summe – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 75 Ergebnisse  www.kmu.admin.ch
  KMU Portal - E-Commerce...  
Summe der Bestellung
Le prix total de la commande
Il prezzo totale dell'ordine
  KMU Portal - Haushalte ...  
Diese Summe setzt sich aus dem Kauf und Betrieb von Personenfahrzeugen (CHF 614), den Fahrzeugversicherungen und ‑steuern (CHF 148) sowie den Fahrzeugdienstleistungen in Form von Fahrscheinen und Abonnementen (CHF 148) zusammen.
En 2010, la plus grande part du revenu disponible (non obligatoire) des ménages suisses a été consacrée au logement et à l'énergie, qui ont représenté environ CHF 1'500 par mois, soit 15,6% du revenu brut. La mobilité arrive en deuxième position, avec CHF 910. Ce montant comprend l'achat et l'utilisation de véhicules privés (CHF 614), les primes d'assurances et les taxes de véhicule (CHF 148) ainsi que les services de transports tels que billets et abonnements (CHF 148).
Nel 2010 la maggior parte del reddito disponibile delle economie domestiche svizzere è stato consacrato all'abitazione e all'energia, che rappresentano circa CHF 1500 al mese, ovvero il 15,6% del reddito lordo. La mobilità si trova in seconda posizione, con CHF 910. Questa somma comprende l'acquisto e l'utilizzo di veicoli privati (CHF 614), i premi assicurativi e le tasse del veicolo (CHF 148) così come i servizi di trasporto quali i biglietti e gli abbonamenti (CHF 148).
  KMU Portal - Konkurs de...  
Zum Konkurs kommt es, wenn ein Unternehmen überschuldet ist, das heisst, wenn der Wert seiner Vermögensgegenstände, also seine Aktiven, die Summe seiner Schulden nicht mehr deckt. Hat der Verwaltungsrat gute Gründe anzunehmen, dass sich das Unternehmen in einer solchen Situation befindet, ist er verpflichtet, dies dem Richter mitzuteilen (Art. 725 OR).
La faillite intervient lorsqu'une entreprise se retrouve surendettée, c'est-à-dire lorsque la valeur de ses biens, son actif, ne couvre plus le montant de ses dettes. Si le conseil d'administration a de bonnes raisons de penser que l'entreprise se trouve dans une telle situation, il se voit dans l'obligation d'en aviser le juge (art. 725 CO). La faillite peut aussi être enclenchée par un créancier externe. En effet, toute procédure de poursuite aboutit automatiquement à l'ouverture d'une faillite, sauf dans quelques exceptions (art. 43 LP).
Il fallimento interviene quando un'azienda si ritrova indebitata, ossia quando il valore dei suoi beni, il suo attivo, non copre più l'ammontare dei debiti. Se il consiglio d'amministrazione ha motivo di ritenere che l'azienda si trova in tale situazione, è costretto ad avvertire il giudice (art.725 CO). Il fallimento può anche essere avviato da un creditore esterno. In effetti, ogni procedura di esecuzione comporta automaticamente l'apertura di un fallimento, tranne qualche eccezione (art. 43 LEF).
  KMU Portal - Arbeitskos...  
Am anderen Ende befindet sich das Gastgewerbe: Die Mitarbeitenden in dieser Branche erhielten durchschnittlich 33,20 Franken pro Arbeitsstunde, 2,9% mehr als 2004. Im Handel beläuft sich die Summe auf 46,45 Franken (+3,8%).
L'hôtellerie et la restauration se situent à l'extrémité opposée: les collaborateurs de ces branches ont reçu en moyenne 33,20 francs par heure de travail, soit 2,9% de plus qu'en 2004. Dans les commerces, le montant s'élève à 46,45 francs (+3,8%).
Il settore alberghiero e la ristorazione si situano all'estremo opposto: i collaboratori di questi rami hanno ricevuto in media 33,20 franchi all'ora, ovvero il 2,9% in più rispetto al 2004. Nel commercio il montante raggiunge i 46,45 franchi (+3,8%).
  KMU Portal - Warnung vo...  
Diese Aufforderungen zur Eintragung ins Handelsregister sind unzulässig und verpflichten den Unterzeichner für mindestens ein oder zwei Jahre zur Zahlung einer monatlichen Summe (z. B. CHF 87). Auf den Faxmitteilungen sind die Vertragsbedingungen nicht gut sichtbar und sie widersprechen den Kriterien des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb.
Ces propositions d'inscription au registre du commerce sont illicites et engagent le signataire à payer une somme mensuelle assez importante (par exemple CHF 87) sur une durée d'au moins une ou deux années. Sur ces fax, les conditions du contrat sont indiquées de manière très peu visible et ne répondent pas aux critères de la loi contre la concurrence déloyale.
Tali proposte di iscrizione al registro di commercio sono illecite e obbligano il sottoscrivente a pagare una somma mensile abbastanza importante (ad esempio CHF 87) per una durata di almeno uno o due anni. Su questi fax, le condizioni contrattuali sono indicate in maniera molto poco visibile e non corrispondono ai criteri della legge contro la concorrenza sleale.
  KMU Portal - 2009  
Schweizer Unternehmen, die sich im Bereich Forschung und Entwicklung (F&E) engagieren möchten, können in den Genuss einer zusätzlichen Staatsbeihilfe in Höhe von CHF 21,5 Millionen kommen. Die Summe wird vom Bundesamt für Berufsbildung und Technologie (BBT) über die Förderagentur für Innovation (KTI) zur Verfügung gestellt.
Les entreprises suisses qui souhaitent s'investir dans la recherche et le développement (R&D) vont bénéficier d'une aide étatique supplémentaire de CHF 21,5 millions. Un montant mis à disposition par l'Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT) via l'Agence pour la promotion de l'innovation (CTI). (...)
Le imprese svizzere che desiderano investire nella ricerca e lo sviluppo (R&D) beneficeranno di un aiuto statale supplementare di 21, 5 milioni di CHF. Una somma messa a disposizione dall'Ufficio federale della formazione professionale e della tecnologia (UFFT) attraverso l'Agenzia per la promozione dell'innovazione (CTI). (...)
  KMU Portal - Eigenkapit...  
Langfristiges Vermögen (Anlagevermögen) ist mit langfristigem Kapital (Eigenkapital und langfristiges Fremdkapital) zu finanzieren. Die Summe des langfristigen Kapitals sollte also im Idealfall gleich gross sein wie die Summe des Anlagevermögens.
La fortune à long terme (valeur de placement) doit être financée avec des fonds à long terme (fonds propres et fonds étrangers à long terme). La somme du fonds à long terme devrait donc être égale à la somme de la valeur de placement. Cela vaut également pour les fonds étrangers à court et à moyen terme, comparé à la fortune à court terme (actifs circulants).
Patrimonio a lungo termine (immobilizzi) va finanziato con capitale a lungo termine (capitale proprio e capitale di terzi a lungo termine). Pertanto, idealmente la somma del capitale a lungo termine dovrebbe essere quanto quella degli immobilizzi. Lo stesso vale per il capitale di terzi a breve e medio termine, paragonato al capitale a breve termine (attivo circolante).
  KMU Portal - Renditen d...  
Die Zahl der Bezüger von Invalidenrenten verringerte sich 2010 um 2,5% auf 130'550, die entsprechenden Zahlungen um 2,3% auf CHF 2,4 Milliarden. Die Summe der Altersrenten erhöhte sich um 6,1% auf CHF 18,7 Milliarden.
Le nombre de bénéficiaires de rentes d'invalidité a enregistré une baisse de 2,5%, à 130'550, et les versements dans ce domaine ont diminué de 2,3% en 2010, à CHF 2,4 milliards. Le montant des rentes de vieillesse a connu une hausse de 6,1%, à CHF 18,7 milliards. Quelque 605'540 personnes en ont bénéficié (+4,9%). En revanche, le nombre de bénéficiaires des prestations en capital lors de leur départ à la retraite a baissé de 15,9%, à 30'520, pour un montant de CHF 5,4 milliards (-1,2%).
Il numero di beneficiari delle rendite d'invalidità ha fatto registrare una diminuzione del 2,5%, a 130'550, ed i versamenti in questo settore sono diminuiti del 2,3% nel 2010, a CHF 2,4 miliardi. L'ammontare delle rendite di vecchiaia ha avuto un forte aumento del 6,1%, a CHF 18,7 miliardi. 605'540 persone ne hanno beneficiato (+4,9%). Al contrario, il numero di beneficiari di prestazioni in capitale al momento del pensionamento è diminuito del 15,9%, a 30'520, per un ammontare di CHF 5,4 miliardi (-1,2%).
  KMU Portal - Eigenkapit...  
Langfristiges Vermögen (Anlagevermögen) ist mit langfristigem Kapital (Eigenkapital und langfristiges Fremdkapital) zu finanzieren. Die Summe des langfristigen Kapitals sollte also im Idealfall gleich gross sein wie die Summe des Anlagevermögens.
La fortune à long terme (valeur de placement) doit être financée avec des fonds à long terme (fonds propres et fonds étrangers à long terme). La somme du fonds à long terme devrait donc être égale à la somme de la valeur de placement. Cela vaut également pour les fonds étrangers à court et à moyen terme, comparé à la fortune à court terme (actifs circulants).
Patrimonio a lungo termine (immobilizzi) va finanziato con capitale a lungo termine (capitale proprio e capitale di terzi a lungo termine). Pertanto, idealmente la somma del capitale a lungo termine dovrebbe essere quanto quella degli immobilizzi. Lo stesso vale per il capitale di terzi a breve e medio termine, paragonato al capitale a breve termine (attivo circolante).
  KMU Portal - Unternehme...  
In beiden Fällen gelten dieselben Regeln: Der Dienstpflichtige erhält eine Entschädigung für den Verdienstausfall und der Arbeitgeber stockt die Summe auf bis zu 80% des Lohns auf, in Abhängigkeit von der Anzahl der Dienstjahre.
En ce qui concerne le coût pour l'entreprise, il n'y a pas de différence entre les deux formations. Les mêmes règles s'appliquent dans les deux cas: la personne astreinte touche des allocations perte de gain et l'employeur complète la rémunération jusqu'à hauteur de 80% du salaire, en fonction du nombre d'années de service.
Per quanto concerne il costo dell'impresa, non vi è differenza tra le due formazioni. Le stesse regole si applicano nei due casi: la persona in questione riceve degli assegni per la perdita di guadagno ed il datore di lavoro completa la remunerazione fino all'80% del salario, in funzione de numero di anni di servizio.
  KMU Portal - Die Steuer...  
Die Fiskalquote, die die Summe aller Steuereinnahmen und Sozialversicherungsbeiträge umfasst, liegt seit dem Jahr 2000 konstant bei knapp unter 30%. In den meisten Ländern der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) ist sie deutlich höher.
La quote-part fiscale, qui additionne les recettes fiscales et les cotisations aux assurances sociales, a stagné légèrement en dessous de 30% depuis l'an 2000. Elle est nettement plus élevée dans la plupart des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), qui affiche une charge fiscale moyenne de 33,7% (2009).
L'aliquota fiscale che comprende la somma delle entrate fiscali e delle quote per le assicurazioni sociali, ristagna leggermente al disotto del 30%, dal 2000 in poi. È nettamente più elevata nella maggior parte dei paesi dell'Organizzazione di cooperazione e sviluppo economico (OCSE) che registra un carico fiscale medio del 33,7% (2009).
  KMU Portal - Die schlec...  
Der vsi schätzt, dass sich die Summe der ausstehenden Zahlungen auf 9 Milliarden Franken beläuft, wobei er sich auf Zahlen von Intrum Justitia stützt. Auch wenn der Zahlungsverzug kaum mehr als 40 Tage beträgt, bedroht die fehlende Liquidität 7% der Unternehmen, die oft an den Rand des Bankrotts gedrängt werden.
Se basant sur les chiffres du britannique Intrum Justitia, la VSI estime que le montant des créances en attente s'élève à 9 milliards de francs. Si en moyenne les retards de paiement excèdent à peine une quarantaine de jours, le manque de liquidités menace tout de même 7% des entreprises, souvent poussées au bord de la faillite.
Basandosi sulle cifre del britannico Intrum Justitia, la VSI stima che il montante dei ceditori in attesa si eleva a 9 miliardi di franchi. Se in media i ritardi nei pagamenti superano appena una quarantina di giorni, la mancanza di liquidità minaccia circa il 7% delle imprese, spesso spinte al limite del fallimento.
  KMU Portal - Internetfi...  
Die weltweiten Aufwendungen für IKT werden im Jahr 2012 voraussichtlich USD 4'406 Milliarden erreichen, wie aus der OECD-Studie hervorgeht. Von dieser Summe werden 58% für Kommunikationsdienste und -ausrüstungen ausgegeben, 21% für IT-Geräte und 9% für Software.
Les dépenses mondiales consacrées aux TIC devraient ainsi atteindre USD 4'406 milliards en 2012, selon l'étude de l'OCDE. 58% de cette somme sera consacrée aux services et équipements de communication, 21% au matériel informatique et 9% aux logiciels.
Le spese mondiali consacrate alle TIC dovrebbero quindi raggiungere USD 4'406 miliardi nel 2012, secondo lo studio dell'OCSE. Il 58% di questa somma verrà consacrata ai servizi e beni d'investimento, il 21% al materiale informatico ed il 9% ai software.
  KMU Portal - Neue öffen...  
Schweizer Unternehmen, die sich im Bereich Forschung und Entwicklung (F&E) engagieren möchten, können in den Genuss einer zusätzlichen Staatsbeihilfe in Höhe von CHF 21,5 Millionen kommen. Die Summe wird vom Bundesamt für Berufsbildung und Technologie (BBT) über die Förderagentur für Innovation (KTI) zur Verfügung gestellt.
Les entreprises suisses qui souhaitent s'investir dans la recherche et le développement (R&D) vont bénéficier d'une aide étatique supplémentaire de CHF 21,5 millions. Un montant mis à disposition par l'Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT) via l'Agence pour la promotion de l'innovation (CTI).
Le imprese svizzere che desiderano investire nella ricerca e lo sviluppo (R&D) beneficeranno di un aiuto statale supplementare di 21, 5 milioni di CHF. Una somma messa a disposizione dall'Ufficio federale della formazione professionale e della tecnologia (UFFT) attraverso l'Agenzia per la promozione dell'innovazione (CTI).
  KMU Portal - 2010  
2009 ist die Zahl der schweren Wirtschaftsverbrechen, die vor Gericht verhandelt wurden, im Vergleich zum Vorjahr zurückgegangen, aber die Summe, um die es dabei ging, ist insgesamt gestiegen. Auch die KMU werden davon nicht verschont.
En 2009, le nombre d'affaires graves de criminalité économique jugées ou traitées par les tribunaux a reculé par rapport à l'année précédente, mais leur montant global a augmenté. Les PME ne sont pas épargnées par ce phénomène. Tels sont quelques uns des résultats présentés par le Baromètre de Fraude KPMG. (...)
Nel 2009, il numero di affari gravi di criminalità economica giudicati o trattati dai tribunali è diminuito rispetto all'anno precedente, ma l'ammontare globale è aumentato. Le PMI non sono state risparmiate da tale fenomeno. Ecco qualcuno dei risultati presentati dal Barometro di Frode KPMG. (...)
  KMU Portal - Die Schwei...  
Die privaten Unternehmen haben 2008 in der Schweiz knapp CHF 12 Milliarden für Aktivitäten im Bereich Forschung und Entwicklung (F&E) ausgegeben. Gemäss den Ergebnissen einer Erhebung, die vom Bundesamt für Statistik (BFS) gemeinsam mit economiesuisse durchgeführt wurde, ist diese Summe um CHF 2,3 Milliarden (+24%) höher als 2004.
(24.02.10) Les entreprises privées ont dépensé près de CHF 12 milliards pour les activités de recherche et développement (R&D) qu'elles ont mené en Suisse pour 2008. D'après les résultats de l'enquête réalisée par l'Office fédéral de la statistique (OFS) en partenariat avec Economiesuisse, ce montant est supérieur de CHF 2,3 milliards (+24%) aux dépenses enregistrées en 2004. Ce résultat permet à la Suisse de se maintenir dans le haut du classement au niveau mondial.
(24.02.10) Le imprese private hanno speso quasi 12 miliardi di CHF per le attività di ricerca e sviluppo (R-S) che sono state portate avanti in Svizzera nel 2008. Secondo i risultati dell'inchiesta realizzata dall'Ufficio federale di statistica (UST) in collaborazione con Economiesuisse, questo ammontare è superiore di 2,3 miliardi di CHF (+24%) rispetto alle spese registrate nel 2004. Questo risultato permette alla Svizzera di mantenersi nelle posizioni alte della classifica mondiale.
  KMU Portal - Kostenpfli...  
1) Beträgt das Grund-, Stamm- oder Dotationskapital mehr als CHF 200'000.-, so erhöht sich die Grundgebühr um 0,2 Promille der diesen Betrag übersteigenden Summe, jedoch höchstens auf CHF 10'000.-.
1) Lorsque le capital-actions, le capital social ou le capital de dotation des entités juridiques dépasse CHF 200'000.-, l'émolument de base est majoré de 0,2 pour mille de la tranche du capital excédant ce montant; il ne peut toutefois s'élever à plus de CHF 10'000.-.
1) Se il capitale sociale o di dotazione degli enti giuridici è superiore a CHF 200'000.-, alla tassa di base è aggiunto un supplemento pari allo 0,2 per mille della somma eccedente tale importo; la tassa complessiva non può tuttavia eccedere CHF 10'000.-.
  KMU Portal - Kurzarbeit  
Wenn ein Arbeitgeber beispielsweise die Arbeitszeit eines normalerweise Vollzeit arbeitenden Angestellten auf 50% reduziert, zahlt das Unternehmen 50% des Lohns. Die Kurzarbeitsentschädigung deckt dann von der verbleibenden Summe noch einmal 80%.
Le chômage partiel couvre 80% de la perte de gain. Par exemple, si un employeur réduit à 50% le taux d'activité d'un employé travaillant normalement à temps plein, l'entreprise versera 50% du salaire. L'indemnité de chômage partiel couvrira quant à elle 80% du montant restant. Dans ce cas, l'employé touchera donc 90% de son salaire initial.
L'indennità per lavoro ridotto copre l'80% della perdita di guadagno computabile. Ad esempio, se un datore di lavoro riduce del 50% il tasso di attività di un dipendente che lavora normalmente a tempo pieno, la ditta verserà il 50% dello stipendio. Invece, l'indennità per lavoro ridotto coprirà l'80% del totale restante. In questo caso, il dipendente riceverà il 90% del suo stipendio usuale.
  KMU Portal - Der Aussen...  
Die Handelsbilanz ergibt daher einen Überschuss von CHF 1,4 Milliarden, die niedrigste Summe der letzten Monate. Die EZV macht jedoch deutlich, dass der Betrag doppelt so hoch ist wie noch vor zwölf Monaten.
La balance commerciale boucle ainsi avec un excédent de CHF 1,4 milliards, le montant le plus bas de ces derniers mois. L'AFD précise toutefois que cette somme reste deux fois plus élevée que douze mois plus tôt.
La bilancia commerciale chiude quindi con un eccedente di 1,4 miliardi, il montante più basso degli ultimi mesi. L'AFD precisa tuttavia che questa somma resta due volte più alta rispetto a dodici mesi prima.
  KMU Portal - Arbeitskos...  
Die Kosten, die die Schweizer Arbeitgeber pro Arbeitsstunde tragen, liegen damit europaweit an der Spitze, auch wenn die Teuerung des Euro diesen Wettbewerbsnachteil teilweise ausgleicht. In Euro gerechnet betrug die Summe 2006 in der Schweiz 33,80, gegenüber 32,15 in Schweden, 32 in Luxemburg und 30,30 in Frankreich.
Le montant horaire payé par les employeurs helvétiques figure ainsi parmi les plus élevés d'Europe, même si le renchérissement de l'euro compense en partie ce désavantage concurrentiel. Cette somme s'élevait en 2006 à 33,80 euros, contre 32,15 en Suède, 32 au Luxembourg et 30,30 en France.
Il montante orario pagato dai datori di lavoro elvetici figura così tra i più elevati d'Europa, anche se il rincaro dell'euro compensa in parte questo svantaggio concorrenziale. Questa somma ammontava a 33,80 euro nel 2006, contro i 32,15 in Svezia, 32 nel Lussemburgo e 30,30 in Francia.
  KMU Portal - Schweizer ...  
Die Importe verzeichneten ein Minus von 0,3% und kamen auf eine Summe von CHF 88,4 Milliarden. Der Überschuss der Handelsbilanz beläuft sich somit auf CHF 11,6 Milliarden. Diese Ergebnisse lassen sich zu einem grossen Teil auf die schwache Weltkonjunktur zurückführen, so die EZV.
Les importations ont quant à elles enregistré une baisse de 0,3%, pour atteindre CHF 88,4 milliards. L'excédent de la balance commerciale s'élève ainsi à CHF 11,6 milliards. La faiblesse de la conjoncture mondiale explique en partie ces résultats, selon l'AFD.
Le importazioni hanno invece fatto registrare una flessione dello 0,3% andando a raggiungere CHF 88,4 miliardi. L'eccedente della bilancia commerciale ammonta quindi a CHF 11,6 miliardi. Secondo l'AFD, questi risultati sono da attribuire in parte alla debole congiuntura mondiale.
  KMU Portal - Mehr als d...  
Der gesetzliche Höchstbetrag für die jährliche Summe an Ersparnissen liegt bei CHF 6'566. Doch weniger als die Hälfte der Sparenden legt mehr als CHF 6'000 beiseite und 20% sparen weniger als CHF 3'000.
L'épargne annuelle autorisée est plafonnée à CHF 6'566. Mais moins de la moitié des épargnants versent plus de CHF 6'000, et 20% moins de CHF 3'000. Autre constat de Comparis.ch : le volume de l'épargne augmente avec l'âge.
Il risparmio annuale autorizzato ha un tetto di 6'566 CHF. Ma meno della metà dei risparmiatori versa più di 6'000 CHF, ed il 20% meno di 3'000 CHF. Altra constatazione di Comparis.ch: il volume di risparmio aumenta con l'età.
  KMU Portal - Immer mehr...  
Die Summe der Fehlzeiten auf der Arbeit belief sich 2007 auf 280 Millionen Stunden. Als Gründe nannten die Befragten gesundheitliche Probleme (75%), den Militär- oder Zivildienst (13%) und den Mutterschaftsurlaub (5%).
De son côté, le volume total des absence du lieu de travail a atteint 280 millions d'heures en 2007. Les principaux motifs invoqués sont: la santé (75%), le service militaire ou civil (13%) et les absences pour congé maternité (5%).
D'altro canto, il volume totale delle assenze dal posto di lavoro ha raggiunto i 280 milioni di ore nel 2007. I principali motivi invocati sono: la salute (75%), il servizio militare o civile (13%) e le assenza per congedo maternità (5%).
  KMU Portal - Bei Stelle...  
Der Mittelwert der für ein Arbeitsjahr ausbezahlten Boni ist seit 1998 von CHF 6'852 brutto auf CHF 13'068 brutto gestiegen. Doch die Summe der Boni und der Anteil der Arbeitnehmenden, die in den Genuss dieser Zahlungen kommen, kann je nach Branche erheblich schwanken.
L'OFS souligne que le salaire brut médian s'est élevé en 2008 à CHF 5'823. Depuis 1998, la valeur moyenne des bonus versés pour une année de travail est passée de CHF 6'852 bruts à CHF 13'068 bruts. Mais le montant de ces bonus et la proportion de travailleurs qui en bénéficient varient considérablement entre les différentes branches économiques.
L'UST sottolinea che il salario lordo medio nel 2008 raggiungeva i 5'823 CHF. Dal 1998 il valore medio dei bonus versati per un anno di lavoro è passato da 6'852 CHF lordi a 13'068 CHF lordi. Ma l'ammontare di questi bonus e la proporzione di lavoratori che ne beneficiano varia considerevolmente tra i differenti settori economici.
  KMU Portal - E-Commerce...  
Während des Bezahlvorgangs wird der Nutzer zur Website des Dienstleisters (PayPal oder ClickandBuy) weitergeleitet, wo er die Summe bestätigt und dann bezahlt. Anschliessend wird er zurück zum Webshop geleitet, wo er eine Auftragsbestätigung erhält.
Pendant le processus de paiement, l'utilisateur est redirigé vers le site du fournisseur de service (PayPal ou ClickandBuy), où il confirme le montant et paie. Il est ensuite renvoyé vers le site de la boutique en ligne, où il obtient une confirmation de la commande.
Durante il processo di pagamento, l'utente viene diretto di nuovo verso il sito del fornitore di servizio (PayPal o ClickandBuy) dove conferma la somma e paga. Poi viene rinviato verso il sito del negozio online dove ottiente una conferma dell'ordine.
  KMU Portal - Finanziell...  
Ende 2009 schrieben 353 Kassen rote Zahlen, während es ein Jahr zuvor noch 915 waren. Die Summe der Unterdeckungen belief sich damals auf CHF 52,5 Milliarden, Ende 2009 dagegen auf CHF 32,1 Milliarden.
A la fin de l'année 2009, 353 caisses existantes se trouvaient dans le rouge contre 915 une année auparavant. La somme totale du découvert s'élevait alors à CHF 52,5 milliards contre CHF 32,1 milliards fin 2009.
Alla fine del 2009, 353 casse esistenti si trovavano in rosso contro le 915 dell'anno precedente. La somma totale del disavanzo ammontava a 52,5 miliardi di CHF contro i 32,1 miliardi di CHF della fine del 2009.
  KMU Portal - "Crowdfund...  
Steinberger: Bevor das Projekt seine Finanzierung erhalten hat, erheben wir keinerlei Gebühren. Bei Aktiengesellschaften behalten wir von der beschafften Summe eine Provision von 10% ein, bei den übrigen kommerziellen Projekten sind es 5%.
Steinberger: Nous ne prélevons aucune charge avant que le projet ne reçoive son financement. Une commission de 10% est retenue sur la somme récoltée pour les sociétés anonymes et de 5% pour les autres projets commerciaux. Dans le cas d'une action caritative, nous demandons une taxe fixe de CHF 299.
Steinberger: Non preleviamo alcuna spesa prima che il progetto non riceva il suo finanziamento. Una commissione del 10% viene trattenuta sulla somma raccolta per le società anonime e del 5% per gli altri progetti commerciali. Nel caso di un'azione caritatevole, chiediamo una tassa fissa di CHF 299.
  KMU Portal - 2011  
Die Handelsbilanz schloss 2010 mit einem Rekordüberschuss von CHF 19 Milliarden ab. Laut Angaben der Eidgenössischen Zollverwaltung (EZV) handelt es sich dabei um die zweithöchste Summe, die je verzeichnet wurde.
La balance commerciale suisse a connu un excédent record de CHF 19 milliards en 2010. Selon l'Administration fédérale des douanes (AFD), il s'agit du 2ème montant le plus important jamais enregistré. (...)
La bilancia commerciale svizzera ha raggiunto un eccedente record di 19 miliardi di CHF nel 2010. Secondo l'Amministrazione federale delle dogane (AFD), si tratta del 2° ammontare più importante che sia stato registrato. (...)
  KMU Portal - Kennzahlen...  
Der Debitorenumschlag zeigt an, wie oft die ausstehende Summe der Debitoren im Gesamtumsatz enthalten ist. Also: Je höher die Zahl, desto besser.
La rotation des débiteurs montre avec quelle fréquence les dettes actives des débiteurs surviennent dans le chiffre d’affaires total. Donc, plus le chiffre est élevé, mieux c’est.
Le rotazioni dei crediti indica con quale frequenza l’importo non ancora versato dei debitori sia contenuto nel fatturato complessivo. Dunque: più elevato è il numero, meglio è.
  KMU Portal - Steuerbela...  
Die Summe dieser Einnahmen machte 2005 durchschnittlich 6,9% des BIP in den OECD-Ländern aus. Im Vergleich zu 2004 (6,8%) und 2000 (6,7%) ist sie also leicht gestiegen.
Le produit de ces impôts représentait en moyenne 6.9 % du PIB dans les pays de l’OCDE en 2005, ce qui représente une augmentation par rapport aux 6.8 % enregistrés en 2004 et aux 6.7 % enregistrés en 2000.
Il prodotto di queste imposte rappresentava in media il 6,9% del PIL nei paesi dell’OECD nel 2005, che rappresenta un aumento rispetto al 6,8% registrato nel 2004 ed al 6,7% registrato nel 2000.
1 2 3 4 5 6 Arrow