sure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.presseurop.eu
  Slovenia | Presseurop.e...  
A nest of vipers, a powderkeg of ancient hatreds or the cradle of Western civilisation — Europe doesn't know how to view its troublesome southeastern corner. One thing is sure though, it keeps getting its stance wrong.
"Panier de crabes", "poudrière sud-orientale", "berceau de l’Europe" ou "héritiers de Byzance"…L’identité des Balkans est si composite que l'UE a du mal à les cerner et trouver la bonne attitude pour dialoguer avec les pays qui les composent.
"Haifischbecken", "Pulverfass im Südosten", "Wiege Europas" oder "Vermächtnis von Byzanz"... die Identität des Balkans ist so verschiedenartig und komplex, dass die Union Schwierigkeiten bei der Einordnung und beim richtigen Dialog mit den Balkanländern hat.
  United States | Presseu...  
Love or loathe the Occupy movement, one thing is for sure: it represents a decisive break from the political struggles of the past. In fact, it mirrors the economic malaise that has gripped many Western economies in the past two decades – deindustrialisation.
Aux Etats-Unis, déménager pour travailler ailleurs est naturel. En Europe, cette mobilité fait un peu peur. Et dans la crise actuelle, le sédentarisme est un handicap, estime un journaliste suédois.
En Estados Unidos, mudarse por trabajo es normal. En Europa, da un poco de miedo. Y en la coyuntura de la crisis actual, esta falta de movilidad es una desventaja, a juicio de un periodista sueco.
In de Verenigde Staten is het heel gewoon om te verhuizen voor je werk. In Europa zijn we daar een beetje bang voor. Tijdens deze crisis is dit gebrek aan mobiliteit een handicap, vindt een Zweedse journalist.
  Serbia | Presseurop.eu:...  
A nest of vipers, a powderkeg of ancient hatreds or the cradle of Western civilisation — Europe doesn't know how to view its troublesome southeastern corner. One thing is sure though, it keeps getting its stance wrong.
Mentre Belgrado si prepara a sottoporre la sua candidatura all'ingresso nell'Unione europea, gli ultranazionalisti ostili all'occidentalizzazione rispondono alzando il livello dello scontro, come dimostrano gli incidenti di Belgrado e Genova.
Pod koniec miesiąca ma być rozważana kandydatura Serbii do UE. Tymczasem, jak to pokazały ostatnie wybryki serbskich chuliganów na Gay Pride w Belgradzie i na meczu Włochy–Serbia w Genui, napięcie podgrzewane przez ultranacjonalistów niebezpiecznie rośnie.
  Enlargement | Presseuro...  
The Swiss are about to reveal their future stance in their increasingly fraught relations with Brussels. One thing is sure, they are not about to join the anytime soon
Il governo svizzero deve prendere una decisione sul futuro delle relazioni con Bruxelles. Anche se ha in programma di stringere legami ancora più stretti, l'adesione continua a essere fuori discussione.
Em 18 de agosto, o Governo suíço deverá anunciar a sua posição sobre o futuro das relações com Bruxelas. Trata-se de estabelecer ligações ainda mais estreitas mas a adesão continua a estar fora de questão.
Op 18 augustus moet de Zwitserse regering haar standpunt bekendmaken over de toekomst van de betrekkingen met Brussel. En ook al worden de onderlinge banden aangehaald, er is nog altijd geen sprake van toetreding tot de EU.
In 18 august, guvernul elveţian trebuie să-şi publice poziţia asupra viitorului relaţiilor sale cu Bruxelles. In timp ce la ordinea zilei stă posibilitatea de a lega relaţii mai strânse, adeziunea este în continuare în afara oricărei discuţii.
  Elections | Presseurop....  
In a suburb of Freiburg, south-west Germany, a former army camp has been turned into an ecologist’s paradise. No cars, sustainable homes, with a socially homogenous profile. But is it an ideal society? Tony Paterson at the Independent is not quite sure.
48 EU-Abgeordnete sind grün, 14 mehr als nach den Wahlen von 2004. Nun stellt sich die Frage, ob die europäischen Grünen eine neue Macht im Europaparlament sind. Während die einen Beobachter nicht wirklich davon überzeugt sind, beobachten andere: eine traditionell linke Bewegung wird immer bürgerlicher.
Con 48 seggi al Parlamento europeo – 14 in più rispetto alla scorsa legislatura – gli ecologisti diverranno una forza di prim'ordine a Strasburgo? Molti commentatori non ne sembrano troppo convinti, mentre altri notano che questo movimento tradizionalmente progressista ha cominciato a svoltare a destra.
Com 48 eurodeputados – ou seja, mais 14 do que em 2004 –os ecologistas vão tornar-se uma verdadeira força política? Vários comentaristas duvidam, enquanto outros observam que este partido, tradicionalmente orientado para a esquerda, está a encetar um desvio para a direita.
Czy czterdzieści osiem mandatów (wzrost o czternaście w porównaniu z poprzednią kadencją) sprawi, że europejscy Zieloni staną się poważną siłą polityczną w Parlamencie Europejskim? Niektórzy komentatorzy nie są o tym wcale przekonani, podczas gdy inni zauważają, że tradycyjnie lewicowa formacja wykonała ostatnio skręt w prawo.
Cu 48 de membrii – cu 14 mai mulţi faţă de alegerile din 2004 – vor devenii ecologiştii europeni o forţă în Parlamentul European? O parte din comentatori nu sunt convinşi de acest lucru în timp ce alţii au observat că această mişcare traditional de stânga a deviat spre dreapta.
  Culture & Ideas | Press...  
The crisis might be undermining the EU project, but a journey through the former “bloodlands” of Europe’s historical wars reminds us of what the Union has done for the continent, writes a Swedish journalist. If we want to make sure that democracy doesn't perish again, we mustn't shirk from getting citizens involved in the political life of the EU.
Wer durch Europas ehemalige Blutländer reist, begreift was das europäische Projekt unserem Kontinent gebracht hat. Wollen wir wirklich verhindern, dass die Demokratie erneut untergeht, so müssen wir den Bürger zurück ins Zentrum der Politik holen.
La crisi dell’euro non deve farci dimenticare gli straordinari risultati ottenuti dall’Ue, come la pacificazione e lo sviluppo dell’Europa centro-orientale. Un esempio che dovrebbe ridarci fiducia nei cittadini e nella democrazia.
É verdade que a crise põe seriamente em causa o projeto comunitário. Mas, viajando pelo centro das regiões mártires das últimas guerras, percebe-se o que esse projeto trouxe ao nosso continente, escreve um jornalista sueco. E, se quisermos que a democracia não volte a perecer, é preciso não ter medo de fazer os cidadãos participar na vida política da UE.
Het Europese project heeft zwaar te lijden onder de crisis. Maar wanneer we dwars door de "bloedlanden" van de laatste oorlogen reizen, begrijpen we wat voor goeds dit project ons continent heeft gebracht, schrijft een Zweedse journalist. En als we willen voorkomen dat de democratie opnieuw ten onder gaat, moeten we niet bang zijn de burgers bij het politieke leven van de EU te betrekken.
Criza afectează cu siguranţă proiectul comunitar. Dar, călătorind în mijlocul regiunilor martir ale ultimelor războaie, înţelegem care este contribuţia acestuia la nivelul continentului, scrie un jurnalist suedez. Şi dacă dorim să împiedicăm o nouă dispariţie a democraţiei, nu trebuie să ne fie teamă să facem astfel încât cetăţenii să participe la viaţa politică a UE.
  Ideas | Presseurop.eu: ...  
The crisis might be undermining the EU project, but a journey through the former “bloodlands” of Europe’s historical wars reminds us of what the Union has done for the continent, writes a Swedish journalist. If we want to make sure that democracy doesn't perish again, we mustn't shirk from getting citizens involved in the political life of the EU.
Wer durch Europas ehemalige Blutländer reist, begreift was das europäische Projekt unserem Kontinent gebracht hat. Wollen wir wirklich verhindern, dass die Demokratie erneut untergeht, so müssen wir den Bürger zurück ins Zentrum der Politik holen.
La crisi dell’euro non deve farci dimenticare gli straordinari risultati ottenuti dall’Ue, come la pacificazione e lo sviluppo dell’Europa centro-orientale. Un esempio che dovrebbe ridarci fiducia nei cittadini e nella democrazia.
É verdade que a crise põe seriamente em causa o projeto comunitário. Mas, viajando pelo centro das regiões mártires das últimas guerras, percebe-se o que esse projeto trouxe ao nosso continente, escreve um jornalista sueco. E, se quisermos que a democracia não volte a perecer, é preciso não ter medo de fazer os cidadãos participar na vida política da UE.
Het Europese project heeft zwaar te lijden onder de crisis. Maar wanneer we dwars door de "bloedlanden" van de laatste oorlogen reizen, begrijpen we wat voor goeds dit project ons continent heeft gebracht, schrijft een Zweedse journalist. En als we willen voorkomen dat de democratie opnieuw ten onder gaat, moeten we niet bang zijn de burgers bij het politieke leven van de EU te betrekken.
Kryzys podminowuje europejski projekt, ale podróż przez „ skrwawione ziemie" Europy przypomina nam, co Unia zrobiła dla naszego kontynentu, pisze szwedzki dziennikarz. Jeśli chcemy mieć pewność, że demokracja znów nie legnie w gruzach, nie możemy uchylać się od zadania, którego celem jest angażowanie obywateli w polityczne życie Wspólnoty.
Criza afectează cu siguranţă proiectul comunitar. Dar, călătorind în mijlocul regiunilor martir ale ultimelor războaie, înţelegem care este contribuţia acestuia la nivelul continentului, scrie un jurnalist suedez. Şi dacă dorim să împiedicăm o nouă dispariţie a democraţiei, nu trebuie să ne fie teamă să facem astfel încât cetăţenii să participe la viaţa politică a UE.