moure – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 8 Ergebnisse  www.toledo-turismo.com
  conventi_86  
Convento delle Suore Agostiniane Calzate
Convento de las Agustinas Calzadas
  centro-cultural-san-mar...  
A Toledo non tutto è come appare. Chiese antiche adibite a sale per concerti; conventi convertiti in aule universitarie, persino un cimitero di suore trasformato in un centro culturale...
In Toledo ist oft nicht alles das, wie es scheint: altehrwürdige Kirchen, die eigentlich Konzerthallen sind, Klöster, die Lehrsäle beherbergen, ein Nonnenfriedhof aus dem 20. Jahrhundert, der heute als Kulturzentrum dient...
  convento-de-san-clement...  
Questo edificio del XIII secolo è oggi abitato dalle suore di clausura dell'ordine cistercense di San Bernardo. Si tratta di uno dei primi conventi ubicati fuori dalle mura della città, secondo l'usanza del XII secolo, in quanto all'interno fu sepolto l'infante Don Alfonso, figlio di Alfonso VII, per esplicita volontà del re.
This building, from the XIII Century, is occupied by the cloister nuns of the Cistercian order of saint Bernardo. It is one of the first convents erected outside of the city walls, as was the practice in the XII Century, because the child Alfonso, son of Alfonso VII was buried inside, on the express wishes of the king. It was also specially protected by Alfonso X "The Wise", born in Toledo on the day of Saint Clemente.
  places_105  
Nascosta tra le mura che portano al paseo del Recaredo e a due passi dalla porta del Cambrón, si apre un piccolo spazio decorato con giardini, dominato dalla statua di Santa Teresa del Gesù, adiacente a un antico edificio residenziale e al Convento di San Giuseppe, della metà del Cinquecento, ancora oggi abitato da alcune suore dell'ordine delle carmelitane scalze di cui la santa è fondatrice.
Hidden behind the walls that give the Walk Recaredo and a few metres from the Puerta del Cambron is a small landscaped area that governs the figure of Santa Teresa de Jesus, flanked by an old house and the Convent of San Jose, dating from the half of the sixteenth century, the Discalced Carmelites, which was the order of its founder and still residing in which some nuns.
  convento-di-santa-isabe...  
Il retablo maggiore in stile plateresco risale invece al 1572 e presenta interessanti altorilievi, così come numerose statue. Sul lato sud della chiesa il coro delle suore, con un magnifico plinto maiolicato, è affiancato da un retablo plateresco e da seggi lignei, tutte opere che risalgono al XVI secolo.
The altarpiece dates from 1572, and is in a Plateresque style, showing fine high reliefs and a large number of sculptures. At the base a choir for the nuns was built, featuring a tiled skirting board, a Plateresque altarpiece and ashlars, all from the XVI Century.
Das Hauptretabel stammt aus dem Jahr 1572. Es weist einen plateresken Stil auf; besonders bemerkenswert sind die schönen Hochreliefs und Schnitzereien. Vor dem Altar ließen die Ordensschwestern einen schönen Chor konstruieren, mit einem Fliesensockel, einem plateresken Altaraufsatz und traditionellem Stuhlwerk, alles aus dem 16. Jahrhundert.
El retablo mayor está fechado en 1572, es de estilo plateresco y presenta bellos altorrelieves y un gran número de tallas. A los pies se construyó el coro de las monjas con un bello zócalo de azulejería, un retablo plateresco y una sillería, todo ello del siglo XVI.
  convento-di-san-domenic...  
Esattamente ai piedi della grata, che separa l'attuale coro dal resto della chiesa, da una vetrata è possibile vedere la cripta dove si trovano le probabili spoglie di El Greco. In fondo al coro, nel muro che lo divide da quello delle suore, si trova il comulgatorio rinascimentale a forma di retablo.
Die Kirche hat einen Grundriss in Form eines lateinischen Kreuzes mit einem Schiff und einer Kapelle gleich neben der Epistel, die durch ein Gitter mit dem prachtvollen Kapitelsaal verbunden ist. Zu Füßen des Gitters, das den neuen Chor vom Rest der Kirche trennt, befindet sich eine Falltüre, die es uns ermöglicht, in die Krypta zu sehen, wo sich die vermutlichen sterblichen Überreste El Grecos befinden. In hinteren Teil des Chors, an der Wand, die ihn von dem Chor des Nonnenklosters trennt, befindet sich eine Kommunionsbank im Renaissancestil mit Altarform.
La iglesia tiene planta de cruz latina y consta de una sola nave, con una capilla situada en el lado de la epístola, que comunica a través de una reja con la bellísima Sala Capitular. Justo al pie de la reja que separa el actual coro del resto de la iglesia, una trampilla de cristal nos permite ver la cripta donde se encuentran los probables restos de El Greco. Al fondo del coro, en el muro que lo separa del coro de las monjas se encuentra el comulgatorio renacentista a modo de retablo.
  convento-di-san-domenic...  
Una piccola finestrella consentiva alle suore di clausura di ricevere la comunione senza essere viste dal resto della comunità. Fu proprio per il progetto degli altari e delle opere pittoriche che decorano il convento che il canonico Don Diego del Castillo invitò il pittore cretese a recarsi in Spagna.
Durch ein kleines Fenster können die in Klausur lebenden Nonnen die Kommunion in Empfang nehmen, ohne von der Kirche aus gesehen zu werden. Das Projekt der beiden Altare und der Gemälde war ein Auftrag, den der Kanoniker Diego del Castillo dem großen El Greco übertrug, und den Maler aus Kreta somit nach Spanien holte. Nur drei Originale dieses großen Meisters sind noch erhalten, zwei Abbildungen des Evangelisten Johannes auf dem Hautaltar und die Wiederauferstehung vor dem Heiligen Ildefonsus auf dem Seitenaltar.
Una pequeña ventanita permitía a las monjas de clausura tomar la comunión sin ser vistas en la iglesia. El proyecto de los altares y todas sus pinturas fue el encargo con el que el canónigo don Diego del Castillo trajo a España al pintor cretense. Se conservan sólo tres originales, los dos Santos Juanes del altar mayor y la Resurrección ante San Ildefonso, del lateral.
  convent-of-santa-fe_279  
In seguito alla cacciata degli ebrei, l'edificio rimase provvisoriamente a disposizione delle suore concezioniste, come testimonia lo splendido soffitto ligneo, l'alfarje (intaglio su legno) moresco con lo stemma della fondatrice dell'ordine, Beatrice da Silva.
After the expulsion of the Jews, the building was temporarily used by Conceptionist nuns, as witnessed by a fine wooden roof and a Moorish ceiling bearing the coat of arms of the founder of the order, Beatriz de Silva. A few years later, it was occupied by the Commanders of Santiago, leaving for posterity the gothic cloister, the pictorial decoration of the Bethlehem chapels, the object of excavations in search of Muslim roots in the city, and the church of Santiago, built with one nave by Antón Egas, redecorated in the baroque style in the XVII Century.
Tras la expulsión de los judíos el edificio quedó temporalmente a disposición de las monjas concepcionistas, lo que testimonia una bella techumbre de madera, un alfarje morisco con las armas de la fundadora de la orden, Beatriz de Silva. Pocos años más tarde lo ocuparon las Comendadoras de Santiago, dejando para la posterioridad el claustro aún gótico, la decoración pictórica de las capillas de Belén, objeto de excavaciones en busca de las raíces musulmanas de la ciudad, y la iglesia de Santiago, construida con una sola nave por Antón Egas, redecorada en estilo barroco en el siglo XVII.