Nha của ông đã giành được một huy chương hạng 2 vào năm 1861, và ông kêu gọi những người khác cũng làm như vậy, cho rằng “các Salon là lĩnh vực thực sự của cuộc chiến”, nơi nổi tiếng có thể được thực hiện .
Dia terus menyerahkan karyanya kepada Salon, di mana Penyanyi Sepanyol beliau telah memenangi pingat kelas 2 pada tahun 1861, dan beliau menggesa orang lain untuk melakukan perkara yang sama, dengan alasan bahawa “Salon adalah medan sebenar pertempuran” di mana reputasi yang boleh dilakukan .
اس نے اپنے ہسپانوی سنگر 1861 میں ایک 2nd کلاس کا تمغہ جیتا تھا جہاں سیلون، ان کے کام جمع کرانے کا سلسلہ جاری رکھا، اور وہ ایک شہرت کے بنایا جا سکتا ہے جہاں “سیلون جنگ کا اصل میدان ہے” بحث ہے کہ، کو بھی ایسا کرنے کے لئے دوسروں کی اپیل کی .
  Pablo Picasso Stampe, P...  
Cubismo fu un movimento artistico dominato da artisti del 20 ° secolo come Picasso, Georges Braque, Robert Delaunay, Henri Le Fauconnier, Fernand Léger e Juan Gris. Il lavoro qui per Picasso era il culmine di influenze dalle sue precedenti periodi di blu, rosa e arte africana.
Cubisme est un mouvement d’art dominé par artistes du 20e siècle tels que Picasso, Georges Braque, Robert Delaunay, Henri Le Fauconnier, Fernand Léger et Juan Gris. Le travail ici pour Picasso était un aboutissement des influences de ses sorts précédentes de Bleu, Rose et l’art africain. Cubisme lui-même est allé bien au-delà propre carrière de Picasso et a été un mouvement très significatif, avec des impacts ressentis dans d’autres médiums tels que la musique, la littérature et l’architecture.
Kubismus war eine Kunstbewegung des 20. Jahrhunderts von Künstlern wie Picasso, Georges Braque, Robert Delaunay, Henri Le Fauconnier, Fernand Léger und Juan Gris dominiert. Die Arbeit hier für Picasso war ein Höhepunkt des Einflüsse aus seiner früheren Zauber von Blau, Rose und afrikanischer Kunst. Kubismus selbst ging weit über Picassos eigene Karriere und war ein hoch signifikante Bewegung, mit Auswirkungen in anderen Medien wie Musik, Literatur und Architektur zu spüren.
El cubismo fue un movimiento artístico dominado por artistas del siglo 20 como Picasso, Georges Braque, Robert Delaunay, Henri Le Fauconnier, Fernand Léger y Juan Gris. El trabajo aquí por Picasso fue la culminación de influencias de sus hechizos anteriores de Azul, Rosa y el arte africano. Cubismo sí fue mucho más allá propia carrera de Picasso y fue un movimiento muy significativo, con impactos se sintieron en otros medios como la música, la literatura y la arquitectura.
Cubismo era um movimento de arte dominada por artistas do século 20 como Picasso, Georges Braque, Robert Delaunay, Henri Le Fauconnier, Fernand Léger e Juan Gris. O trabalho aqui para Picasso foi o culminar de influências de suas magias anteriores do Azul, Rosa e arte Africano. Cubismo si foi muito além do próprio carreira de Picasso e foi um movimento muito significativo, com impactos sentidos em outras mídias, como música, literatura e arquitetura.
Kubisme was een kunstbeweging gedomineerd door 20e eeuwse kunstenaars als Picasso, Georges Braque, Robert Delaunay, Henri Le Fauconnier, Fernand Léger en Juan Gris. Het werk hier voor Picasso was een hoogtepunt van invloeden uit zijn vorige spreuken van Blue, Rose en Afrikaanse kunst. Kubisme zelf ging veel verder dan de eigen carrière Picasso’s en was een zeer significante beweging, met gevolgen gevoeld in andere media zoals muziek, literatuur en architectuur.
Kubisme var en kunst bevægelse domineret af det 20. århundredes kunstnere som Picasso, Georges Braque, Robert Delaunay, Henri Le Fauconnier, Fernand Léger og Juan Gris. Arbejdet her for Picasso var en kulmination på påvirkninger fra hans tidligere perioder af Blue, Rose og afrikansk kunst. Kubisme selv gik langt ud over Picassos egen karriere og var en meget vigtig bevægelse, med konsekvenser mærkes i andre medier såsom musik, litteratur og arkitektur.
Cubism var list hreyfing einkennist af 20 listamönnum öld eins og Picasso, Georges Braque, Robert Delaunay, Henri Le Fauconnier, Fernand Léger og Juan gris. Verkið hér fyrir Picasso var afrakstur áhrifum frá fyrri galdra hans Blue, Rose og Afríku list. Cubism sig langt umfram eigin feril Picasso og var mjög mikilvæg hreyfing, með áhrif fannst í öðrum miðlum eins og tónlist, bókmenntir og arkitektúr.
Kubisme adalah sebuah gerakan seni didominasi oleh seniman abad ke-20 seperti Picasso, Braque Georges, Robert Delaunay, Henri Le Fauconnier, Fernand Léger dan Juan Gris. Pekerjaan di sini untuk Picasso adalah puncak dari pengaruh dari mantra sebelumnya nya Blue, Rose dan seni Afrika. Kubisme itu sendiri jauh melampaui karir Picasso sendiri dan gerakan yang sangat signifikan, dengan dampak terasa di media lain seperti musik, sastra dan arsitektur.
Kubizm był ruch sztuki zdominowany przez 20th-wiecznych artystów, takich jak Picasso, Georges Braque Robert Delaunay, Henri Le Fauconnierem, Fernanda Légera i Juan Gris. Praca tutaj Picasso był kulminacją wpływów z poprzednich zaklęć Blue, Rose i sztuki afrykańskiej. Sam Kubizm wyszedł daleko poza własną karierę i był Picassa wysoce istotny ruch, z wpływ odczuwalny w innych mediów, takich jak muzyki, literatury i architektury.
Kubism var en konströrelse som domineras av 20th century konstnärer som Picasso, Georges Braque, Robert Delaunay, Henri Le Fauconnier, Fernand Léger och Juan Gris. Arbetet för Picasso här var en kulmen på influenser från sina tidigare perioder av blått, rosa och afrikansk konst. Kubism själv gick långt utöver Picassos egen karriär och var en mycket betydande rörelse, med effekter kännas i andra medier som musik, litteratur och arkitektur.
Cubism ศิลปะการเคลื่อนไหวที่ถูกครอบงำโดยศิลปินศตวรรษที่ 20 เช่นปิกัสโซ Georges Braque, โรเบิร์ตเนย์อองรีเลอ Fauconnier, Fernand Légerและฮวน Gris ทำงานที่นี่สำหรับปิกัสโซเป็นสุดยอดของอิทธิพลจากคาถาของเขาก่อนหน้านี้บลูโรสและศิลปะแอฟริกัน Cubism ตัวเองไปไกลเกินกว่าอาชีพของตัวเองปีกัสโซและการเคลื่อนไหวอย่างมีนัยสำคัญอย่างมากกับผลกระทบต่อความรู้สึกในสื่ออื่น ๆ เช่นดนตรีวรรณกรรมและสถาปัตยกรรม
Kübizm gibi Picasso, Georges Braque, Robert Delaunay, Henri Le Fauconnier, Fernand Léger ve Juan Gris gibi 20. yüzyıl sanatçılarının hakim bir sanat hareketiydi. Burada Picasso için iş Mavi, Gül ve Afrika sanatının onun önceki büyü etkilerin doruk noktası oldu. Etkiler, müzik, edebiyat ve mimari gibi diğer ortamlarda hissettim ile Kübizm kendisi kadar Picasso’nun kendi kariyeri ötesine gitti ve bir çok önemli bir hareket oldu.
  Pablo Picasso Stampe, P...  
Un aspetto interessante del suo legame con alcune delle sue sculture, sarebbe come Picasso avrebbe mantenuto i suoi pezzi preferiti sparsi intorno alla sua casa. Le sue sculture sono state personale per lui, e non qualcosa che comunemente offerta in vendita.
Un aspect intéressant de son lien avec certaines de ses sculptures, serait de savoir comment Picasso garder ses morceaux préférés en pointillés autour de sa maison. Ses sculptures étaient personnelles à lui, et non pas quelque chose qu’il couramment offert en vente. Il a fallu un certain temps avant que la communauté de l’art était encore conscient de ses qualités et sa passion pour ce milieu de l’art, quand enfin quelques expositions sont focalisés uniquement sur cet élément de sa carrière.
Ein interessanter Aspekt der seine Verbindung zu einigen seiner Skulpturen, wäre, wie Picasso würde seine Lieblingsstücke um sein Haus punktiert halten. Seine Skulpturen waren persönlicher zu ihm, und nicht etwas, das er zum Verkauf häufig angeboten wird. Es dauerte eine ganze Weile, bevor die Kunstszene war einmal bewusst von seinen Qualitäten und Leidenschaft für diese Kunst Medium, als endlich einige Ausstellungen zu diesem Element seiner Karriere in ganz geschliffen.
Un aspecto interesante de su conexión con algunas de sus esculturas, sería cómo Picasso mantendría sus piezas favoritas de puntos alrededor de su casa. Sus esculturas eran personal a él, y no algo que comúnmente se ofreció a la venta. Le tomó bastante tiempo antes de que la comunidad artística siquiera era consciente de sus cualidades y pasión por este medio el arte, cuando, finalmente, algunas exposiciones perfeccionó en su totalidad en este elemento de su carrera.
Um aspecto interessante de sua ligação com algumas de suas esculturas, seria como Picasso iria manter suas peças favoritas espalhadas por sua casa. Suas esculturas eram pessoais com ele, e não algo que ele comumente oferecidos à venda. Levou algum tempo antes de a comunidade arte estava mesmo ciente de suas qualidades e paixão por este meio de arte, quando, finalmente, algumas exposições afinados em inteiramente sobre este elemento da sua carreira.
Een interessant aspect van zijn verbinding met een aantal van zijn sculpturen, zou zijn hoe Picasso zijn favoriete stukken bezaaid rond zijn huis zou houden. Zijn beelden waren persoonlijk aan hem, en niet iets wat hij vaak up te koop aangeboden. Het duurde geruime tijd voordat de kunst gemeenschap was eens bewust van zijn kwaliteiten en passie voor deze kunst medium, toen eindelijk wat tentoonstellingen aangescherpt in volledig op dit element van zijn carrière.
Et interessant aspekt af hans forbindelse til nogle af hans skulpturer, ville være, hvordan Picasso ville holde hans foretrukne stykker punkteret omkring hans hus. Hans skulpturer var personligt til ham, og ikke noget, han normalt udbydes til salg. Det tog temmelig lang tid, før kunsten samfund var selv klar over hans kvaliteter og lidenskab for denne kunst medium, når endelig nogle udstillinger finpudset i helt på denne del af sin karriere.
An áhugaverður þáttur tengsl hans við sum af verkum hans, væri hvernig Picasso myndi halda uppáhalds stykki hans dotted kringum húsið sitt. Höggmyndir hans voru persónuleg honum, og ekki eitthvað sem hann bauð almennt upp fyrir sölu. Það tók þó nokkurn tíma áður en list samfélag var einu sinni meðvitaðir um eiginleika hans og ástríðu fyrir þessa listmiðill, þegar loks nokkrar sýningar honed í öllu á þessum þáttur ferilsins.
Aspek yang menarik dari koneksi ke beberapa patung nya, akan bagaimana Picasso akan tetap potongan favoritnya dihiasi di sekitar rumahnya. Patung Nya pribadi kepadanya, dan bukan sesuatu yang biasa ditawarkan untuk dijual. Butuh beberapa waktu sebelum komunitas seni bahkan menyadari kualitas dan semangat untuk media seni ini, ketika akhirnya beberapa pameran diasah dalam sepenuhnya pada elemen ini karirnya.
Interesującym aspektem jego podłączenia do niektórych z jego rzeźb, będzie jak Picasso będzie trzymać swoje ulubione kawałki rozsiane wokół jego domu. Jego rzeźby były osobiste do niego, a nie coś, co powszechnie oferowane do sprzedaży. Minęło sporo czasu, zanim społeczność sztuki był nawet świadomy swoich cech i pasji dla tego medium sztuki, kiedy wreszcie niektóre wystawy szlifowane w całości na ten element swojej kariery.
En intressant aspekt av hans anslutning till några av hans skulpturer, skulle vara hur Picasso skulle hålla hans favoritplagg runt om hans hus. Hans skulpturer var personligt för honom, och inte något som han ofta erbjuds till försäljning. Det tog ganska lång tid innan konsten ens var medveten om hans kvaliteter och passion för denna konst medium, när slutligen några utställningar finslipat i helt och hållet på denna del av hans karriär.
ด้านที่น่าสนใจของการเชื่อมต่อของเขาบางส่วนของรูปปั้นของเขาจะเป็นวิธีการที่ปิกัสโซจะเก็บชิ้นที่เขาชื่นชอบจุดรอบบ้านของเขา ประติมากรรมของเขาเป็นส่วนบุคคลให้กับเขาและสิ่งที่เขาไม่ได้ทั่วไปนำเสนอขาย มันต้องใช้เวลาค่อนข้างบางเวลาก่อนที่วงการศิลปะก็ยิ่งตระหนักถึงคุณภาพและความรักของเขาสำหรับสื่อศิลปะนี้เมื่อในที่สุดการจัดนิทรรศการบางเฉียบคมในการอยู่กับองค์ประกอบของอาชีพของเขา
Onun heykelleri bazı onun bağlantısı ilginç bir yönü, Picasso evinin çevresinde noktalı sevdiği parçaları tutmak nasıl olurdu. Onun heykelleri o yaygın satış için sunulan bir şey değil ona kişisel olduğunu ve. Bu sanat topluluğu nihayet bazı sergiler kariyerinin bu eleman tamamen honlanmış bu sanat ortamı, onun nitelikleri ve tutku farkında bile önce oldukça uzun bir zaman aldı.
  Pablo Picasso Stampe, P...  
La base dei loro famosi dipinti sarebbe sempre disegni accurati a vari livelli di fedeltà. Picasso ha mostrato le sue abilità nel disegno migliore con alcuni disegni che non sono andati oltre il loro inizio di base.
Derrière chaque peintre habile est un dessinateur qualifié. La base de leurs peintures célèbres serait toujours esquisses précises aux différents niveaux de fidélité. Picasso a montré ses talents de dessinateur mieux avec quelques dessins qui ne sont jamais allés au-delà de leur création de base. Ce fut un artiste qui a vu la beauté dans ses coups de base du crayon, plutôt que de se demander si il devrait continuer à progresser dans le travail en une peinture à grande échelle.
Hinter jedem Fach Maler ist ein erfahrener Zeichner. Die Grundlage ihrer berühmten Gemälden würde immer genau Skizzen zu verschiedenen Ebenen der Treue sein. Picasso zeigte seine zeichnerischen Fähigkeiten am besten mit ein paar Zeichnungen, die nie über ihre Grund Gründung ging. Dies war ein Künstler, der Schönheit in seiner Grundschläge des Bleistifts sah, anstatt sich fragen, ob er weiterhin die Arbeit in eine groß angelegte Malerei fortschreiten sollte.
Detrás de cada pintor experto es un dibujante experto. La base de sus pinturas famosas siempre sería bocetos precisas a los distintos niveles de fidelidad. Picasso mostró sus habilidades de dibujo mejor con unos dibujos que no iban más allá de su concepción básica. Este fue un artista que vio la belleza en sus trazos básicos del lápiz, en lugar de preguntarse si debía continuar progresando el trabajo en una pintura a gran escala.
Atrás de cada pintor especializado é um desenhista hábil. A base de suas pinturas famosas seria sempre esboços precisos para vários níveis de fidelidade. Picasso mostrou suas habilidades de desenho melhor com alguns desenhos que nunca foi além a sua criação básico. Este foi um artista que viu beleza em seus traços básicos do lápis, em vez de se perguntando se ele deve continuar a progredir o trabalho em uma pintura em grande escala.
Achter elke ervaren schilder is een ervaren tekenaar. De basis van hun beroemde schilderijen zou altijd nauwkeurige schetsen op diverse niveaus van trouw. Picasso liet tekenen vaardigheden best met een aantal tekeningen die nooit verder ging dan hun fundamentele oprichting. Dit was een kunstenaar die schoonheid zag in zijn elementaire slagen van het potlood in plaats van af of hij zou doorgaan met de voortgang van de werkzaamheden in een full-scale schilderij.
Bag hver dygtig maler er en dygtig ordfører. Grundlaget for deres berømte malerier vil altid være præcise skitser til forskellige niveauer af troskab. Picasso viste sine tegning færdigheder bedst med nogle tegninger, som aldrig gik ud over deres grundlæggende starten. Det var en kunstner, der så skønheden i sine grundlæggende slag af blyant i stedet spekulerer på, om han skal fortsætte med at udvikle arbejdet i en fuldskala maleri.
Á bak við hvert hæfum málara er þjálfaður teiknari. Grunnur fræga málverk þeirra vildi alltaf vera nákvæm skissur til mismunandi stigum tryggð. Picasso sýndi teikna færni sína bestu með nokkrum teikningum sem aldrei fór út grunn upphafi þeirra. Þetta var listamaður sem sá fegurð í undirstöðu höggum hans blýantinum, frekar en að spá í hvort hann ætti að halda áfram að þróast vinnu í fullur-mælikvarði málverk.
Di balik setiap pelukis terampil adalah juru terampil. Dasar dari lukisan terkenal mereka akan selalu sketsa akurat untuk berbagai tingkat kesetiaan. Picasso memamerkan keterampilan menggambar yang terbaik dengan beberapa gambar yang tidak pernah melampaui awal dasar mereka. Ini adalah seorang seniman yang melihat keindahan dalam stroke dasarnya pensil, daripada bertanya-tanya apakah ia harus terus maju pekerjaan menjadi lukisan skala penuh.
Za każdym malarza wykwalifikowanej jest wykwalifikowana rysownik. Podstawą ich słynnych obrazów zawsze będzie dokładne szkice do różnych poziomach wierności. Picasso pokazał swoje umiejętności rysunku najlepiej z niektórych rysunkach, które nigdy nie wykraczające poza ich podstawowym powstania. To był artystą, który widział w swoich podstawowych piękno uderzeniami ołówka, a nie zastanawiać się, czy powinien nadal rozwijać pracę w obraz w pełnej skali.
Bakom varje skicklig målare är en skicklig föredragande. Grunden för deras berömda målningar skulle alltid vara noggranna skisser till olika nivåer av trohet. Picasso visade upp sin ritning färdigheter bäst med några teckningar som aldrig gick utöver deras grundläggande start. Detta var en konstnär som såg skönhet i hans grundläggande slag av pennan, snarare än undrar om han skulle fortsätta att driva på arbetet i en fullskalig målning.
ที่อยู่เบื้องหลังทุกจิตรกรที่มีฝีมือเป็นหมากที่มีทักษะ พื้นฐานของภาพวาดที่มีชื่อเสียงของพวกเขามักจะเป็นภาพวาดที่ถูกต้องระดับต่างๆของความจงรักภักดี ปิกัสโซแสดงให้เห็นถึงทักษะการวาดภาพที่ดีที่สุดของเขากับภาพวาดบางอย่างที่ไม่เคยไปลงทะเบียนเรียนเกินพื้นฐานของพวกเขา นี้เป็นศิลปินที่เห็นความงามในจังหวะพื้นฐานของเขาดินสอมากกว่าสงสัยว่าเ​​ขาควรจะยังคงมีความคืบหน้าการทำงานเป็นภาพวาดที่เต็มรูปแบบ
Her yetenekli ressam arkasında yetenekli bir ressam olduğunu. onların ünlü resimlerin temeli daima sadakat çeşitli düzeylerde doğru skeçler olacaktır. Picasso temel kuruluşundan öteye gitti asla bazı çizimleri ile en iyi yaptığı çizim büyülüyor. Bu oldukça o tam ölçekli resmin içine işi ilerlemeye devam etmelidir merak daha kalem onun temel vuruş güzelliği gördüm bir sanatçı oldu.
  Pablo Picasso Stampe, P...  
è meglio conosciuto per il co-fondatore del movimento cubista e per la grande varietà di stili contenuti nel suo lavoro. Tra le sue opere più famose sono la proto-cubista Les Demoiselles d’Avignon (1907) e Guernica (1937), il suo ritratto del bombardamento tedesco di Guernica durante la guerra civile spagnola.
Pablo Picasso était un peintre espagnol, l’artiste abstrait cubiste et l’un des artistes les plus célèbres de tous les temps. Tableaux de Picasso incluent les goûts de Guernica, Weeping Woman, Femme aux Bras & La Vie. est surtout connu pour co-fondateur du mouvement cubiste et pour la grande variété de styles incorporés dans son travail. Parmi ses œuvres les plus célèbres sont le proto-cubiste Les Demoiselles d’Avignon (1907) et Guernica (1937), son interprétation de la bombardements allemands de Guernica pendant la guerre civile espagnole.
Pablo Picasso war ein spanischer Maler, abstrakt kubistischen Künstler und einer der berühmtesten Künstler aller Zeiten. Picasso-Gemälde sind die Gleichen von Guernica, weinende Frau, Femme aux BHs & La Vie. ist bekannt für Mitbegründer der kubistischen Bewegung und für die Vielzahl von Stilen in seinem Werk verkörpert bekannt. Zu seinen bekanntesten Werken gehören die proto-kubistischen Les Demoiselles d’Avignon (1907) und Guernica (1937), seine Darstellung der deutschen Bombardierung von Guernica während des spanischen Bürgerkrieges.
Pablo Picasso fue un pintor español, artista cubista abstracto y uno de los artistas más famosos de todos los tiempos. Pinturas de Picasso incluyen los gustos de Guernica, Llorona, Femme aux Bras & La Vie. es mejor conocido por co-fundador del movimiento cubista y por la gran variedad de estilos plasmados en su obra. Entre sus obras más famosas son el proto-cubista Les Demoiselles d’Avignon (1907) y Guernica (1937), su interpretación del bombardeo alemán de Guernica durante la Guerra Civil española.
Pablo Picasso era um pintor espanhol, abstrato artista cubista e um dos mais famosos artistas de todos os tempos. Pinturas de Picasso incluem os gostos de Guernica, Weeping Mulher, Femme aux Bras & La Vie. é mais conhecida por co-fundador do movimento cubista e pela grande variedade de estilos incorporados em seu trabalho. Entre seus trabalhos mais famosos são o proto-Cubist Les Demoiselles d’Avignon (1907) e Guernica (1937), seu retrato do bombardeio alemão de Guernica durante a Guerra Civil Espanhola.
Pablo Picasso was een Spaanse schilder, abstract kubistische kunstenaar en één van de beroemdste kunstenaars van al tijd. Picasso schilderijen onder de wil van Guernica, Weeping Woman, Femme aux Bras en La Vie. is het best bekend voor co-oprichters van de kubistische beweging en voor de grote verscheidenheid van stijlen belichaamd in zijn werk. Onder zijn bekendste werken zijn de proto-kubiste Les Demoiselles d’Avignon (1907) en Guernica (1937), zijn afbeelding van het Duitse bombardement van Guernica tijdens de Spaanse Burgeroorlog.
Pablo Picasso var en spansk maler, abstrakt kubistiske kunstner og en af ​​de mest berømte kunstnere gennem tiderne. Picasso malerier omfatter den holder af Guernica, Weeping Woman, Femme aux Bras & La Vie. er bedst kendt for medstifter af kubistiske bevægelse og for den brede vifte af stilarter til udtryk i hans arbejde. Blandt hans mest kendte værker er proto-kubistiske Les Demoiselles d’Avignon (1907) og Guernica (1937), hans skildring af den tyske bombningen af ​​Guernica under den spanske borgerkrig.
Pablo Picasso var spænska málari, ágrip kúbísk listamaður og einn af frægustu listamönnum allra tíma. Picasso málverk innihalda gaman af Guernica, Weeping kona, Femme aux Bras & La Vie. er best þekktur fyrir stofnuðu á kúbísk hreyfingu og fjölmörgum stíll felst í starfi sínu. Meðal frægustu verka hans eru Frum-kúbísk Les Demoiselles d’Avignon (1907) og Guernica (1937), lýsing hans á þýsku sprengjuárásum Guernica á spænsku borgarastyrjöldinni.
Pablo Picasso adalah seorang pelukis Spanyol, artis cubist abstrak dan salah satu seniman yang paling terkenal sepanjang masa. Picasso lukisan termasuk orang-orang seperti Guernica, Menangis Perempuan, Femme aux Bras & La Vie. paling dikenal untuk co-pendiri gerakan Kubisme dan untuk berbagai gaya yang terkandung dalam karyanya. Di antara karya yang paling terkenal adalah proto-Kubisme Les Demoiselles d’Avignon (1907) dan Guernica (1937), perannya pemboman Jerman Guernica selama Perang Saudara Spanyol.
Pablo Picasso hiszpański malarz, artysta i streszczenie kubizmu jeden z najbardziej znanych artystów wszech czasów. Obrazy Picassa to gustuje Guernica, Płacząca kobieta, Femme aux Biustonosze & la vie. jest najbardziej znany ze współtwórcą ruchu kubistów i dla wielu różnych stylów zawartych w jego pracy. Wśród jego najbardziej znanych dzieł są proto-Cubist Panny z Awinionu (1907), a Guernica (1937), jego wizerunek niemieckiego bombardowania Guernica podczas hiszpańskiej wojny domowej.
Pablo Picasso var en spansk målare, abstrakt kubistisk konstnär och en av de mest kända artisterna genom tiderna. Picasso tavlor hör bl.a. Guernica, Weeping Kvinna, Femme aux Bras & La Vie. är mest känd för co-grundade kubistiska rörelsen och för den mångfald av stilar som ingår i hans arbete. Bland hans mest kända verk är proto-Cubist Les Demoiselles d’Avignon (1907) och Guernica (1937), hans skildring av den tyska bombningen av Guernica under det spanska inbördeskriget.
ปาโบลปิกัสโซเป็นจิตรกรสเปน, ศิลปินนามธรรม cubist และเป็นหนึ่งในศิลปินที่มีชื่อเสียงที่สุดของเวลาทั้งหมด ภาพวาดปิกัสโซรวมถึงชอบของแกร์ร้องไห้ผู้หญิง, Femme aux บรา & La Vie เป็นที่รู้จักกันดีที่สุดสำหรับการร่วมก่อตั้งขบวนการ Cubist และหลากหลายรูปแบบเป็นตัวเป็นตนในการทำงานของเขา ในบรรดาผลงานที่มีชื่อเสียงที่สุดของเขาเป็นโปร Cubist Les Demoiselles d’Avignon (1907) และแกร์ (1937) ภาพของการทิ้งระเบิดของเยอรมันแกร์ในช่วงสงครามกลางเมืองสเปน
Pablo Picasso, bir İspanyol ressam, soyut kübist sanatçı ve tüm zamanların en ünlü sanatçılardan biri oldu. Picasso resimleri Guernica seviyor, Ağlayan Kadın, Femme aux Bras & La Vie bulunur. En iyi co-kurucu Kübist hareketi ve eserinde somutlaşan stilleri çeşitli bilinir. Onun en ünlü eserleri arasında proto-Cubist avignonlu kızlar (1907) ve Guernica (1937), İspanyol İç Savaşı sırasında Guernica Alman bombardıman onun tasviri vardır.
  Marc Chagall Stampe, Po...  
Anche in Francia occupata, Chagall si sentiva sotto pressione per emigrare in Francia. Le sue connessioni ebrei insieme con il suo legame con l’arte moderna significava che sarebbe stato quanto di più impopolare come si arriva con le forze d’occupazione.
Ce fut aussi un autre artiste à avoir été pris dans l’occupation nazie de la majeure partie de l’Europe, avec des artistes modernes de l’époque étant sous une grande pression de cesser de produire leur art «dégénéré». Même dans la France occupée, Chagall se sentait sous une grande pression d’émigrer en France. Ses relations juives ainsi que son lien avec l’art moderne signifiait qu’il serait à peu près aussi impopulaire qu’il obtient avec les forces d’occupation. Chagall était juste l’un d’un certain nombre d’artistes qui cherchent à fuir, à ce moment, aux côtés de Chaïm Soutine, Max Ernst, Max Beckmann et Ludwig Fulda.
Dies war auch ein weiterer Künstler wurden in der Nazi-Besetzung in weiten Teilen Europas, mit modernen Künstlern der damaligen Zeit ist unter großem Druck gefangen, von der Herstellung ihrer “entartete” Kunst unterlassen. Auch im besetzten Frankreich, fühlte Chagall unter großem Druck, nach Frankreich zu emigrieren. Seine jüdische Verbindungen zusammen mit seinem Link zu moderner Kunst gemeint, er würde in etwa so unpopulär sein, wie es mit der Besatzungsmacht bekommt. Chagall war nur eine von einer Reihe von Künstlern versucht, zu dieser Zeit zu fliehen, neben Größen wie Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann und Ludwig Fulda.
Este fue también otro artista que ha sido atrapado en la ocupación nazi de gran parte de Europa, con los artistas modernos de la época de estar bajo una gran presión para que desista de la producción de su arte “degenerado”. Incluso en la Francia ocupada, Chagall se sentía bajo una gran presión para emigrar a Francia. Sus conexiones judías junto con su vínculo con el arte moderno significaba que sería casi tan impopular como se pone con las fuerzas de ocupación. Chagall fue sólo uno de una serie de artistas que tratan de huir en ese momento, junto a figuras como Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann y Ludwig Fulda.
Esta foi também mais um artista ter sido apanhado na ocupação nazista de grande parte da Europa, com os artistas modernos da época estar sob grande pressão para desistir de produzir sua arte “degenerada”. Mesmo na França ocupada, Chagall sentiu sob grande pressão para emigrar para a França. Suas conexões judaicas junto com sua ligação à arte moderna significava que ele seria tão impopular quanto ele ganha com as forças de ocupação. Chagall foi apenas um de uma série de artistas que procuram fugir à época, ao lado de nomes de Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann e Ludwig Fulda.
Dit was ook nog een andere kunstenaar te zijn gevangen in de nazi-bezetting van een groot deel van Europa, met moderne kunstenaars van die tijd zijn onder grote druk om af te zien van de productie van hun “ontaarde” kunst. Zelfs in het bezette Frankrijk, Chagall voelde onder grote druk om te emigreren naar Frankrijk. Zijn Joodse verbindingen samen met zijn link naar de moderne kunst betekende dat hij zou ongeveer zo impopulair als het wordt met de bezetter. Chagall was slechts een van een aantal kunstenaars op zoek te vluchten op dat moment, naast de wil van Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann en Ludwig Fulda.
To byl také ještě další umělce, aby byly uloveny v nacistické okupace velké části Evropy, s moderními umělci té doby prozatím pod velkým tlakem, aby upustily od produkovat jejich “zvrhlé umění”. I v okupované Francii, Chagall cítil pod velkým tlakem, k emigraci do Francie. Jeho židovští připojení spolu s jeho vazbou na moderní umění znamenalo, že by byl asi tak nepopulární, jak se dostane s okupačních sil. Chagall byl jen jedním z mnoha umělců, kteří se snaží uprchnout v té době, podél likes Chaim Soutine, Maxe Ernsta, Max Beckmann a Ludwig Fulda.
Det var også endnu en kunstner til at have været fanget i den nazistiske besættelse af store dele af Europa, med moderne kunstnere fra den tid er under stort pres for at afstå fra at producere deres “degenereret” kunst. Selv i det besatte Frankrig, Chagall følte under stort pres for at emigrere til Frankrig. Hans jødiske forbindelser sammen med sit link til moderne kunst betød, at han ville være lige så upopulær som det bliver med besættelsesmagten. Chagall var blot én af en række kunstnere, der søger at flygte dengang, sammen med folk som Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann og Ludwig Fulda.
Tämä oli jälleen yksi taiteilija on kiinni natsimiehityksen suuressa osassa Eurooppaa, modernit taiteilijat tuon ajan on suuria paineita luopumaan tuottamaan heidän “rappeutua” taidetta. Jopa miehitetyllä Ranskassa, Chagall tuntenut suuria paineita siirtolaiseksi Ranskaan. Juutalaisesta yhteydet yhdessä hänen linkin nykytaiteen eikä hän olisi suunnilleen yhtä epäsuosittu kuin se saa kanssa miehitysjoukkojen. Chagall oli vain yksi useista taiteilijoiden pyrkii pakenemaan tuolloin rinnalla tykkää Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann ja Ludwig Fulda.
यह उनकी “पतित” कला के उत्पादन से विरत करने के लिए भी बहुत दबाव में किया जा रहा है उस युग के आधुनिक कलाकारों के साथ, यूरोप के बहुत से नाजी कब्जे में पकड़ा गया है करने के लिए अभी तक एक कलाकार था। यहां तक ​​कि कब्जे वाले फ्रांस में, चगल फ्रांस के लिए उत्प्रवास करने के लिए बहुत दबाव में महसूस किया। आधुनिक कला के लिए अपने लिंक के साथ अपने यहूदी कनेक्शन इसे कब्जे बलों के साथ हो जाता है के रूप में के रूप में वह अलोकप्रिय के बारे में होगा मतलब। चगल सिर्फ चैम Soutine, मैक्स अर्नस्ट, मैक्स बेकमैन और लुडविग Fulda की पसंद के साथ उस समय से पलायन करने की मांग कलाकारों के एक नंबर से एक था।
Þetta var líka enn eitt listamaður að hafa verið veiddur upp í nasista hernámi mikið af Evrópu, með nútíma listamenn þess tíma er undir miklum þrýstingi til að desist frá framleiðslu þeirra “úrættað” list. Jafnvel í hernumdu Frakklandi, Chagall fannst undir miklum þrýstingi til að flytja til Frakklands. Jewish tengingar hans ásamt hlekk hans nútímalist ætlað að hann yrði um eins óvinsæll og það gerist með hernámsliðinu. Chagall var bara einn af mörgum listamönnum að reyna að flýja á þeim tíma, við hlið eins og af Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann og Ludwig Fulda.
Ini juga belum seniman lain telah terperangkap dalam pendudukan Nazi di sebagian besar Eropa, dengan seniman modern era berada di bawah tekanan besar untuk berhenti dari memproduksi mereka “merosot” seni. Bahkan di diduduki Perancis, Chagall merasa di bawah tekanan besar untuk beremigrasi ke Prancis. Koneksi Yahudi bersama dengan link ke seni modern berarti ia akan menjadi sekitar sebagai tidak populer karena mendapat dengan pasukan pendudukan. Chagall hanyalah satu dari sejumlah seniman berusaha untuk melarikan diri pada waktu itu, bersama orang-orang seperti Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann dan Ludwig Fulda.
Dette var også enda en artist å ha blitt fanget opp i den nazistiske okkupasjonen av store deler av Europa, med moderne kunstnere fra den tiden er under stort press for å avstå fra å produsere deres “degenerert” kunst. Selv i det okkuperte Frankrike, følte Chagall under stort press for å emigrere til Frankrike. Hans jødiske forbindelser sammen med sin kobling til moderne kunst mente han ville være omtrent like upopulært som det blir med okkupasjonsstyrkene. Chagall var bare en av flere kunstnere som ønsker å flykte på den tiden, sammen med storheter som Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann og Ludwig Fulda.
To był również kolejnym artystą, który został złapany w okupacji hitlerowskiej w dużej części Europy, ze współczesnych artystów tamtej epoki będącego pod wielką presją, aby zaprzestała produkcji ich “zdegenerowaną” sztuki. Nawet w okupowanej Francji, Chagall czuł pod wielką presją na emigrację do Francji. Jego powiązania żydowskich wraz z jego link do sztuki nowoczesnej myśli, że będzie o tak niepopularne, jak robi z okupantem. Chagall był tylko jednym z wielu artystów, którzy szukają ucieczki w tym czasie, obok m.in. Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann i Ludwiga Fulda.
Acest lucru a fost, de asemenea, un alt artist a fost prins în ocupația nazistă a mare parte din Europa, cu artiști moderni din acea epoca a fi sub o mare presiune să renunțe la producerea lor “degenerate” art. Chiar și în Franța ocupată, Chagall simtit sub o mare presiune să emigreze în Franța. Legăturile sale evreiești, împreună cu link-ul de a artei moderne a însemnat el ar fi la fel de nepopular ca acesta devine cu forțele de ocupație. Chagall a fost doar una dintr-un număr de artiști care doresc să fugă la acel moment, alături place de Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann și Ludwig Fulda.
Detta var också ytterligare en artist att ha fångats upp i den nazistiska ockupationen av stora delar av Europa, med moderna konstnärer från den tiden är under stor press att avstå från att producera sin “degenererad” konst. Även i ockuperade Frankrike, kände Chagall under stor press att emigrera till Frankrike. Hans judiska anslutningar tillsammans med sin koppling till modern konst betydde att han skulle vara ungefär lika impopulär som det blir med ockupationsstyrkorna. Chagall var bara en av ett antal konstnärer som vill fly vid den tidpunkten, tillsammans med storheter som Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann och Ludwig Fulda.
Bu onların “dejenere” sanat üreten vazgeçmesi için de büyük bir baskı altında olma o dönemin çağdaş sanatçılarla, Avrupa’nın büyük Nazi işgali yakalanmış edilmiş başka sanatçı oldu. Hatta işgal Fransa’da, Chagall Fransa’ya göç etmek büyük bir baskı altında hissettim. Modern sanata yaptığı bağlantı ile birlikte Yahudi bağlantıları da işgal güçleri ile alır gibi o kadar sevilmeyen hakkında olması anlamına geliyordu. Chagall, sadece Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann ve Ludwig Fulda sever yanında o anda kaçmaya isteyen sanatçıların bir dizi biriydi.
Đây cũng là thêm một nghệ sĩ đã bị cuốn vào sự chiếm đóng của Đức quốc xã của nhiều nước châu Âu, với các nghệ sĩ hiện đại của thời đại mà đang chịu áp lực lớn từ bỏ việc sản xuất “thoái hóa” của nghệ thuật. Ngay cả ở Pháp bị chiếm đóng, Chagall cảm thấy áp lực mạnh để di cư sang Pháp. Kết nối Do Thái của mình cùng với liên kết của mình với nghệ thuật hiện đại có nghĩa là anh sẽ về như không phổ biến như nó được với các lực lượng chiếm đóng. Chagall chỉ là một trong một số nghệ sĩ tìm cách bỏ chạy vào thời gian đó, cùng với sự thích của Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann và Ludwig Fulda.
Ini juga satu lagi artis telah terperangkap dalam pendudukan Nazi kebanyakan Eropah, dengan artis moden era yang berada di bawah tekanan yang hebat untuk berhenti dari mengeluarkan “merosot” mereka seni. Malah dalam diduduki Perancis, Chagall merasakan tekanan yang besar untuk berhijrah ke Perancis. Sambungan Yahudi beliau bersama-sama dengan link kepada seni moden bermakna dia adalah kira-kira sebagai tidak popular kerana mendapat dengan pasukan pendudukan. Chagall adalah hanya salah satu daripada beberapa artis yang mahu melarikan diri pada masa itu, bersama-sama orang-orang seperti Chaim Soutine, Max Ernst, Max Beckmann dan Ludwig Fulda.
  Marc Chagall Stampe, Po...  

L’opera di Chagall in tutte le fasi della sua vita, è stato il suo colore che ha attirato e catturato l’attenzione dello spettatore. Nei suoi primi anni la sua gamma era limitata dalla sua enfasi sulla forma e le sue immagini non ha mai dato l’impressione di disegni dipinti.
Le travail de Chagall pendant toutes les étapes de sa vie, ce sont ses couleurs qui ont attiré et capturé l’attention du spectateur. Dans ses premières années de sa gamme a été limitée par son insistance sur la forme et ses photos n’a jamais donné l’impression de dessins peints. Après avoir absorbé les techniques du fauvisme et le cubisme, il a été en mesure de les mélanger avec son propre style Folkish.
Chagall Arbeit in allen Phasen seines Lebens, es war seine Farben, die angezogen und eingefangen die Aufmerksamkeit des Betrachters. In seinen früheren Jahren wurde sein Sortiment durch seine Betonung der Form beschränkt und seine Bilder den Eindruck von gemalten Zeichnungen gab nie. Nach der Aufnahme der Techniken des Fauvismus und Kubismus, konnte er sie mit seinen eigenen völkischen Stil mischen.
La obra de Chagall durante todas las etapas de su vida, fueron sus colores que atrajo y capturó la atención del espectador. En sus primeros años de su rango estaba limitado por su énfasis en la forma y sus cuadros nunca le dio la impresión de dibujos pintados. Después de absorber las técnicas del fauvismo y el cubismo, fue capaz de combinar con su propio estilo folk.
A obra de Chagall durante todas as fases de sua vida, foi o que atraiu suas cores e capturou a atenção do espectador. Em seus primeiros anos o seu alcance foi limitado por sua ênfase na forma e suas fotos nunca deu a impressão de desenhos pintados. Depois de absorver as técnicas de fauvismo e do cubismo, ele foi capaz de misturá-las com seu próprio estilo folkish.
Chagalls werk tijdens alle fasen van zijn leven, het was zijn kleuren die aangetrokken en veroverde de aandacht van de kijker. In zijn vroegere jaren werd zijn gamma beperkt door zijn nadruk op de vorm en zijn foto’s nooit de indruk van geschilderde tekeningen gaf. Na het absorberen van de technieken van het fauvisme en kubisme, was hij in staat om ze te mengen met zijn eigen volkse stijl.
Chagall práce ve všech fázích jeho života, bylo to jeho barvy, která přilákala a zachytil pozornost diváka. Ve svých dřívějších letech byl jeho rozsah omezen jeho důraz na formuláři a jeho obrazy nikdy působil dojmem malovaných kreseb. Po absorbování techniky fauvismu a kubismu, byl schopen je splynout s vlastním folkovými stylem.
Chagall arbejde i alle faser af hans liv, var det hans farver, der tiltrak og erobrede beskuerens opmærksomhed. I sine tidligere år sit sortiment var begrænset af sin vægt på form og hans billeder har aldrig gav indtryk af malede tegninger. Efter at absorbere de teknikker til Fauvisme og kubisme, var han i stand til at blande dem med sit eget folkish stil.
Chagall työ kaikissa vaiheissa hänen elämänsä, se oli hänen värejä, jotka houkuttelivat ja vangiksi katsojan huomion. Hänen Aikaisempina vuosina hänen valikoima rajoitti hänen painotetaan lomakkeella ja hänen kuvia koskaan antoi vaikutelman maalattujen piirustuksia. Absorboituaan tekniikoita Fauvismi ja kubismi, hän pystyi ne istuvat omalla folkahtavaa tyyliin.
अपने जीवन के सभी चरणों के दौरान चगल का काम है, यह आकर्षित किया है और दर्शकों का ध्यान कब्जा कर लिया है जो अपने रंग था। अपने पहले के वर्षों में अपनी सीमा के फार्म पर उसका जोर द्वारा सीमित है और उसकी तस्वीरें चित्रित चित्र का आभास नहीं दिया गया था। Fauvism और क्यूबिज्म की तकनीकों को अवशोषित करने के बाद, वह अपने ही folkish शैली के साथ उन्हें मिश्रण करने में सक्षम था।
Vinna Chagall er á öllum stigum lífs síns, var það liti hans sem vakti og handtaka athygli áhorfandans. Í fyrri árum sínum svið hans var takmörkuð af áherslu hans á formi og myndir hans aldrei gaf til kynna máluð teikningum. Eftir hrífandi tækni við Fauvism og kúbismans, var hann fær um að blanda þá með eigin folkish stíl hans.
Karya Chagall selama semua tahap hidupnya, itu warna nya yang menarik dan menangkap perhatian pemirsa. Dalam tahun-tahun sebelumnya kisaran nya dibatasi oleh penekanannya pada bentuk dan gambar nya tidak pernah memberi kesan gambar dicat. Setelah menyerap teknik Fauvisme dan Kubisme, ia mampu memadukan mereka dengan gaya folkish sendiri.
Chagall arbeid i alle faser av livet, det var hans farger som tiltrakk og fanget betrakterens oppmerksomhet. I sine tidligere år rangen hans var begrenset av sin vekt på form og bildene hans ga aldri inntrykk av malte tegninger. Etter absorberende teknikker for Fauvisme og kubisme, var han i stand til å blande dem med sin egen folkish stil.
Prace Chagalla na wszystkich etapach jego życia, to jego kolor, który przyciąga i złapanych uwagę widza. W swoich wcześniejszych latach jego zakres był ograniczony przez jego nacisk na formę, a jego zdjęcia nie dał wrażenie malowanych rysunków. Po wchłonięciu techniki fowizm i kubizm, był w stanie zmieszać je z własnej folkish stylu.
Munca Chagall timpul toate etapele vieții sale, a fost culorile lui, care au atras și capturat atentia privitorului. În anii sale anterioare gama sa a fost limitată de accentul său pe forma si poze lui nu a dat impresia de desene pictate. După absorbție tehnicile de fovismul și Cubismul, el a fost capabil să-i amestec cu propriul stil folkish.
Chagall arbete under alla skeden av livet, det var hans färger som lockade och fångade betraktarens uppmärksamhet. I hans tidigare år sitt sortiment begränsades av hans betoning på form och hans bilder aldrig gav intrycket av målade teckningar. Efter att absorbera de metoder för Fauvism och kubismen, kunde han blanda dem med sin egen folklig stil.
Hayatının bütün dönemlerinde Chagall’ın çalışmaları, bu çekici ve izleyicinin dikkatini çekti, onun renkleri oldu. Daha önceki yıllarda yaptığı aralık formunda yaptığı vurgu ile sınırlı ve onun fotoğraf boyalı çizimleri izlenimi verdi değildi. Fovizm ve Kübizm tekniklerini emen sonra, kendi folkish tarzı ile harmanlayın başardı.
Việc Chagall trong tất cả các giai đoạn của cuộc đời mình, đó là màu sắc của mình mà thu hút và gây sự chú ý của người xem. Trong những năm trước đây của ông phạm vi của mình đã được giới hạn bằng cách nhấn mạnh vào hình thức và hình ảnh của mình không bao giờ gây ra ấn tượng của bản vẽ sơn. Sau khi hấp thụ các kỹ thuật của trường phái dã thú và Lập thể, ông đã có thể pha trộn chúng với phong cách folkish của riêng mình.