sutra – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 156 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Časopis za putovanja s ...  
"Sutra ću definitivno napustio u Južnoj Africi, a jedno od mjesta na planeti s manje stanovnika po četvornom metru."
"Mañana dejó definitivamente Sudáfrica y me adentro en uno de los lugares del planeta con menos habitantes por metro cuadrado."
"Domani sicuramente lasciato in Sud Africa e uno dei luoghi del pianeta con meno abitanti per metro quadrato."
"Amanhã eu definitivamente deixou na África do Sul e um dos lugares do planeta com menos habitantes por metro quadrado."
"Mañana dejó definitivamente Sudáfrica y me adentro en uno de los lugares del planeta con menos habitantes por metro cuadrado."
"Mañana dejó definitivamente Sudáfrica y me adentro en uno de los lugares del planeta con menos habitantes por metro cuadrado."
"Mañana dejó definitivamente Sudáfrica y me adentro en uno de los lugares del planeta con menos habitantes por metro cuadrado."
"Bihar Hego Afrikan, azkenik, I utzi eta metro karratuko gutxiago biztanle planetako leku bat."
  La revista de viajes co...  
Sada sutra ću ostaviti Cape Town, nakon četiri i pol mjeseca u prekrasnom životu, Želio bih se zahvaliti nekim ljudima koje sam naići, te da su, zauvijek, mene.
Maintenant, demain je pars Cape Town, après quatre mois et demi d'une vie merveilleuse, Je tiens à remercier certaines personnes que j'ai rencontrés et qui ont été, toujours, moi.
Jetzt werde ich morgen verlassen Kapstadt, Nach viereinhalb Monaten einem wunderbaren Leben, Ich würde gerne ein paar Menschen danken, die ich stoßen wurden und dass, für immer, me.
Ahora que mañana dejo Ciudad del Cabo, tras cuatro meses y medio de una maravillosa vida, me gustaría dar las gracias a algunas personas con las que me he cruzado y que se vienen, para siempre, conmigo.
Ora quella mattina ha lasciato Città del Capo, dopo quattro mesi e mezzo di una vita meravigliosa, Vorrei ringraziare alcune persone che ho incontrato e che sono stati, per sempre, me.
Agora amanhã eu deixar Cape Town, depois de quatro meses e meio de uma vida maravilhosa, Eu gostaria de agradecer a algumas pessoas que eu já vi e que foram, para sempre, me.
Nu morgen laat ik Kaapstad, na vier en een halve maand van een heerlijk leven, Ik zou graag een aantal mensen bedanken die ik over ben gekomen en dat zijn, voor altijd, me.
Ara que demà deixo Ciutat del Cap, després de quatre mesos i mig d'una meravellosa vida, m'agradaria donar les gràcies a algunes persones amb les que m'he creuat i que vénen, per sempre, amb mi.
Теперь, когда утром оставила Кейптаун, После четырех с половиной месяцев замечательная жизнь, Я хотел бы поблагодарить некоторых людей, которых я встречал, и что было, навсегда, мне.
Orain bihar Cape Town utzi dut, lau t'erdi zoragarria bizitzako hilabete ondoren, Gustatzen pertsona batzuk eskerrak eman nahi dudan etorriko zehar nuke, eta hori izan da, betiko, me.
  Časopis za putovanja s ...  
Pored toga…sutra, i stvarno što je još gore sam sjedio u ispitivanju zračnoj luci Ben Gurion strane izraelske vojske i policije, i ulaz i izlaz.
Nonetheless…back tomorrow, and really what was worse I sat interrogations at Ben Gurion Airport by Israeli military and police, both entry and exit.
Cependant…demain arrière, et vraiment ce qui était pire je me suis assis dans l'aéroport de Ben Gurion interrogation par l'armée israélienne et la police, l'entrée et la sortie.
Dennoch…morgen wieder, und wirklich, was schlimmer Ich saß in der Vernehmung Ben Gurion Flughafen von israelischen Militärs und der Polizei, sowohl Ein-und Ausstieg.
Ciò nonostante…Torna domani, e davvero quello che stavo peggio mi sono seduto in interrogatori all'aeroporto Ben Gurion di militari israeliani e polizia, sia entrata e di uscita.
Apesar de tudo…de volta amanhã, e realmente o que foi pior Sentei interrogatórios no Aeroporto Ben Gurion pelo exército israelense ea polícia, tanto a entrada e saída.
Niettemin…morgen terug, en echt wat was erger ik zat in het verhoor luchthaven Ben Gurion door Israëlische militairen en politie, zowel in-en uitgang.
Malgrat tot…tornaria demà, i realment el que em va asseure van ser els interrogatoris a l'aeroport de Ben Gurion per part dels militars i policia israelià, tant a l'entrada com a la sortida.
Хотя все…завтра, А уж что было хуже, я сидел в допросе аэропорту Бен-Гурион израильские военные и полицейские, входа и выхода.
Hala eta guztiz ere…itzuli bihar, eta benetan zena okerragoa Ben Gurion aireportuan galdeketa eseri dut Israelgo militarrek eta polizia, bai sarrera eta irteera.
Con todo…de volta mañá, e realmente o que foi peor sentei interrogatorios no Aeroporto Ben Gurion polo exército israelí ea policía, tanto a entrada e saída.
  Časopis za putovanja s ...  
"Hills da snimite, Požara jezera", vratiti u Africi majstora putopisa, ide u prodaju sutra.
"Hills qui brûlent, Lacs d'incendie", retourner à l'enseignant la littérature de voyage en Afrique, sera en vente demain.
"Hills, die brennen, Feuer Seen", Rückkehr nach Afrika Reiseliteratur Lehrer, geht auf den Verkauf von morgen.
"Hills che bruciano, Fire laghi", tornare al maestro della letteratura di viaggio in Africa, messo in vendita domani.
"Colina que ardem, Lagos de fogo", retornar à África professor de literatura de viagens, vai à venda amanhã.
"Heuvels die branden, Fire meren", terug te keren naar Afrika reisliteratuur leraar, gaat over de verkoop morgen.
"バーンヒルズ, 火の湖", el regreso a África del maestro de la literatura viajera, 明日売り出される.
"Turons que cremen, llacs de foc", el retorn a Àfrica del mestre de la literatura viatgera, surt demà a la venda.
"Холмы, которые горят, Пожар озера", вернуться в Африку учитель литературы путешествий, поступит в продажу завтра.
"Hills duten erre, Fire aintzirak", Afrikako bidaia literatura irakasle itzultzeko, salgai doa bihar.
"Hills que queiman, Lagos de lume", volver a viaxar África profesor de literatura, vai á venda mañá.
  La revista de viajes co...  
"Hills da snimite, Požara jezera", vratiti u Africi majstora putopisa, ide u prodaju sutra.
"Colinas que arden, lagos de fuego", el regreso a África del maestro de la literatura viajera, sale mañana a la venta.
"Hills che bruciano, Fire laghi", tornare al maestro della letteratura di viaggio in Africa, messo in vendita domani.
"Colina que ardem, Lagos de fogo", retornar à África professor de literatura de viagens, vai à venda amanhã.
"Heuvels die branden, Fire meren", terug te keren naar Afrika reisliteratuur leraar, gaat over de verkoop morgen.
"バーンヒルズ, 火の湖", el regreso a África del maestro de la literatura viajera, 明日売り出される.
"Turons que cremen, llacs de foc", el retorn a Àfrica del mestre de la literatura viatgera, surt demà a la venda.
"Холмы, которые горят, Пожар озера", вернуться в Африку учитель литературы путешествий, поступит в продажу завтра.
"Hills duten erre, Fire aintzirak", Afrikako bidaia literatura irakasle itzultzeko, salgai doa bihar.
"Hills que queiman, Lagos de lume", volver a viaxar África profesor de literatura, vai á venda mañá.
  Časopis za putovanja s ...  
Doručak u hotelu. Sutra Besplatno
Petit déjeuner à l'hôtel. Free Tomorrow
Desayuno en el hotel.  Mañana libre
Prima colazione in hotel. Domani libero
Café da manhã no hotel. Amanhã livre
Ontbijt in het hotel. Morgen gratis
Esmorzar a l'hotel. Matí lliure
Desayuno en el hotel.  Mañana libre
Hotel gosaria. Bihar free
Almorzo no hotel. Mañá libre
  Časopis za putovanja s ...  
"Hills da snimite, Požara jezera" ide u prodaju sutra. VAP. Sada nudi svojim čitateljima pregled Africi natrag majstor putopisa.
"Hills qui brûlent, Lacs d'incendie" sera en vente demain. VaP. Propose désormais à ses lecteurs un aperçu de l'Afrique vers le maître de l'écriture de voyage.
"Hills, die brennen, Feuer Seen" geht auf den Verkauf von morgen. VAP. Jetzt bietet seinen Lesern eine Vorschau von Afrika zurück an den Meister der Reiseliteratur.
"Colinas que arden, lagos de fuego" sale mañana a la venta. VaP ofrece hoy a sus lectores un adelanto del regreso a África del maestro de la literatura viajera.
"Hills che bruciano, Fire laghi" messo in vendita domani. VAP. Offre ora ai suoi lettori un'anteprima d'Africa al master di scrittura di viaggio.
"Colina que ardem, Lagos de fogo" vai à venda amanhã. PAV. Agora oferece aos seus leitores uma pré-visualização da África de volta para o mestre da escrita de viagens.
"Heuvels die branden, Fire meren" gaat over de verkoop morgen. VAP. Biedt nu haar lezers een voorproefje van Afrika terug aan de kapitein van reizen schrijven.
"バーンヒルズ, 火の湖" 明日売り出される. VAPは、今旅行記のマスターに戻って、読者アフリカのプレビューを提供しています.
"Turons que cremen, llacs de foc" surt demà a la venda. VAP ofereix avui als seus lectors un avançament del retorn a Àfrica del mestre de la literatura viatgera.
"Холмы, которые горят, Пожар озера" поступит в продажу завтра. VAP. Теперь предлагает своим читателям предварительный Африки к мастер путевых заметок.
"Hills duten erre, Fire aintzirak" salgai doa bihar. VaP. Eskaintzen ditu bere irakurleen a preview of Africa atzera bidaia idazketa maisu.
"Hills que queiman, Lagos de lume" vai á venda mañá. PAV. Agora ofrece aos seus lectores unha vista previa de África ao seu mestre da escrita de viaxes.
  Časopis za putovanja s ...  
Krevet dolazi uskoro. Sutra, Kolo. Dani su teže. Morate uzeti snaga.
The bed comes soon. Tomorrow, Matchday. The days are harder. You have to take forces.
Le lit vient bientôt. Demain, Journée. Ils abordent les jours les plus durs. Vous devez recharger.
Das Bett kommt bald. MORGEN, Spieltag. Sie nähern sich die härtesten Tage. Sie müssen zum Aufladen.
Il letto arriva presto. Domani, Giornata. Le giornate sono più difficili. Devi prendere le forze.
A cama vem logo. Amanhã, sexta jornada. Os dias são mais difíceis. Você tem que ter forças.
Het bed komt binnenkort. Ochtend, Speelronde. Zij benaderen de moeilijkste dagen. Je hebt om op te laden.
ベッドはすぐに来る. 朝, マッチデー. 彼らは、最も接近する日. あなたが力を取らなければならない.
El llit arriba de seguida. Demà, Jornada. S'acosten els dies més durs. Cal agafar forces.
Кровать скоро придет. Утро, Тур. Они подходят самые тяжелые дни. Вы должны перезарядить.
Ohean dator laster. Morning, Jardunaldia. Gogorrena egun hurbiltzen dira. A kargatu behar duzu.
A cama ven pronto. Mañá, sexta xornada. Eles se aproximan os días máis difíciles. Tes que recargar.
  Časopis za putovanja s ...  
"Hills da snimite, Požara jezera", vratiti u Africi majstora putopisa, ide u prodaju sutra.
"Hills qui brûlent, Lacs d'incendie", retourner à l'enseignant la littérature de voyage en Afrique, sera en vente demain.
"Colinas que arden, lagos de fuego", el regreso a África del maestro de la literatura viajera, sale mañana a la venta.
"Hills che bruciano, Fire laghi", tornare al maestro della letteratura di viaggio in Africa, messo in vendita domani.
"Colina que ardem, Lagos de fogo", retornar à África professor de literatura de viagens, vai à venda amanhã.
"Heuvels die branden, Fire meren", terug te keren naar Afrika reisliteratuur leraar, gaat over de verkoop morgen.
"バーンヒルズ, 火の湖", el regreso a África del maestro de la literatura viajera, 明日売り出される.
"Turons que cremen, llacs de foc", el retorn a Àfrica del mestre de la literatura viatgera, surt demà a la venda.
"Холмы, которые горят, Пожар озера", вернуться в Африку учитель литературы путешествий, поступит в продажу завтра.
"Hills duten erre, Fire aintzirak", Afrikako bidaia literatura irakasle itzultzeko, salgai doa bihar.
"Hills que queiman, Lagos de lume", volver a viaxar África profesor de literatura, vai á venda mañá.
  Travel magazin sa priča...  
Sebastian Alvaro otvara sutra u Madridu blistav voća fotografska izložba 30 godine ekspedicija i avantura
Sebastian Alvaro à Madrid ouvre ses portes demain dans un fruit éclatant exposition de photos 30 années d'expéditions et d'aventures
Sebastian Alvaro si apre domani a Madrid un abbagliante frutta mostra fotografica 30 anni di spedizioni e di avventura
Sebastian Alvaro abre amanhã em Madrid uma exposição fotográfica de frutas deslumbrante 30 anos de expedições e aventura
Sebastian Alvaro opent morgen in Madrid een schitterende vrucht fototentoonstelling 30 jaren van expedities en avontuur
Sebastián Álvaro inaugura demà a Madrid una enlluernadora exposició fotogràfica fruit de 30 anys d'expedicions i aventura
Себастьян Альваро открывается завтра в Мадриде ослепительно фруктов фотовыставка 30 лет экспедиций и приключений
Sebastian Alvaro Madril liluragarri fruta argazki erakusketa irekiko da bihar 30 espedizio eta abentura urte
Sebastián Álvaro abre mañá en Madrid unha exposición fotográfica de froitas abraiante 30 anos de expedicións e aventura
  La revista de viajes co...  
Ako sutra svijet završava
Si demain la fin du monde
Wenn morgen die Welt endet
Se domani il mondo finisce
Se amanhã o mundo acaba
Als morgen de wereld eindigt
Si demà s'acaba el món
Если завтра конец света
Munduko bihar amaitzen bada.
  Časopis za putovanja s ...  
Sebastian Alvaro otvara sutra u Madridu blistav voća fotografska izložba 30 godine ekspedicija i avantura
Sebastian Alvaro à Madrid ouvre ses portes demain dans un fruit éclatant exposition de photos 30 années d'expéditions et d'aventures
Sebastian Alvaro öffnet morgen in Madrid eine blendende Obst Fotoausstellung 30 Jahren von Expeditionen und Abenteuer
Sebastian Alvaro si apre domani a Madrid un abbagliante frutta mostra fotografica 30 anni di spedizioni e di avventura
Sebastian Alvaro abre amanhã em Madrid uma exposição fotográfica de frutas deslumbrante 30 anos de expedições e aventura
Sebastian Alvaro opent morgen in Madrid een schitterende vrucht fototentoonstelling 30 jaren van expedities en avontuur
Sebastián Álvaro inaugura demà a Madrid una enlluernadora exposició fotogràfica fruit de 30 anys d'expedicions i aventura
Себастьян Альваро открывается завтра в Мадриде ослепительно фруктов фотовыставка 30 лет экспедиций и приключений
Sebastian Alvaro Madril liluragarri fruta argazki erakusketa irekiko da bihar 30 espedizio eta abentura urte
Sebastián Álvaro abre mañá en Madrid unha exposición fotográfica de froitas abraiante 30 anos de expedicións e aventura
  Časopis za putovanja s ...  
"Hills da snimite, Požara jezera" ide u prodaju sutra. VAP. Sada nudi svojim čitateljima pregled Africi natrag majstor putopisa.
"Hills qui brûlent, Lacs d'incendie" sera en vente demain. VaP. Propose désormais à ses lecteurs un aperçu de l'Afrique vers le maître de l'écriture de voyage.
"Hills, die brennen, Feuer Seen" geht auf den Verkauf von morgen. VAP. Jetzt bietet seinen Lesern eine Vorschau von Afrika zurück an den Meister der Reiseliteratur.
"Colinas que arden, lagos de fuego" sale mañana a la venta. VaP ofrece hoy a sus lectores un adelanto del regreso a África del maestro de la literatura viajera.
"Hills che bruciano, Fire laghi" messo in vendita domani. VAP. Offre ora ai suoi lettori un'anteprima d'Africa al master di scrittura di viaggio.
"Colina que ardem, Lagos de fogo" vai à venda amanhã. PAV. Agora oferece aos seus leitores uma pré-visualização da África de volta para o mestre da escrita de viagens.
"Heuvels die branden, Fire meren" gaat over de verkoop morgen. VAP. Biedt nu haar lezers een voorproefje van Afrika terug aan de kapitein van reizen schrijven.
"バーンヒルズ, 火の湖" 明日売り出される. VAPは、今旅行記のマスターに戻って、読者アフリカのプレビューを提供しています.
"Turons que cremen, llacs de foc" surt demà a la venda. VAP ofereix avui als seus lectors un avançament del retorn a Àfrica del mestre de la literatura viatgera.
"Холмы, которые горят, Пожар озера" поступит в продажу завтра. VAP. Теперь предлагает своим читателям предварительный Африки к мастер путевых заметок.
"Hills duten erre, Fire aintzirak" salgai doa bihar. VaP. Eskaintzen ditu bere irakurleen a preview of Africa atzera bidaia idazketa maisu.
  Časopis za putovanja s ...  
Ako sutra svijet završava
Si demain la fin du monde
Wenn morgen die Welt endet
Si mañana se acaba el mundo
Se domani il mondo finisce
Se amanhã o mundo acaba
Als morgen de wereld eindigt
Si demà s'acaba el món
Если завтра конец света
Munduko bihar amaitzen bada.
Se mañá o mundo acaba
  Časopis za putovanja s ...  
"Hills da snimite, Požara jezera", vratiti u Africi majstora putopisa, ide u prodaju sutra.
"Hills qui brûlent, Lacs d'incendie", retourner à l'enseignant la littérature de voyage en Afrique, sera en vente demain.
"Hills, die brennen, Feuer Seen", Rückkehr nach Afrika Reiseliteratur Lehrer, geht auf den Verkauf von morgen.
"Colinas que arden, lagos de fuego", el regreso a África del maestro de la literatura viajera, sale mañana a la venta.
"Hills che bruciano, Fire laghi", tornare al maestro della letteratura di viaggio in Africa, messo in vendita domani.
"Colina que ardem, Lagos de fogo", retornar à África professor de literatura de viagens, vai à venda amanhã.
"Heuvels die branden, Fire meren", terug te keren naar Afrika reisliteratuur leraar, gaat over de verkoop morgen.
"バーンヒルズ, 火の湖", el regreso a África del maestro de la literatura viajera, 明日売り出される.
"Turons que cremen, llacs de foc", el retorn a Àfrica del mestre de la literatura viatgera, surt demà a la venda.
"Холмы, которые горят, Пожар озера", вернуться в Африку учитель литературы путешествий, поступит в продажу завтра.
"Hills duten erre, Fire aintzirak", Afrikako bidaia literatura irakasle itzultzeko, salgai doa bihar.
"Hills que queiman, Lagos de lume", volver a viaxar África profesor de literatura, vai á venda mañá.
  La revista de viajes co...  
"Hills da snimite, Požara jezera", vratiti u Africi majstora putopisa, ide u prodaju sutra.
"Hills qui brûlent, Lacs d'incendie", retourner à l'enseignant la littérature de voyage en Afrique, sera en vente demain.
"Hills, die brennen, Feuer Seen", Rückkehr nach Afrika Reiseliteratur Lehrer, geht auf den Verkauf von morgen.
"Colinas que arden, lagos de fuego", el regreso a África del maestro de la literatura viajera, sale mañana a la venta.
"Hills che bruciano, Fire laghi", tornare al maestro della letteratura di viaggio in Africa, messo in vendita domani.
"Colina que ardem, Lagos de fogo", retornar à África professor de literatura de viagens, vai à venda amanhã.
"Heuvels die branden, Fire meren", terug te keren naar Afrika reisliteratuur leraar, gaat over de verkoop morgen.
"バーンヒルズ, 火の湖", el regreso a África del maestro de la literatura viajera, 明日売り出される.
"Turons que cremen, llacs de foc", el retorn a Àfrica del mestre de la literatura viatgera, surt demà a la venda.
"Холмы, которые горят, Пожар озера", вернуться в Африку учитель литературы путешествий, поступит в продажу завтра.
"Hills duten erre, Fire aintzirak", Afrikako bidaia literatura irakasle itzultzeko, salgai doa bihar.
  Časopis za putovanja s ...  
"Llovizna tiho o Lhasa, Grad vodi službena propaganda koja sutra obilježava povratak u kineskom Tibetu krilu."
"Arroser doucement sur Lhasa, une ville prise par la propagande officielle que demain marque le retour au Tibet tour chinoise."
"Llovizna ruhig über Lhasa, eine Stadt, die von der offiziellen Propaganda, dass morgen die Rückkehr nach Tibet chinesische Runde markiert gemacht."
"Llovizna mansamente sobre Lhasa, una ciudad tomada por la propaganda oficial que mañana conmemora la vuelta al regazo chino del Tibet."
"Llovizna tranquillamente su Lhasa, una città presa dalla propaganda ufficiale che domani segna il ritorno in Tibet cinese giro."
"Llovizna mansamente sobre Lhasa, uma cidade tomada pela propaganda oficial que amanhã marca o retorno ao Tibete chinês colo."
"Llovizna gedwee over Lhasa, een stad die door de officiële propaganda dat het morgen markeert de terugkeer naar Tibet Chinese schoot."
"ラサについて素直Llovizna, una ciudad tomada por la propaganda oficial que mañana conmemora la vuelta al regazo chino del Tibet."
"Plugim mansament sobre Lhasa, una ciutat presa per la propaganda oficial que demà commemora la volta a la falda xinès del Tibet."
"Дождь мягко Лхасе, Город приняты официальной пропаганды, что завтра знаменует возвращение к коленям китайский Тибет."
"Llovizna meekly Lasa buruz, hiri baten propaganda ofiziala bihar duten Tibet Txinako itzulian itzulera markatzen hartu."
"Llovizna mansamente sobre Lhasa, unha cidade tomada pola propaganda oficial que mañá marca o regreso ao Tíbet chinés colo."
  La revista de viajes co...  
"Hills da snimite, Požara jezera" ide u prodaju sutra. VAP. Sada nudi svojim čitateljima pregled Africi natrag majstor putopisa.
"Hills, die brennen, Feuer Seen" geht auf den Verkauf von morgen. VAP. Jetzt bietet seinen Lesern eine Vorschau von Afrika zurück an den Meister der Reiseliteratur.
"Hills che bruciano, Fire laghi" messo in vendita domani. VAP. Offre ora ai suoi lettori un'anteprima d'Africa al master di scrittura di viaggio.
"Colina que ardem, Lagos de fogo" vai à venda amanhã. PAV. Agora oferece aos seus leitores uma pré-visualização da África de volta para o mestre da escrita de viagens.
"Heuvels die branden, Fire meren" gaat over de verkoop morgen. VAP. Biedt nu haar lezers een voorproefje van Afrika terug aan de kapitein van reizen schrijven.
"バーンヒルズ, 火の湖" 明日売り出される. VAPは、今旅行記のマスターに戻って、読者アフリカのプレビューを提供しています.
"Turons que cremen, llacs de foc" surt demà a la venda. VAP ofereix avui als seus lectors un avançament del retorn a Àfrica del mestre de la literatura viatgera.
"Холмы, которые горят, Пожар озера" поступит в продажу завтра. VAP. Теперь предлагает своим читателям предварительный Африки к мастер путевых заметок.
"Hills duten erre, Fire aintzirak" salgai doa bihar. VaP. Eskaintzen ditu bere irakurleen a preview of Africa atzera bidaia idazketa maisu.
"Hills que queiman, Lagos de lume" vai á venda mañá. PAV. Agora ofrece aos seus lectores unha vista previa de África ao seu mestre da escrita de viaxes.
  Časopis za putovanja s ...  
"Llovizna tiho o Lhasa, Grad vodi službena propaganda koja sutra obilježava povratak u kineskom Tibetu krilu."
"Llovizna ruhig über Lhasa, eine Stadt, die von der offiziellen Propaganda, dass morgen die Rückkehr nach Tibet chinesische Runde markiert gemacht."
"Llovizna mansamente sobre Lhasa, una ciudad tomada por la propaganda oficial que mañana conmemora la vuelta al regazo chino del Tibet."
"Llovizna tranquillamente su Lhasa, una città presa dalla propaganda ufficiale che domani segna il ritorno in Tibet cinese giro."
"Llovizna mansamente sobre Lhasa, uma cidade tomada pela propaganda oficial que amanhã marca o retorno ao Tibete chinês colo."
"Llovizna gedwee over Lhasa, een stad die door de officiële propaganda dat het morgen markeert de terugkeer naar Tibet Chinese schoot."
"ラサについて素直Llovizna, una ciudad tomada por la propaganda oficial que mañana conmemora la vuelta al regazo chino del Tibet."
"Plugim mansament sobre Lhasa, una ciutat presa per la propaganda oficial que demà commemora la volta a la falda xinès del Tibet."
"Дождь мягко Лхасе, Город приняты официальной пропаганды, что завтра знаменует возвращение к коленям китайский Тибет."
"Llovizna meekly Lasa buruz, hiri baten propaganda ofiziala bihar duten Tibet Txinako itzulian itzulera markatzen hartu."
  Časopis za putovanja s ...  
Sebastian Alvaro otvara sutra u Madridu blistav voća fotografska izložba 30 godine ekspedicija i avantura
Sebastian Alvaro öffnet morgen in Madrid eine blendende Obst Fotoausstellung 30 Jahren von Expeditionen und Abenteuer
Sebastián Álvaro inaugura mañana en Madrid una deslumbrante exposición fotográfica fruto de 30 años de expediciones y aventura
Sebastian Alvaro si apre domani a Madrid un abbagliante frutta mostra fotografica 30 anni di spedizioni e di avventura
Sebastian Alvaro abre amanhã em Madrid uma exposição fotográfica de frutas deslumbrante 30 anos de expedições e aventura
Sebastian Alvaro opent morgen in Madrid een schitterende vrucht fototentoonstelling 30 jaren van expedities en avontuur
Sebastián Álvaro inaugura demà a Madrid una enlluernadora exposició fotogràfica fruit de 30 anys d'expedicions i aventura
Себастьян Альваро открывается завтра в Мадриде ослепительно фруктов фотовыставка 30 лет экспедиций и приключений
Sebastian Alvaro Madril liluragarri fruta argazki erakusketa irekiko da bihar 30 espedizio eta abentura urte
Sebastián Álvaro abre mañá en Madrid unha exposición fotográfica de froitas abraiante 30 anos de expedicións e aventura
  La revista de viajes co...  
Ako sutra svijet završava
Si demain la fin du monde
Wenn morgen die Welt endet
Si mañana se acaba el mundo
Se domani il mondo finisce
Se amanhã o mundo acaba
Als morgen de wereld eindigt
Si demà s'acaba el món
Если завтра конец света
Munduko bihar amaitzen bada.
  La revista de viajes co...  
Imenovanje je sutra i Soria, sljedeći utorak u Madridu, u knjižnici Slope, koja će biti popraćena Sebastian Alvaro
Der Termin ist morgen und Soria, am kommenden Dienstag in Madrid, in der Bibliothek Slope, Welche wird von Sebastian Alvaro begleitet werden
L'appuntamento è domani e Soria, Martedì prossimo a Madrid, nel Slope biblioteca, che sarà accompagnato da Sebastian Alvaro
A nomeação é amanhã e Soria, próxima terça-feira em Madrid, Declive na biblioteca, que será acompanhado por Sebastian Álvaro
De afspraak is morgen en Soria, volgende week dinsdag in Madrid, in de bibliotheek Slope, die zal worden begeleid door Sebastian Alvaro
任命は明日とソリアです, マドリードでの次の火曜日, ライブラリスロープで, セバスチャンアルバロが添付される
La cita és demà a Sòria i, dimarts que ve a Madrid, a la llibreria Desnivell, on estarà acompanyat de Sebastián Álvaro
Назначение и завтра Сория, в следующий вторник в Мадриде, в библиотеке Склон, которая будет сопровождаться Себастьян Альваро
Hitzordua, bihar eta Soria da, Madrilen hurrengo asteartea, liburutegia malda batean, horrek Sebastian Alvaro izango dira
  Revista de Viajes con p...  
Sutra, u šest ujutro sam očekivao Ezav, moj zabavno vozača, da nas tuku više od jedanaest sati automobilom i doći na grob Livingstone, da Mitico Chitambo.
Tomorrow, at six in the morning I expected Esau, my fun driver, to beat us more than eleven hours by car and arrive at the grave of Livingstone, the mythical Chitambo.
Demain, à six heures du matin, je m'attendais à Esaü, mon chauffeur fun, de nous battre plus de onze heures en voiture et arriver à la tombe de Livingstone, le mythique Chitambo.
MORGEN, um sechs Uhr morgens ich erwartet Esau, meinen Spaß Treiber, uns über 11 Stunden schlagen mit dem Auto anreisen und am Grab von Livingstone, zu Mítico Chitambo.
Domani, alle sei del mattino mi aspettavo Esaù, il mio divertimento autista, per battere noi più di undici ore in macchina e arrivare alla tomba di Livingstone, il mitico Chitambo.
Amanhã, às seis da manhã eu esperava Esaú, meu motorista divertido, bater nos mais do que onze horas de carro e chegar ao túmulo de Livingstone, o mítico Chitambo.
Ochtend, om zes uur in de ochtend heb ik verwacht Ezau, mijn plezier chauffeur, om ons te slaan meer dan elf uur met de auto en komen bij het graf van Livingstone, naar mítico Chitambo.
朝, a las seis de la mañana me espera Esau, mi divertido conductor, para pegarnos más de once horas de coche y llegar a la tumba de Livingstone, al mítico Chitambo.
Demà, a les sis del matí em espera Esau, la meva divertit conductor, per pegar-nos més d'onze hores de cotxe i arribar a la tomba de Livingstone, al mític Chitambo.
Утро, В шесть утра я ожидаю, Исав, мое веселье водитель, бить нас по одиннадцать часов на машине и приехать на могилу Ливингстон, мифический Chitambo.
Morning, Esau at goizean sei espero dut, nire fun kontrolatzailea, Gurekin gainditzeko hamaika ordu baino gehiago autoz eta Livingstone hilobira iristen, mitikoa Chitambo.
Mañá, ás seis da mañá eu esperaba Esaú, meu condutor divertido, a bater-nos máis de once horas de coche e chegar na tumba de Livingstone, ao mítico Chitambo.
  Časopis za putovanja s ...  
Sada sutra ću ostaviti Cape Town, nakon četiri i pol mjeseca u prekrasnom životu, Želio bih se zahvaliti nekim ljudima koje sam naići, te da su, zauvijek, mene.
Maintenant, demain je pars Cape Town, après quatre mois et demi d'une vie merveilleuse, Je tiens à remercier certaines personnes que j'ai rencontrés et qui ont été, toujours, moi.
Jetzt werde ich morgen verlassen Kapstadt, Nach viereinhalb Monaten einem wunderbaren Leben, Ich würde gerne ein paar Menschen danken, die ich stoßen wurden und dass, für immer, me.
Ahora que mañana dejo Ciudad del Cabo, tras cuatro meses y medio de una maravillosa vida, me gustaría dar las gracias a algunas personas con las que me he cruzado y que se vienen, para siempre, conmigo.
Ora quella mattina ha lasciato Città del Capo, dopo quattro mesi e mezzo di una vita meravigliosa, Vorrei ringraziare alcune persone che ho incontrato e che sono stati, per sempre, me.
Agora amanhã eu deixar Cape Town, depois de quatro meses e meio de uma vida maravilhosa, Eu gostaria de agradecer a algumas pessoas que eu já vi e que foram, para sempre, me.
Nu morgen laat ik Kaapstad, na vier en een halve maand van een heerlijk leven, Ik zou graag een aantal mensen bedanken die ik over ben gekomen en dat zijn, voor altijd, me.
Ara que demà deixo Ciutat del Cap, després de quatre mesos i mig d'una meravellosa vida, m'agradaria donar les gràcies a algunes persones amb les que m'he creuat i que vénen, per sempre, amb mi.
Теперь, когда утром оставила Кейптаун, После четырех с половиной месяцев замечательная жизнь, Я хотел бы поблагодарить некоторых людей, которых я встречал, и что было, навсегда, мне.
Orain bihar Cape Town utzi dut, lau t'erdi zoragarria bizitzako hilabete ondoren, Gustatzen pertsona batzuk eskerrak eman nahi dudan etorriko zehar nuke, eta hori izan da, betiko, me.
Agora mañá eu deixar Cape Town, despois de catro meses e medio de vida marabillosa, Gustaríame agradecer a algunhas persoas que eu xa vin e que foron, para sempre, me.
  La revista de viajes co...  
Sutra bit će predstavljen na pneumonije. , Velika mi je čast, Eduardo Martinez de Pison. Tko je bolji od Alvara Sebastiana, kreator "Na rubu nemoguće", prezentirati "duh i osmijeh tako slobodan da ne mogu biti sadržana u svakoj učionici"
Demain à ses débuts VaP., un grand honneur, Eduardo Martinez de Pison. Qui mieux que Sebastian Alvaro, créateur de "Au bord de l'impossible", à présenter "un esprit et un sourire si libre que ne peut pas être contenue dans une salle de classe"
Morgen Debüts in VAP, eine Ehre, Eduardo Martinez de Pison. Wer könnte besser als Sebastian Alvaro, Schöpfer "Am Rande des Unmöglichen", zu präsentieren "ein Geist und ein Lächeln so frei, die nicht zu enthalten in jedem Klassenzimmer"
Domani debutta in VAP., un grande onore, Eduardo Martinez de Pison. Chi meglio di Sebastian Alvaro, creatore di "Al bordo del impossibile", presentare "uno spirito e un sorriso così libero che non può essere contenuto in ogni aula"
Amanhã estreia na VAP, uma honra gran, Eduardo Martinez de Pison. Quem melhor do que Sebastian Alvaro, criador de "Na borda do impossível", para presentar a "um espírito e um sorriso tão livre que não pode ser contido em qualquer sala de aula"
Morgen debuteert in VAP., een grote eer, Eduardo Martinez de Pison. Wie beter dan Sebastian Alvaro, schepper van "Aan de rand van het onmogelijke", presenteren "een geest en een glimlach zo vrij dat niet kan worden opgenomen in een klaslokaal"
VaPは上に明日デビュー。, 大変光栄, エドゥアルド·マルティネス·デ·pisonの. セバスティアンアルバロよりも優れた人, の作成者 "不可能の端に", 提示する "どんな教室で含まれることができないので、自由な精神と笑顔"
Demà debuta a VAP, un gran honor, Eduardo Martínez de Pisón. Qui millor que Sebastián Álvaro, creador de "Al filo de lo impossible", per presentar a "un esperit i un somriure tan lliures que no es poden contenir en cap aula"
Завтра дебютирует в VAP, честь, Эдуардо Мартинес де Pison. Кто лучше, чем Себастьян Альваро, Создатель "На краю невозможно", представить "дух и улыбка так свободно, что не может содержаться в любом классе"
Bihar VaP Debuta., ohore handia, Eduardo Martinez de Pison. Nor baino hobea Sebastian Alvaro, sortzailea "Ezinezkoa ertzean", aurkeztu "espiritua eta irribarre bat ikasgelan edozein dela, beraz, ezin dira jasotako free"
  La revista de Viajes Ed...  
Sutra bit će predstavljen na pneumonije. , Velika mi je čast, Eduardo Martinez de Pison. Tko je bolji od Alvara Sebastiana, kreator "Na rubu nemoguće", prezentirati "duh i osmijeh tako slobodan da ne mogu biti sadržana u svakoj učionici"
Demain à ses débuts VaP., un grand honneur, Eduardo Martinez de Pison. Qui mieux que Sebastian Alvaro, créateur de "Au bord de l'impossible", à présenter "un esprit et un sourire si libre que ne peut pas être contenue dans une salle de classe"
Morgen Debüts in VAP, eine Ehre, Eduardo Martinez de Pison. Wer könnte besser als Sebastian Alvaro, Schöpfer "Am Rande des Unmöglichen", zu präsentieren "ein Geist und ein Lächeln so frei, die nicht zu enthalten in jedem Klassenzimmer"
Domani debutta in VAP., un grande onore, Eduardo Martinez de Pison. Chi meglio di Sebastian Alvaro, creatore di "Al bordo del impossibile", presentare "uno spirito e un sorriso così libero che non può essere contenuto in ogni aula"
Amanhã estreia na VAP, uma honra gran, Eduardo Martinez de Pison. Quem melhor do que Sebastian Alvaro, criador de "Na borda do impossível", para presentar a "um espírito e um sorriso tão livre que não pode ser contido em qualquer sala de aula"
Morgen debuteert in VAP., een grote eer, Eduardo Martinez de Pison. Wie beter dan Sebastian Alvaro, schepper van "Aan de rand van het onmogelijke", presenteren "een geest en een glimlach zo vrij dat niet kan worden opgenomen in een klaslokaal"
VaPは上に明日デビュー。, 大変光栄, エドゥアルド·マルティネス·デ·pisonの. セバスティアンアルバロよりも優れた人, の作成者 "不可能の端に", 提示する "どんな教室で含まれることができないので、自由な精神と笑顔"
Demà debuta a VAP, un gran honor, Eduardo Martínez de Pisón. Qui millor que Sebastián Álvaro, creador de "Al filo de lo impossible", per presentar a "un esperit i un somriure tan lliures que no es poden contenir en cap aula"
Завтра дебютирует в VAP, честь, Эдуардо Мартинес де Pison. Кто лучше, чем Себастьян Альваро, Создатель "На краю невозможно", представить "дух и улыбка так свободно, что не может содержаться в любом классе"
Bihar VaP Debuta., ohore handia, Eduardo Martinez de Pison. Nor baino hobea Sebastian Alvaro, sortzailea "Ezinezkoa ertzean", aurkeztu "espiritua eta irribarre bat ikasgelan edozein dela, beraz, ezin dira jasotako free"
Mañá estrea na VPP., un gran Honor, Eduardo Martínez de Pison. Quen mellor que Sebastián Álvaro, creador de "Na beira do imposible", para presentar a "un espírito e un sorriso tan libre que non pode ser contido en calquera aula"
  La revista de viajes co...  
Sutra bit će predstavljen na pneumonije. , Velika mi je čast, Eduardo Martinez de Pison. Tko je bolji od Alvara Sebastiana, kreator "Na rubu nemoguće", prezentirati "duh i osmijeh tako slobodan da ne mogu biti sadržana u svakoj učionici"
Demain à ses débuts VaP., un grand honneur, Eduardo Martinez de Pison. Qui mieux que Sebastian Alvaro, créateur de "Au bord de l'impossible", à présenter "un esprit et un sourire si libre que ne peut pas être contenue dans une salle de classe"
Morgen Debüts in VAP, eine Ehre, Eduardo Martinez de Pison. Wer könnte besser als Sebastian Alvaro, Schöpfer "Am Rande des Unmöglichen", zu präsentieren "ein Geist und ein Lächeln so frei, die nicht zu enthalten in jedem Klassenzimmer"
Mañana debuta en VaP, un gran honor, Eduardo Martínez de Pisón. Quién mejor que Sebastián Álvaro, creador de "Al filo de lo imposible", para presentar a "un espíritu y una sonrisa tan libres que no se pueden contener en ningún aula"
Domani debutta in VAP., un grande onore, Eduardo Martinez de Pison. Chi meglio di Sebastian Alvaro, creatore di "Al bordo del impossibile", presentare "uno spirito e un sorriso così libero che non può essere contenuto in ogni aula"
Amanhã estreia na VAP, uma honra gran, Eduardo Martinez de Pison. Quem melhor do que Sebastian Alvaro, criador de "Na borda do impossível", para presentar a "um espírito e um sorriso tão livre que não pode ser contido em qualquer sala de aula"
Morgen debuteert in VAP., een grote eer, Eduardo Martinez de Pison. Wie beter dan Sebastian Alvaro, schepper van "Aan de rand van het onmogelijke", presenteren "een geest en een glimlach zo vrij dat niet kan worden opgenomen in een klaslokaal"
VaPは上に明日デビュー。, 大変光栄, エドゥアルド·マルティネス·デ·pisonの. セバスティアンアルバロよりも優れた人, の作成者 "不可能の端に", 提示する "どんな教室で含まれることができないので、自由な精神と笑顔"
Demà debuta a VAP, un gran honor, Eduardo Martínez de Pisón. Qui millor que Sebastián Álvaro, creador de "Al filo de lo impossible", per presentar a "un esperit i un somriure tan lliures que no es poden contenir en cap aula"
Завтра дебютирует в VAP, честь, Эдуардо Мартинес де Pison. Кто лучше, чем Себастьян Альваро, Создатель "На краю невозможно", представить "дух и улыбка так свободно, что не может содержаться в любом классе"
Bihar VaP Debuta., ohore handia, Eduardo Martinez de Pison. Nor baino hobea Sebastian Alvaro, sortzailea "Ezinezkoa ertzean", aurkeztu "espiritua eta irribarre bat ikasgelan edozein dela, beraz, ezin dira jasotako free"
  Magazin Travel priče s ...  
To nije Manolo del Bombo, ali to. Sutra će se tisuće navijača portugalski na terenu, kolonija je vrlo velika u ovim krajevima i imaju podršku Mozambicans i Angolans. Mi, dok, mi smo ti momci u potrazi za nekim potporu Crveni rub.
Javier Brandoli, (VOD correspondant en Afrique du Sud) Un groupe de musique africaine joue un air habillé en chemise de l'Espagne. Il n'est pas Manolo del Bombo, mais il. Demain il y aura des milliers de supporters portugais dans le domaine, la colonie est très importante dans ces terres et ont l'appui des Mozambicains et les Angolais. Nous, comme, nous avons ces gars-là à la recherche d'un certain soutien au rand Rouge. Histoires du monde.
Javier Brandoli, (VOD-Korrespondent in Südafrika) Eine Gruppe der afrikanischen Musik spielt eine Melodie in Hemd gekleidet Spanien. Es ist nicht Manolo del Bombo, aber es. Morgen wird es Tausende von portugiesischen Fans werden auf dem Gebiet, der Kolonie ist sehr groß in diesen Ländern und die Unterstützung der Mosambikaner und Angolaner. Wir, während, Wir haben diese Jungs auf der Suche nach etwas Unterstützung der Roten rand. World Stories.
Javier Brandoli, (corresponsal VaP en Sudáfrica) Un grupo de música africano toca una melodía vestidos con camisetas de España. No es Manolo el del Bombo, pero vale. Mañana habrá miles de aficionados portugueses en el campo, su colonia es muy numerosa en estas tierras y cuentan con el apoyo de mozambiqueños y angoleños. Nosotros, mientras, tenemos a estos chicos que buscan algunos rands apoyando a la Roja. Historias del Mundial.
Javier Brandoli, (corrispondente VOD in Sud Africa) Una banda africano suona una melodia che indossa maglie Spagna. Non Manolo del Bombo, ma. Domani ci saranno migliaia di tifosi portoghesi nel campo, la loro colonia è molto grande in queste terre e mozambicani supportati e angolani. Noi, mentre, questi ragazzi hanno qualche rand che cercano di sostenere la Red. World of Stories.
Javier Brandoli, (VOD correspondente na África do Sul) Um grupo de música Africano toca uma música vestida com a camisa da Espanha. Não é Manolo del Bombo, mas. Amanhã haverá milhares de fãs Português no campo, a colônia é muito grande nestas terras e ter o apoio de moçambicanos e angolanos. Nós, como, temos esses caras procurando algum apoio para o rand Vermelho. Histórias do Mundo.
Javier Brandoli, (VAP. Correspondent in Zuid-Afrika) Een Afrikaanse band speelt een deuntje gekleed in shirts van Spanje. Niet Manolo del Bombo, maar het. Morgen zal er duizenden Portugese fans in het veld, hun kolonie is erg groot in deze landen en hebben de steun van de Mozambikaanse en Angolese. We, als, deze jongens hebben een aantal Rands op zoek naar ondersteuning van het Rode. Wereld Verhalen.
ハビエルBrandoliの, (南アフリカのVAP。特派員) アフリカのバンドはスペインのシャツに身を包んだ曲を果たしている. しないマノロデルボンボ, それ. 明日のフィールドにポルトガルのファン数千人があるだろう, 彼らの植民地では、これらの土地で非常に大きく、モザンビークとアンゴラの支持を持っている. 我々は, として, これらの人は赤をサポートしようとしているいくつかのランズを持って. 世界ストーリー.
Javier Brandoli, (corresponsal VAP a Sud-àfrica) Un grup de música africà toca una melodia vestits amb samarretes d'Espanya. No és Manolo el del Bombo, però val. Demà hi haurà milers d'aficionats portuguesos al camp, seva colònia és molt nombrosa en aquestes terres i compten amb el suport de moçambiquesos i angolesos. Nosaltres, mentre, tenim a aquests nois que busquen alguns rands recolzant la Roja. Històries del Mundial.
Хавьер Brandoli, (VAP. Корреспондент в Южной Африке) Африканские группа играет мелодию одеты в рубашки Испании. Не Маноло дель Bombo, но это. Завтра там будут тысячи португальских болельщиков в области, их колонии очень большая на этих землях и иметь поддержку Мозамбика и ангольской. Мы, как, у этих парней есть некоторые рандов, стремящихся к поддержке Красной. Всемирная история.
Javier Brandoli, (VaP. Korrespontsal South Africa) Afrikako banda bat datorren jerseys Espainiako janzten du. Manolo del Bombo, baina. Bihar milaka zale Portuguese eremuan izango da, beren kolonia oso handia da lur horietan eta onartzen Mozambicans eta Angolans. Dugu, bezala, guys horiek Red laguntza bila rands batzuk. Ipuinak Munduko.
  Časopis za putovanja s ...  
Što reći? Mislim da si sve to, danas sam Mona, Nedostaje mi vam više nego jučer, zavidim vam nešto manje od sutra…. Jako lijepo, ali vrlo stvarna posebice. Pokušaj da se tvoja majka pročitati ovo ići dalje s puechero u krevet i ponos Fat.
To say? I think it is all said, I'm now bow, I miss you more than yesterday and I envy you a little less than tomorrow…. Very nice but really real. Try your mother read this to go with puechero to bed and fat pride.
Qu'est-ce à dire? Je pense que vous êtes tout ce que, aujourd'hui je suis moña, Tu me manques plus qu'hier, je vous envie un peu moins que demain…. Très beau, mais très réelle, notamment. Essayez que votre mère Lisez ceci pour aller avec puechero au lit et de graisse fierté.
Zu sagen,? Ich denke, es ist alles gesagt, Ich bin jetzt beugen, Ich vermisse dich mehr als gestern und ich beneide Sie ein bisschen weniger als morgen…. Sehr schön, aber sehr real vor allem. Versuchen Sie, dass Ihre Mutter dies zu lesen, ins Bett mit puechero und Fett Stolz gehen.
Cosa dire? Penso che tu sia tutto quello che, oggi sono moña, Mi manchi più di ieri, io ti invidio un po 'meno di domani…. Molto bello, ma molto reale soprattutto. Prova che la madre ha letto questo di andare via con puechero a letto e l'orgoglio Grasso.
Para dizer? Eu acho que está tudo dito, Estou agora a curvar, Eu sinto sua falta mais do que ontem e eu invejo um pouco menos do que amanhã…. Muito bom, mas muito real, especialmente. Tente que sua mãe ler este ir para a cama com puechero e orgulho de gordura.
Que decir? creo que ya esta todo dicho, yo que hoy estoy moña, te extraño mas que ayer y te envidio un poco menos que mañana…. Muy bonito pero sobre todo muy real. Intentaré que tu madre lea esto para que se vaya con puechero a la cama y gorda de orgullo.
何を言うべきか? 私はあなたがすべてのことだと思う, 今日はモナだ, 私は昨日よりも多くを欠場、私は明日より少しあなたがうらやましい…. 非常に素晴らしいが、非常に現実的に特に. あなたのお母さんはベッドと誇り脂肪にpuecheroと離れて行くために、これをお読みになることをお試しください.
Que dir? crec que ja esta tot dit, jo que avui estic monya, et estrany mes que ahir i t'envejo una mica menys que demà…. Molt bonic però sobretot molt real. Intentaré que la teva mare llegeixi això perquè es vagi amb puechero al llit i grossa d'orgull.
Что сказать? Я думаю, что ты все, что, сегодня я Мона, Я скучаю по тебе больше, чем вчера, я вам завидую немного меньше, чем завтра…. Очень хороший, но очень реальные особенности. Попробуйте, что ваша мать прочитать это уехать с puechero в постель и гордость Жир.
Esan? Nik uste da, guztiak esan, Orain noa I brankan, Atzo baino gehiago galdu I eta bekaitz duzu, bihar baino pixka bat gutxiago…. Very nice, baina benetako batez ere. Saiatu zure ama, hau irakurri ohera joan puechero eta gantz harrotasuna.
O que dicir? Eu creo que é o único que, hoxe estou Mona, Eu sinto a súa falta máis que onte, eu envexo un pouco menos que mañá…. Moi bo, pero moi real, sobre. Probe que a súa nai ler este para ir aínda que con puechero á cama e Fat orgullo.
  Časopis za putovanja s ...  
Sada, let za Johannesburg sutra opet, Ovdje su knjige preporučujem da razumiju nešto ovaj kontinent. Tu će biti drugi, Osiguranje, visoke kvalitete, a ja ću čitati u narednim godinama, tako da ja razumijem ovaj popis kao osobni i situacijskim.
Maintenant, vol à destination de Johannesburg demain encore, voici les livres que je recommande à comprendre quelque chose de ce continent. Il y aura d'autres, Assurance, de haute qualité et je vais vous lire dans les années à venir, Si je comprends bien cette liste de manière personnelle et la situation.
Jetzt, Flug nach Johannesburg morgen wieder, hier sind die Bücher, die ich empfehlen, etwas zu verstehen dieser Kontinent. Es werden andere sein, Versicherungen, von hoher Qualität und lese ich in den kommenden Jahren, so verstehe ich diese Liste als persönliche und situative.
Ahora, que mañana vuelo a Johannesburgo de nuevo, ahí van los libros que yo recomiendo para entender algo este continente. Habrá otros, seguro, de mucha calidad y que yo iré leyendo en los próximos años, así que entiendan esta lista como personal y circunstancial.
Ora, volo per Johannesburg domani di nuovo, qui ci sono i libri che consiglio a capire qualcosa questo continente. Ci saranno altra, Assicurazioni, di alta qualità e leggo nei prossimi anni, quindi capisco questa lista come personali e situazionali.
Agora, voo para Joanesburgo amanhã novamente, aqui estão os livros que eu recomendo para entender algo deste continente. Haverá outro, Seguro, de alta qualidade e vou ler nos próximos anos, então eu entendo essa lista como pessoal e situacional.
Nu, vlucht naar Johannesburg morgen weer, hier zijn de boeken die ik aanraden om iets te begrijpen dit continent. Er zijn andere, verzekering, van hoge kwaliteit en ik zal in de komende jaren, dus ik begrijp deze lijst als persoonlijke en situationele.
現在, 再びヨハネスブルグへのフライト明日, ここで私はこの大陸に何かを理解するためにお勧めする本があります. 他のがあるでしょう, 保険, 高品質の、私は今後数年間で読んでみよう, ので、私は個人的な状況として、このリストを理解する.
Ara, que demà vol a Johannesburg de nou, aquí van els llibres que jo recomano per entendre alguna cosa aquest continent. Hi haurà altres, segur, de molta qualitat i que jo aniré llegint en els propers anys, així que entenguin aquesta llista com a personal i circumstancial.
Сейчас, перелет в Йоханнесбург завтра снова, Вот книги, которые я рекомендую, чтобы понять что-то этого континента. Там будут и другие, страхование, высокое качество и я буду читать в ближайшие годы, так я понимаю, этот список как личностной и ситуативной.
Orain, Johannesburg bihar hegaldia berriro, Hemen zerbait ulertu kontinente hau gomendatzen dut liburu. Ez dago beste izango dira, aseguru, Kalitate handiko eta hori datozen urteetan dut irakurri, beraz, zerrenda honetan ulertzen dut pertsonal eta egoeraren.
Agora, voo para Johannesburgo mañá de novo, aquí están os libros que eu recomendo para entender algo deste continente. Haberá outro, Seguro, de alta calidade e vou ler os próximos anos, entón eu entendo esa lista como persoal e situacional.
1 2 3 4 5 6 Arrow