tal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 772 Results  simap.europa.eu  Page 3
  PO  
  eNotices - Il-formoli g...  
e-CERTIS tipprovdi informazzjoni ddettaljata dwar iċ-ċertifikati u d-dokumenti li ħafna drabi jintalbu fil-proċeduri tal-ksib f'pajjiżi differenti tal-UE. Hi mmirata lejn dawk li jaħdmu fuq livell nazzjonali.
e-CERTIS provides detailed information on the certificates and documents commonly required in procurement in the various EU countries. It is targeted at national practitioners. It helps economic operators, when preparing a tender, to identify evidentiary documents fulfilling evidence required in a foreign call for tender. It helps awarding authorities, when receiving tenders, to identify and recognise forms submitted by foreign tenderers and to relate contents of partner country forms to local equivalents.
e-CERTIS : documents/certificats pour les marchés publics internationauxe-CERTIS contient des informations détaillées sur les certificats et les documents les plus fréquemment demandés pour les marchés dans les différents États membres de l'UE. Il s'adresse aux entreprises et pouvoirs adjudicateurs nationaux. e-CERTIS aide les opérateurs économiques, lors de la préparation de leur offre, à déterminer les documents de preuve répondant aux exigences d'un appel d'offres étranger. Il aide également les pouvoirs adjudicateurs, lors de la réception des offres, à identifier et à reconnaître les formulaires présentés par les soumissionnaires étrangers ainsi qu'à comparer le contenu des formulaires des pays partenaires à leurs équivalents locaux.
e-CERTIS bietet detaillierte Informationen über Bescheinigungen und Dokumente, die im Beschaffungswesen der verschiedenen EU-Staaten im Allgemeinen erforderlich sind. Das System richtet sich an ein nationales Fachpublikum. Es hilft Wirtschaftsteilnehmern, die Angebote erstellen, bei der Identifizierung aussagekräftiger Dokumente, die die Anforderungen einer ausländischen Ausschreibung erfüllen. Es hilft öffentlichen Auftraggebern nach Eingang von Angeboten bei der Identifizierung und Anerkennung von durch ausländische Bieter eingereichten Formularen sowie bei der Inbeziehungsetzung des Inhalts von Formularen aus Partnerländern mit ihren lokalen Bietern.
e-CERTIS proporciona información detallada sobre los certificados y documentos que normalmente son necesarios en el ámbito de la contratación en los diferentes países de la Unión Europea. Está enfocado a los profesionales nacionales. Ayuda a los operadores económicos, cuando preparan una oferta, a identificar documentos de valor probatorio necesarios en una convocatoria de licitación extranjera. Ayuda a los poderes adjudicadores, cuando reciben las ofertas, a identificar y reconocer los formularios presentados por licitadores extranjeros y a relacionar los contenidos de los formularios de los países socios con los equivalentes nacionales.
e-CERTIS fornisce informazioni dettagliate su certificati e documenti comunemente richiesti per partecipare ad appalti nei vari Stati dell'UE. È rivolto ai professionisti nazionali. Assiste gli operatori economici, quando preparano un'offerta, a individuare i documenti giustificativi che soddisfano le prove richieste in una gara d'appalto all'estero. Assiste le amministrazioni aggiudicatrici, quando ricevono le offerte, a individuare e riconoscere i formulari presentati da offerenti di un altro paese e a raffrontare i contenuti dei formulari del paese partner con quelli equivalenti a livello locale.
O e-CERTIS disponibiliza informação pormenorizada sobre os certificados e documentos normalmente necessários no âmbito da contratação nos vários países da UE. Destina-se a profissionais nacionais. Ajuda os operadores económicos, aquando da preparação de uma proposta, a identificar documentos comprovativos necessários num concurso estrangeiro. Ajuda as entidades adjudicantes, aquando da recepção de propostas, a identificar e reconhecer formulários apresentados por proponentes estrangeiros e a relacionar os conteúdos de formulários de países parceiros com equivalentes locais.
Το e-CERTIS παρέχει αναλυτική πληροφόρηση σχετικά με τα πιστοποιητικά και τα έγγραφα που συνήθως ζητούνται στο πλαίσιο διαγωνισμών ανάθεσης δημόσιων συμβάσεων στις διάφορες χώρες της ΕΕ. Απευθύνεται σε φορείς της ημεδαπής. Βοηθά τους οικονομικούς φορείς να προσδιορίσουν, κατά την κατάρτιση της προσφοράς τους, τα αποδεικτικά έγγραφα που πληρούν τους όρους των αποδείξεων που ζητούνται στο πλαίσιο ορισμένης αλλοδαπής πρόσκλησης σε διαγωνισμό. Ομοίως, βοηθά τις αναθέτουσες αρχές, κατά την εξέταση των προσφορών που τους υποβλήθηκαν, να προσδιορίσουν και να αναγνωρίσουν τα έντυπα που υπέβαλαν οι αλλοδαποί διαγωνιζόμενοι, και να συσχετίσουν το περιεχόμενο των εντύπων των χωρών-εταίρων με το αντίστοιχο ημεδαπό.
e-CERTIS предоставя подробна информация относно общо използваните удостоверения и документи в областта на обществените поръчки в различни държави-членки на ЕС. Той е насочен към националните практикуващи специалисти. Той помага на икономическите оператори при подготвянето на оферта да определят доказателствените документи, удовлетворяващи изискваните доказателства в чуждестранна покана за участие в търг. Той помага на възлагащите органи, когато получат оферти да определят и признаят формулярите, подадени от чуждестранни оференти, и да свържат съдържанието на формулярите от партньорските формуляри с еквивалентните местни такива.
Systém e-CERTIS poskytuje podrobné informace o certifikátech a dokumentech běžně vyžadovaných při veřejných zakázkách v různých zemích EU. Je zaměřen na národní praktické subjekty. Pomáhá hospodářským subjektům při přípravě nabídkových řízení identifikovat důkazní dokumenty, které splňují požadavky na důkazy v zahraničních výzvách k podání nabídek. Pomáhá veřejným zadavatelům při přijímání nabídek identifikovat a rozpoznávat formuláře podané zahraničními uchazeči a vztahovat obsah formulářů partnerských zemí k místním ekvivalentům.
e-CERTIS tilbyder detaljeret information om de certifikater og dokumenter, der almindeligvis kræves i forbindelse med udbud i de forskellige EU-lande. Det er målrettet til nationale erhvervsudøvende. Det er en hjælp til økonomiske aktører, der skal udvælge udbudsdokumentation, som opfylder kriterierne for bevisførelse i forbindelse med internationale udbud. Det er en hjælp til ordregivende myndigheder, der ved modtagelsen af bud skal identificere og godkende formularer, indgivet af udenlandske tilbudsgivere, og som skal bringe indholdet heraf i sammenhæng med lokalt indhold.
e-CERTISest saab üksikasjalikku teavet sertifikaatide ja dokumentide kohta, mida tavaliselt nõutakse erinevate ELi riikide hankemenetlustes. See on suunatud kõigile, kes ELi riikides hangetega tegelevad. e-CERTIS aitab ettevõtjatel pakkumise koostamisel kindlaks teha, millised tõendusdokumendid vastavad välispakkumiskutses esitatud tõendusmaterjali nõuetele. See aitab tellijatel pakkumiste saamisel kindlaks teha ja ära tunda välispakkujate esitatud vorme ning seostada partnerriikide vormide sisu kohalike vormide sisuga.
e-CERTIS tarjoaa yksityiskohtaista tietoa todistuksista ja asiakirjoista, joita yleisesti vaaditaan hankintoihin useissa EU:n maissa. Se on tarkoitettu kansallisille toimijoille. Se auttaa taloudellisia toimijoita tarjousta laatiessaan tunnistamaan todistusasiakirjat, jotka täyttävät todistusaineistoa koskevat vaatimukset ulkomaisessa tarjouspyynnössä. Se auttaa hankintaviranomaisia tarjouksia vastaanottaessaan tunnistamaan ja tunnustamaan ulkomaisten tarjoajien toimittamat lomakkeet sekä yhdistämään kumppanimaiden lomakkeiden sisällön paikallisten lomakkeiden vastaaviin tietoihin.
Az e-CERTIS az egyes EU-tagországokban a közbeszerzési eljárások kapcsán általában előírt tanúsítványokról és dokumentumokról ad részletes információkat. Célközönségét az egyes országok érdekeltjei alkotják. Az e-CERTIS a pályázatok összeállítása során segítséget nyújt a gazdasági szereplők számára azoknak a bizonyító erejű dokumentumoknak az azonosításában, amelyek adott külföldi pályázati felhívás kapcsán előírt igazolásként szolgálnak. Az e-CERTIS a pályázatok átvételekor segíti az ajánlatkérőket a külföldi pályázók által benyújtott formanyomtatványok azonosításában és felismerésében, valamint abban, hogy a partnerországok formanyomtatványainak tartalmát azok helyi megfelelőihez viszonyítsák.
e-CERTIS jest źródłem szczegółowych informacji na temat zaświadczeń i dokumentów wymaganych zwykle w procedurach zamówień publicznych w różnych państwach UE. Jest adresowany do osób praktycznie zajmujących się przetargami na poziomie krajowym. Pomaga przedsiębiorstwom przygotowującym oferty w określaniu dokumentów stanowiących dowody spełnienia wymogów w ramach zagranicznych zaproszeń do składania ofert. Pomaga instytucjom zamawiającym otrzymującym oferty w rozpoznaniu i klasyfikacji formularzy złożonych przez oferentów z zagranicy oraz w odniesieniu treści formularzy państw partnerskich do równoważnych dokumentów lokalnych.
e-CERTIS poskytuje podrobné informácie o osvedčeniach a dokumentoch bežne požadovaných pri verejnom obstarávaní v rôznych krajinách EÚ. Je zameraný na národných odborníkov. Pomáha ekonomickým subjektom počas prípravy ponuky identifikovať podkladové dokumenty slúžiace ako dôkaz, ktoré sa požadujú v zahraničných výzvach na súťaž. Pomáha rozhodujúcim orgánom počas prijímania ponúk identifikovať a rozpoznať formuláre predložené zahraničnými uchádzačmi a uviesť obsah formulárov z partnerských krajín do súvisu s miestnymi ekvivalentmi.
e-Certis tillhandahåller detaljerade uppgifter i de intyg och handlingar som vanligtvis erfordras i upphandlingar i de olika EU-länderna. Det riktar sig till nationella aktörer. Det är till hjälp för ekonomiska aktörer vid utarbetandet av ett anbud för att fastställa att bevishandlingar uppfyller beviskraven i en utländsk anbudsinfordran. Det hjälper tilldelande myndigheter, vid mottagande av anbud, att identifiera och känna igen formulär som lämnats in av utländska anbudsgivare och att jämföra innehållet i formulär från partnerländer med innehållet i lokala motsvarigheter.
Bidu tal-paġna
Haut de page
Inizio pagina
Topo da página
Αρχή σελίδας
Bovenkant pagina
Začátek stránky
Sidens top
Sivun alkuun
Az oldal tetejére
Į puslapio viršų
Góra strony
Începutul paginii
Začiatok stránky
Na vrh strani
Till början av sidan
Lapas augša
Barr an leathanaigh
  Kif tista' tibda tibgħa...  
Jekk jogħġbok ftakar li se tkun teħtieġ madwar xahar għal kull waħda mill-fażijiet tat-test. Għandek tirċievi rapport b’analiżi ddettaljata għal kull avviż li jintbagħat bħala test. Għandek tuża programm li jifli l-XML biex tivverifika l-fajls kollha qabel tibgħathom lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, li jipprovdi wkoll programm li juri/jifli u li jista’ jitniżżel minn fuq l-Internet biex isiru t-testijiet ta’ l-avviżi bl-XML.
Please note that you will need approximately one month for each of the test phases. You will receive a report with detailed analysis for every test notice. You should use an XML parser to validate all files before transmitting them the Publications Office, who also provides an online viewer/parser for testing the XML notices.
Veuillez prévoir au moins un mois pour chaque phase de test. Vous recevrez un rapport contenant une analyse détaillée de chaque avis test. Vous devez utiliser un analyseur XML pour valider tous les fichiers avant de les transmettre à l'Office des publications, qui fournit également en ligne un visualiseur/analyseur pour tester les avis XML.
Bitte beachten Sie, dass Sie für jede Testphase ungefähr einen Monat benötigen. Für jede Test-Bekanntmachung erhalten Sie einen Bericht mit einer detaillierten Analyse. Sie sollten einen XML-Parser einsetzen, um alle Dateien zu validieren, bevor sie an das Amt für Veröffentlichungen gesandt werden. Das Amt stellt auch einen Online-Viewer/Parser zur Verfügung, um die XML-Bekanntmachungen zu testen.
Tenga en cuenta que necesitará aproximadamente un mes para cada una de las fases de prueba. Recibirá un informe con un análisis detallado para cada anuncio de prueba. Deberá utilizar un analizador XML para validar todos los ficheros antes de su transmisión a la Oficina de Publicaciones. Esta facilitará un visualizador/analizador electrónico para realizar las pruebas de los anuncios XML.
Si fa presente che sarà necessario circa un mese per ogni fase di test. Per ogni avviso di prova si riceverà una relazione con un'analisi dettagliata. Si dovrà utilizzare un parser XML per convalidare tutti i file prima di trasmetterli. L'Ufficio delle pubblicazioni fornisce anche un viewer/parser on line per la verifica degli avvisi in XML.
Tenha em atenção que irá necessitar de, aproximadamente, um mês para cada uma das fases de teste. Receberá um relatório com uma análise pormenorizada para cada anúncio teste. Deverá utilizar um analisador sintáctico XML para validar todos os ficheiros antes de os transmitir ao Serviços das Publicações, o qual também fornece um visualizador/analisador sintáctico em linha para testar os anúncios XML.
Παρακαλούμε σημειώστε ότι θα χρειαστείτε περίπου ένα μήνα για καθεμία από τις φάσεις δοκιμής. Θα σας αποσταλεί έκθεση με λεπτομερή ανάλυση για κάθε δοκιμαστική προκήρυξη. Θα πρέπει να προσφύγετε σε γραμματική ανάλυση κειμένων XML ούτως ώστε να επικυρώσετε όλα τα αρχεία πριν από την αποστολή τους στο Γραφείο Εκδόσεων, το οποίο παρέχει σε ηλεκτρονική σύνδεση θεατήρα/γραμματικό αναλυτή για δοκιμαστικό έλεγχο των ανακοινώσεων XML.
De testfases zullen elk ongeveer één maand in beslag nemen. U ontvangt voor elke testaankondiging een rapport met gedetailleerde analyses. U moet een XML-parser gebruiken om alle bestanden te controleren voordat u ze naar het Publicatiebureau verstuurt. Op onze site staat een viewer/parser waarmee u de XML-aankondigingen kunt testen.
Моля, обърнете внимание, че ще Ви трябва приблизително един месец за всеки от тестовите етапи. Ще получите доклад с подробен анализ за всяко тестово обявление. Ще трябва да използвате XML анализатор, за да потвърдите всички файлове преди да ги предадете на Службата за публикации, която също предлага онлайн приложение за преглед/анализ за тестване на XML обявления.
Upozorňujeme, že budete potřebovat přibližně 1 měsíc pro každou ze zkušebních fází. Obdržíte zprávu s podrobnou analýzou pro každé zkušební oznámení. Měl byste syntaktický analyzátor XML pro ověření všech souborů před jejich předáním Úřadu pro úřední tisky, jež také poskytuje on-lineprohlížeč/syntaktický analyzátor pro kontrolu oznámení XML.
Bemærk, at der må regnes med cirka 1 måned for hver af testfaserne. Du vil modtage en rapport med en detaljeret analyse for hver testbekendtgørelse. Du bør anvende en XML-parser til validering af alle filer før de fremsendes til Publikationskontoret, som også stiller en online-viewer/parser til rådighed til testning af XML-bekendtgørelser.
Kannattaa panna merkille, että jokainen testivaihe vaatii noin yhden kuukauden. Jokaisesta testi-ilmoituksesta lähettäjä saa yksityiskohtaisen analyysiraportin. Kaikkien julkaisutoimistoon toimitettavien ilmoitusten lähettämiseen tulee käyttää XML-jäsennintä. Julkaisutoimisto toimittaa XML-ilmoitusten testauksessa tarvittavan selaimen/jäsentimen verkkokäyttöön.
Felhívjuk a figyelmet, hogy minden egyes tesztfázis körülbelül egy hónapig tart. Valamennyi teszthirdetménnyel kapcsolatban részletes elemzés készül. Valamennyi fájlt XML szintaktikus elemzővel kell ellenőrizni a Kiadóhivatalba történő elküldést megelőzően. A Kiadóhivatal online megjelenítővel/szintaktikus elemzővel teszteli az XML-formátumú hirdetményeket.
Każdy z etapów testowania zajmie około miesiąca. Po każdym ogłoszeniu testowym otrzymają Państwo raport z dokładną analizą. Przed przekazaniem do Urzędu Publikacji należy sprawdzić poprawność wszystkich plików za pomocą analizatora składniowego XML. Urząd Publikacji udostępnia także analizator/przeglądarkę online do testowania ogłoszeń w formacie XML.
Vă rugăm să luaţi la cunoştinţă faptul că veţi avea nevoie de aproximativ o lună pentru fiecare dintre etapele de testare. Pentru fiecare anunţ corespunzător testării veţi primi un raport cu analiza detaliată a acestuia. Trebuie să folosiţi un parser XML pentru a valida toate fişierele înainte de a le trimite la Oficiul pentru Publicaţii care prezintă o versiune online viewer/parser pentru a testa anunţurile în format XML.
Prosíme, berte na vedomie, že pre každú skúšobnú fázu budete potrebovať približne jeden mesiac. V prípade každého skúšobného oznámenia obdržíte správu s podrobnou analýzou. Predtým, než odovzdáte súbory Úradu pre publikácie, mali by ste použiť syntaktický analyzátor XML pre validáciu každého súboru. Úrad taktiež poskytuje on-line prehliadač/syntaktický analyzátor na testovanie XML súborov.
Prosimo, upoštevajte, da boste za vsako izmed faz testiranja potrebovali približno mesec dni. Za vsako testno obvestilo boste prejeli poročilo s podrobno analizo. Vse datoteke morate pred pošiljanjem na Urad za publikacije potrditi z razčlenjevalnikom kode XML; Urad za publikacije zagotavlja spletni pregledovalnik/razčlenjevalnik kode za testiranje obvestil XML.
Observera att varje testfas kommer att ta cirka en månad. Du kommer att få en rapport med en detaljerad analys för varje testmeddelande. Använd en XML-parser för att kontrollera alla filer innan de skickas till Publikationsbyrån, som sedan också har en läsare/parser för att kontrollera XML-meddelandena.
Lūdzu ņemt vērā, ka būs nepieciešams aptuveni 1 mēnesis katram pārbaudes posmam. Jūs saņemsiet ziņojumu ar detalizētu katra pārbaužu paziņojuma analīzi. Jums jāizmanto XML parsētājs, lai apstiprinātu visus failus pirms to nosūtīšanas Publikāciju Birojam, kas arī nodrošina tiešsaistes skatītāju/parsētāju XML paziņojumu pārbaudīšanai.
Tabhair ar aird le do thoil go dteastóidh thart ar aon mhí amháin le haghaidh gach ceann de na céimeanna tástála. Gheobhaidh tú tuairisc le mionanailís i gcás gach fógra tástála. Ba chóir duit úsáid a bhaint as parsálaí XML chun gach comhad a bhailíochtú sula gcuireann tú ar aghaidh iad chuig Oifig na bhFoilseachán, dream a chuireann breathnóir/parsálaí ar líne ar fáil freisin chun na fógraí XML a thástáil.
  index_mt  
Biex tippubblika l-avviżi ta' akkwist pubbliku fuq it-TED, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħmlu użu minn għodda bbażata fuq il-web – eNotices – li tissimplifika u tħeffef il-preparazzjoni u l-pubblikazzjoni ta' l-avviżi ta' l-offerti. Mezz ieħor ta' pubblikazzjoni hu l-eSenders, organizzazzjonijiet ikkwalifikati li jissottomettu avviżi direttament lill-Uffiċċju tal-Publikazzjonijiet fuq fajls XML.
Tender notices are published on TED website, the single official source of public contracts in Europe. Most of public procurement notices are sent for publication through an electronic channel. A web-based tool — eNotices — simplifies and speeds up preparation and publication of tender notices. eSenders service allows qualified organisations to submit notices directly as XML files.
Les pouvoirs adjudicateurs peuvent publier les avis de marchés publics sur TED en utilisant un outil en - ligne – eNotices – qui simplifie et accélère la préparation et la publication des avis de marchés. Une autre méthode de publication est l'utilisation des services eSenders, organisations qualifiées à soumettre les avis de marchés directement à l'Office des Publications en format XML.
Um öffentliche Auftragsbekanntmachungen über TED zu veröffentlichen, können die den Auftrag vergebenden Behörden eine Web-basierte Anwendung — eNotices — verwenden, die die Vorbereitung und Veröffentlichung von Auftragsbekanntmachungen vereinfacht und schneller macht. Eine weitere Möglichkeit der Veröffentlichung ist über eSenders, qualifizierte Organisationen, die Bekanntmachungen als XML-Dateien direkt beim Amt für Veröffentlichungen einreichen können.
Los poderes adjudicadores pueden publicar los anuncios de licitación en TED utilizando una herramienta en línea — eNotices — que simplifica y acelera la preparación y la publicación de los anuncios de licitación. Otro medio de publicación es a través de los servicios eSenders, organizaciones cualificadas para presentar los anuncios de licitación directamente a la Oficina de Publicaciones en formato XML.
Gli enti appaltanti possono pubblicare i bandi di gara e gli avvisi nel sito TED utilizzando un sistema on line – eNotices – che semplifica la preparazione nonché riduce i tempi di pubblicazione di detti bandi e avvisi. Un altro sistema di pubblicazione è il servizio eSenders, composto di organizzazioni abilitate ad inviare i bandi e gli avvisi strutturati nel formato XML direttamente all'Ufficio Pubblicazioni.
Para publicar os anúncios de concurso em TED, as entidades contratantes podem utilizar os formulários em linha, disponíveis em eNotices, um instrumento Web que simplifica e acelera a preparação e a publicação dos anúncios. Outro meio de publicação é o recurso aos eSenders, organizações certificadas junto do Serviço das Publicações para a transmissão directa em formato XML dos textos a publicar.
Οι αναθέτουσες αρχές, για να δημοσιεύσουν ανακοινώσεις δημοσίων προμηθειών στο TED, μπορούν να χρησιμοποιήσουν το eNotices, ένα εργαλείο βασισμένο στον παγκόσμιο ιστό (web), που απλοποιεί και επιταχύνει την προετοιμασία και δημοσίευση των ανακοινώσεων των δημόσιων διαγωνισμών. Μία άλλη δυνατότητα δημοσίευσης είναι μέσω των eSenders, δηλαδή φορέων εγκεκριμένων να αποστέλλουν κατευθείαν στο Γραφείο Εκδόσεων ανακοινώσεις σε μορφή αρχείων XML.
De meeste van de openbare aankondigingen worden verzonden voor publicatie via een elektronisch kanaal. Een web-based tool - eNotices - vereenvoudigt en versnelt de voorbereiding en publicatie van de aankondigingen. eSenders, dit zijn gekwalificeerde organisaties, kunnen aankondigingen rechtstreeks als XML bestanden aanleveren.
Ke zveřejnění oznámení o veřejných zakázkách na stránkách TED mohou zadavatelé použít internetový nástroj – tzv. eNotices – který zjednodušuje a urychluje přípravu a zveřejňování oznámení o nabídkovém řízení. Jinou možností zveřejnění je zveřejnění přes eSenders, organizace oprávněné podávat oznámení ve formě XML souborů přímo Úřadu pro úřední tisky.
De ordregivende myndigheder, der ønsker at offentliggøre bekendtgørelser om offentlige udbud i TED, kan benytte sig af et onlineværktøj — eNotices — som forenkler og letter udarbejdelsen og offentliggørelsen af udbudsbekendtgørelser. Et andet publikationsværktøj, der er til rådighed, er eSendere — organisationer, der har adgang til at sende udbudsbekendtgørelser direkte til Publikationskontoret i form af XML-filer.
Avalike hangete teadete avaldamiseks võivad hankekonkursi korraldajad kasutada eNotices veebivorme, mis lihtsustavad ning kiirendavad teate ettevalmistamist ning avaldamist. Teateid saab avaldmiseks esitada ka eSaatjate ehk spetsialiseerunud organisatsioonide kaudu, kellel on võimalus XML-formaadis hanketeadete saatmiseks otse Väljaannete Talituse tootmissüsteemi.
Julkaistakseen tarjouspyyntöilmoituksia TEDissä hankintaviranomaiset voivat käyttää eNotices-verkkotyökalua, joka yksinkertaistaa ja nopeuttaa hankintailmoitusten valmistelua ja julkaisua. Toinen julkaisuväline on eSenders, jonka avulla hyväksytyt järjestöt voivat jättää tarjoukset suoraan julkaisutoimistoon XML-tiedostomuodossa.
A pályázati felhívások TED-en való közzétételéhez az ajánlatkérők egy webalapú eszközt használhatnak – eNotices –, ami a pályázati felhívások elkészítését és közzétételét leegyszerűsíti és felgyorsítja. Egy másik közzétételi lehetőség az eSenders, egy kvalifikált szervezet, mely képes a felhívásokat, mint XML fájlokat, közvetlenül a Kiadóhivatal részére továbbítani
W celu opublikowania zamówień publicznych na stronie TED, zamawiający może użyć narzędzia internetowego – eNotices, które ułatwia i przyspiesza przygotowanie i publikację ogłoszeń. Innym sposobem na opublikowanie jest korzystanie z pośrednictwa eSenders, organizacji upoważnionych do przesyłania ogłoszeń o zamówieniach bezpośrednio do Urzędu Publikacji w formacie XML.
Pentru a publica anunţuri de participare în TED, autorităţile contractante pot folosi un instrument informatic – eNotices – care simplifică şi accelerează pregătirea şi publicarea anunţurilor de participare. O altă modalitate de publicare este prin serviciile eSenders, specializate în transmiterea anunţurilor de participare direct către Oficiul pentru Publicaţii în format XML.
Na publikovanie oznámení o verejnom obstarávaní na stránke TED môžu verejní obstarávatelia používať webový nástroj eNotices, ktorý zjednodušuje a urýchľuje prípravu a uverejňovanie oznámení o ponukových konaniach. Ďalším prostriedkom na uverejňovanie je eSenders, organizácia kvalifikovaná na predkladanie oznámení vo formáte XML priamo Úradu pre publikácie.
Za objavo javnega naročila na TED-u lahko naročniki uporabljajo internetno orodje – eNotices – ki pospeši in poenostavi pripravo objave javnega naročila. Drug način objave je s pomočjo eSenders, organizacijami, ki so usposobljene, da predložijo objave direktno Uradu za publikacje v formatu XML.
För att offentliggöra meddelanden om offentlig upphandling i TED kan upphandlande myndigheter använda ett webbaserat verktyg – eNotices – som förenklar och påskyndar handläggning och offentliggörande. En annan metod är genom eSenders, organisationer kan härigenom skicka meddelanden som XML-filer direkt till publikationsbyrån.
Lai publicētu paziņojumu par publisko iepirkumu TED sistēmā, līgumslēdzējas iestādes var izmantot tīmekļa rīku eNotices, kas vienkāršo un paātrina konkursu paziņojumu sagatavošanu un publicēšanu. Paziņojumus iespējams publicēt, arī izmantojot eSenders – organizāciju, kas var iesniegt paziņojumus XML datņu veidā tieši Publikāciju birojam – starpniecību.
Chun fógraí faoi sholáthar poiblí a fhoilsiú ar TED, féadfaidh údaráis chonarthacha úsáid a bhaint as uirlisí gréasánbhunaithe – eNotices – rud a shimplíonn agus a thapaíonn ullmhúchán agus foilsiú fógraí faoi thairiscintí. Modh foilsitheoireachta eile is ea eSenders, eagraíochtaí atá cáilithe chun fógraí a chur isteach mar chomhaid XML go díreach chuig an Oifig Foilseachán.
  PO  
e-CERTIS tipprovdi informazzjoni ddettaljata dwar iċ-ċertifikati u d-dokumenti li ħafna drabi jintalbu fil-proċeduri tal-ksib f'pajjiżi differenti tal-UE. Hi mmirata lejn dawk li jaħdmu fuq livell nazzjonali.
e-CERTIS provides detailed information on the certificates and documents commonly required in procurement in the various EU countries. It is targeted at national practitioners. It helps economic operators, when preparing a tender, to identify evidentiary documents fulfilling evidence required in a foreign call for tender. It helps awarding authorities, when receiving tenders, to identify and recognise forms submitted by foreign tenderers and to relate contents of partner country forms to local equivalents.
e-CERTIS : documents/certificats pour les marchés publics internationauxe-CERTIS contient des informations détaillées sur les certificats et les documents les plus fréquemment demandés pour les marchés dans les différents États membres de l'UE. Il s'adresse aux entreprises et pouvoirs adjudicateurs nationaux. e-CERTIS aide les opérateurs économiques, lors de la préparation de leur offre, à déterminer les documents de preuve répondant aux exigences d'un appel d'offres étranger. Il aide également les pouvoirs adjudicateurs, lors de la réception des offres, à identifier et à reconnaître les formulaires présentés par les soumissionnaires étrangers ainsi qu'à comparer le contenu des formulaires des pays partenaires à leurs équivalents locaux.
e-CERTIS bietet detaillierte Informationen über Bescheinigungen und Dokumente, die im Beschaffungswesen der verschiedenen EU-Staaten im Allgemeinen erforderlich sind. Das System richtet sich an ein nationales Fachpublikum. Es hilft Wirtschaftsteilnehmern, die Angebote erstellen, bei der Identifizierung aussagekräftiger Dokumente, die die Anforderungen einer ausländischen Ausschreibung erfüllen. Es hilft öffentlichen Auftraggebern nach Eingang von Angeboten bei der Identifizierung und Anerkennung von durch ausländische Bieter eingereichten Formularen sowie bei der Inbeziehungsetzung des Inhalts von Formularen aus Partnerländern mit ihren lokalen Bietern.
e-CERTIS proporciona información detallada sobre los certificados y documentos que normalmente son necesarios en el ámbito de la contratación en los diferentes países de la Unión Europea. Está enfocado a los profesionales nacionales. Ayuda a los operadores económicos, cuando preparan una oferta, a identificar documentos de valor probatorio necesarios en una convocatoria de licitación extranjera. Ayuda a los poderes adjudicadores, cuando reciben las ofertas, a identificar y reconocer los formularios presentados por licitadores extranjeros y a relacionar los contenidos de los formularios de los países socios con los equivalentes nacionales.
e-CERTIS fornisce informazioni dettagliate su certificati e documenti comunemente richiesti per partecipare ad appalti nei vari Stati dell'UE. È rivolto ai professionisti nazionali. Assiste gli operatori economici, quando preparano un'offerta, a individuare i documenti giustificativi che soddisfano le prove richieste in una gara d'appalto all'estero. Assiste le amministrazioni aggiudicatrici, quando ricevono le offerte, a individuare e riconoscere i formulari presentati da offerenti di un altro paese e a raffrontare i contenuti dei formulari del paese partner con quelli equivalenti a livello locale.
O e-CERTIS disponibiliza informação pormenorizada sobre os certificados e documentos normalmente necessários no âmbito da contratação nos vários países da UE. Destina-se a profissionais nacionais. Ajuda os operadores económicos, aquando da preparação de uma proposta, a identificar documentos comprovativos necessários num concurso estrangeiro. Ajuda as entidades adjudicantes, aquando da recepção de propostas, a identificar e reconhecer formulários apresentados por proponentes estrangeiros e a relacionar os conteúdos de formulários de países parceiros com equivalentes locais.
Το e-CERTIS παρέχει αναλυτική πληροφόρηση σχετικά με τα πιστοποιητικά και τα έγγραφα που συνήθως ζητούνται στο πλαίσιο διαγωνισμών ανάθεσης δημόσιων συμβάσεων στις διάφορες χώρες της ΕΕ. Απευθύνεται σε φορείς της ημεδαπής. Βοηθά τους οικονομικούς φορείς να προσδιορίσουν, κατά την κατάρτιση της προσφοράς τους, τα αποδεικτικά έγγραφα που πληρούν τους όρους των αποδείξεων που ζητούνται στο πλαίσιο ορισμένης αλλοδαπής πρόσκλησης σε διαγωνισμό. Ομοίως, βοηθά τις αναθέτουσες αρχές, κατά την εξέταση των προσφορών που τους υποβλήθηκαν, να προσδιορίσουν και να αναγνωρίσουν τα έντυπα που υπέβαλαν οι αλλοδαποί διαγωνιζόμενοι, και να συσχετίσουν το περιεχόμενο των εντύπων των χωρών-εταίρων με το αντίστοιχο ημεδαπό.
e-CERTIS предоставя подробна информация относно общо използваните удостоверения и документи в областта на обществените поръчки в различни държави-членки на ЕС. Той е насочен към националните практикуващи специалисти. Той помага на икономическите оператори при подготвянето на оферта да определят доказателствените документи, удовлетворяващи изискваните доказателства в чуждестранна покана за участие в търг. Той помага на възлагащите органи, когато получат оферти да определят и признаят формулярите, подадени от чуждестранни оференти, и да свържат съдържанието на формулярите от партньорските формуляри с еквивалентните местни такива.
Systém e-CERTIS poskytuje podrobné informace o certifikátech a dokumentech běžně vyžadovaných při veřejných zakázkách v různých zemích EU. Je zaměřen na národní praktické subjekty. Pomáhá hospodářským subjektům při přípravě nabídkových řízení identifikovat důkazní dokumenty, které splňují požadavky na důkazy v zahraničních výzvách k podání nabídek. Pomáhá veřejným zadavatelům při přijímání nabídek identifikovat a rozpoznávat formuláře podané zahraničními uchazeči a vztahovat obsah formulářů partnerských zemí k místním ekvivalentům.
e-CERTIS tilbyder detaljeret information om de certifikater og dokumenter, der almindeligvis kræves i forbindelse med udbud i de forskellige EU-lande. Det er målrettet til nationale erhvervsudøvende. Det er en hjælp til økonomiske aktører, der skal udvælge udbudsdokumentation, som opfylder kriterierne for bevisførelse i forbindelse med internationale udbud. Det er en hjælp til ordregivende myndigheder, der ved modtagelsen af bud skal identificere og godkende formularer, indgivet af udenlandske tilbudsgivere, og som skal bringe indholdet heraf i sammenhæng med lokalt indhold.
e-CERTISest saab üksikasjalikku teavet sertifikaatide ja dokumentide kohta, mida tavaliselt nõutakse erinevate ELi riikide hankemenetlustes. See on suunatud kõigile, kes ELi riikides hangetega tegelevad. e-CERTIS aitab ettevõtjatel pakkumise koostamisel kindlaks teha, millised tõendusdokumendid vastavad välispakkumiskutses esitatud tõendusmaterjali nõuetele. See aitab tellijatel pakkumiste saamisel kindlaks teha ja ära tunda välispakkujate esitatud vorme ning seostada partnerriikide vormide sisu kohalike vormide sisuga.
e-CERTIS tarjoaa yksityiskohtaista tietoa todistuksista ja asiakirjoista, joita yleisesti vaaditaan hankintoihin useissa EU:n maissa. Se on tarkoitettu kansallisille toimijoille. Se auttaa taloudellisia toimijoita tarjousta laatiessaan tunnistamaan todistusasiakirjat, jotka täyttävät todistusaineistoa koskevat vaatimukset ulkomaisessa tarjouspyynnössä. Se auttaa hankintaviranomaisia tarjouksia vastaanottaessaan tunnistamaan ja tunnustamaan ulkomaisten tarjoajien toimittamat lomakkeet sekä yhdistämään kumppanimaiden lomakkeiden sisällön paikallisten lomakkeiden vastaaviin tietoihin.
Az e-CERTIS az egyes EU-tagországokban a közbeszerzési eljárások kapcsán általában előírt tanúsítványokról és dokumentumokról ad részletes információkat. Célközönségét az egyes országok érdekeltjei alkotják. Az e-CERTIS a pályázatok összeállítása során segítséget nyújt a gazdasági szereplők számára azoknak a bizonyító erejű dokumentumoknak az azonosításában, amelyek adott külföldi pályázati felhívás kapcsán előírt igazolásként szolgálnak. Az e-CERTIS a pályázatok átvételekor segíti az ajánlatkérőket a külföldi pályázók által benyújtott formanyomtatványok azonosításában és felismerésében, valamint abban, hogy a partnerországok formanyomtatványainak tartalmát azok helyi megfelelőihez viszonyítsák.
e-CERTIS jest źródłem szczegółowych informacji na temat zaświadczeń i dokumentów wymaganych zwykle w procedurach zamówień publicznych w różnych państwach UE. Jest adresowany do osób praktycznie zajmujących się przetargami na poziomie krajowym. Pomaga przedsiębiorstwom przygotowującym oferty w określaniu dokumentów stanowiących dowody spełnienia wymogów w ramach zagranicznych zaproszeń do składania ofert. Pomaga instytucjom zamawiającym otrzymującym oferty w rozpoznaniu i klasyfikacji formularzy złożonych przez oferentów z zagranicy oraz w odniesieniu treści formularzy państw partnerskich do równoważnych dokumentów lokalnych.
e-CERTIS poskytuje podrobné informácie o osvedčeniach a dokumentoch bežne požadovaných pri verejnom obstarávaní v rôznych krajinách EÚ. Je zameraný na národných odborníkov. Pomáha ekonomickým subjektom počas prípravy ponuky identifikovať podkladové dokumenty slúžiace ako dôkaz, ktoré sa požadujú v zahraničných výzvach na súťaž. Pomáha rozhodujúcim orgánom počas prijímania ponúk identifikovať a rozpoznať formuláre predložené zahraničnými uchádzačmi a uviesť obsah formulárov z partnerských krajín do súvisu s miestnymi ekvivalentmi.
e-Certis tillhandahåller detaljerade uppgifter i de intyg och handlingar som vanligtvis erfordras i upphandlingar i de olika EU-länderna. Det riktar sig till nationella aktörer. Det är till hjälp för ekonomiska aktörer vid utarbetandet av ett anbud för att fastställa att bevishandlingar uppfyller beviskraven i en utländsk anbudsinfordran. Det hjälper tilldelande myndigheter, vid mottagande av anbud, att identifiera och känna igen formulär som lämnats in av utländska anbudsgivare och att jämföra innehållet i formulär från partnerländer med innehållet i lokala motsvarigheter.
Soláthraíonn e-CERTIS faisnéis mhionsonraithe maidir leis na teastais agus na doiciméid a theastaíonn de ghnáth le haghaidh soláthair sna tíortha AE éagsúla. Tá sé dírithe ar chleachtóirí náisiúnta. Cabhraíonn sé le hoibreoirí eacnamaíocha, agus iad ag ullmhú tairisceana, doiciméid a aithint lena gcomhlíontar an fhianaise a theastaíonn le haghaidh glao eachtrach ar thairiscintí. Cabhraíonn sé le húdaráis dámhachtana, agus iad ag fáil tairiscintí, foirmeacha arna gcur isteach ag tairgeoirí eachtracha a aithint agus ábhar i bhfoirmeacha ó thíortha comhpháirtíochta a chur i gcoibhneas lena gcoibhéisí áitiúla.
  Kif tibgħat l-avviżi bl...  
Dawk li jibagħatu l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku jagħmlu dan billi jibagħtu avviżi strutturati bl-XML permezz ta’ programm tal-kompjuter, li jkun żviluppat mill-kumpanija stess, jew permezz ta’ servizzi offruti minn kuntrattur barrani li jispeċjalizza fil-Ksib Elettroniku.
OJS eSenders send structured XML notices through software developed in-house or services offered by an external contractor specialized in eProcurement. Typical eSenders include national Official Journals, awarding authorities sending a large number of electronic notices, public or private bodies acting on behalf of “contracting authorities/entities” as well as eProcurement software developers.
Les OJS eSenders envoient des avis XML structurés via des logiciels développés en interne ou des services offerts par un contractant externe spécialisé dans les marchés électroniques (e-procurement). Parmi les eSenders typiques figurent les journaux officiels nationaux, les pouvoirs adjudicateurs envoyant des avis électroniques en grande quantité, les organes publics ou privés agissant pour le compte de «pouvoirs adjudicateurs/entités adjudicatrices» ainsi que les développeurs de logiciels d'e-procurement.
OJS eSenders senden strukturierte Bekanntmachungen im XML-Format durch intern entwickelte Software oder über Dienste ein, die von einem externen Auftragnehmer angeboten werden, welcher sich auf das elektronische Beschaffungswesen (eProcurement) spezialisiert hat. Typische eSenders sind nationale Amtsblätter, öffentliche Auftraggeber, die eine große Anzahl elektronischer Bekanntmachungen einsenden, öffentliche oder private Stellen, die im Namen von öffentlichen Auftraggebern/Unternehmen handeln sowie Entwickler von Software für das elektronische Beschaffungswesen (eProcurement software).
Los OJS eSenders envían anuncios XML estructurados mediante software desarrollado por los servicios internos o a través de un contratante externo especializado en contratación electrónica. Los eSenders típicos son los boletines oficiales nacionales, los poderes adjudicadores que envían un gran número de anuncios electrónicos, los organismos públicos o privados en nombre de los «órganos de contratación/entidades adjudicadoras», así como los desarrolladores de software de contratación electrónica.
Gli OJS eSender inviano avvisi strutturati XML tramite software sviluppati per conto proprio o utilizzando i servizi offerti da un contraente esterno specializzato in eProcurement. Esempi tipici di eSender sono le Gazzette ufficiali, le amministrazioni aggiudicatrici che inviano un elevato numero di avvisi elettronici, enti pubblici o privati che agiscono per conto di «enti/amministrazioni aggiudicatrici» nonché gli sviluppatori di software eProcurement.
O OJS eSenders envia anúncios XML estruturados através de «software» desenvolvido internamente ou de serviços prestados por um contratante externo, especializado em contratos públicos electrónicos. Um eSenders típico inclui jornais oficiais nacionais, entidades adjudicantes que enviam um elevado número de anúncios electrónicos, organismos públicos ou privados que actuam em nome das «entidades/autoridades adjudicantes», bem como informáticos que desenvolvem «software» de concursos públicos electrónicos.
Οι eSenders (αποστολείς ηλεκτρονικών ανακοινώσεων) για την ΕΕS αποστέλλουν δομημένες ανακοινώσεις XML μέσω λογισμικού το οποίο έχει αναπτυχθεί από την Υπηρεσία Εκδόσεων ή από εξωτερικό ανάδοχο ο οποίος ειδικεύεται στην eProcurement (ηλεκτρονική υποβολή ανακοινώσεων δημοσίων συμβάσεων). Συνήθεις αποστολείς ηλεκτρονικών ανακοινώσεων (eSenders) είναι οι εθνικές εφημερίδες των κυβερνήσεων, οι αναθέτουσες αρχές οι οποίες αποστέλλουν μεγάλο αριθμό ηλεκτρονικών ανακοινώσεων, οι δημόσιοι ή ιδιωτικοί φορείς που ενεργούν για λογαριασμό «αναθετουσών αρχών/οντοτήτων» καθώς και άτομα που εργάζονται ανάπτυξη του λογισμικού eProcurement (ηλεκτρονική υποβολή ανακοινώσεων δημοσίων συμβάσεων).
OJS eSenders versturen hun gestructureerde aankondigingen in XML-formaat via intern ontwikkelde software of via een extern bedrijf dat in eProcurement gespecialiseerd is. Voorbeelden van typische eSenders zijn nationale publicatiebladen, aanbestedende diensten die veel elektronische aankondigingen versturen, publiek- of privaatrechtelijke organen die namens aanbestedende diensten optreden of eProcurement-softwareontwikkelaars.
ОВ S е-Подателите изпращат структурирани XML обявления чрез вътрешно разработен софтуер или услуги, предлагани от външен изпълнител, специализиран в електронното възлагане на обществени поръчки (eProcurement). Типичните електронни податели включват национални Официални вестници, възлагащи органи, изпращащи голям брой електронни обявления, обществени или частни организации, действащи от името на „възлагащи органи/възложители“, както и разработчици на софтуер за електронното възлагане на обществени поръчки.
Elektroničtí odesílatelé (eSenders) Dodatku k Úřednímu věstníku zasílají strukturovaná XML oznámení prostřednictvím vyvinutého podnikového softwaru nebo služeb nabízených externím dodavatelem specializovaným v oblasti elektronického nákupního systému (eProcurement). Typičtí elektroničtí odesílatelé (eSenders) zahrnují národní Úřední věstníky, orgány zadávající veřejnou zakázku, jež zasílají velký počet elektronických oznámení, veřejné nebo soukromé orgány působící jménem „veřejných zadavatelů/subjektů“, jakož i vývojové pracovníky softwaru elektronického nákupního systému (eProcurement).
»eSenders« for EUT S fremsender strukturerede XML-bekendtgørelser via software, de selv har udviklet, eller ved hjælp af tjenester tilbudt af en ekstern kontrahent specialiseret inden for e-indkøb. Typiske eSenders omfatter nationale medier for officielle bekendtgørelser, ordregivende myndigheder med et højt antal elektroniske bekendtgørelser, offentlige eller private organer, der optræder på vegne af »ordregivende myndigheder/ordregivere« samt softwareudviklere for e-indkøb.
EUVL S:n eSenderit lähettävät XML-muotoiset ilmoitukset omilla ohjelmistoilla tai sähköisiin julkisiin hankintoihin erikoistuneiden ulkopuolisten palveluntarjoajien kautta. Tyypillisiin eSendereihin kuuluvat kansalliset viralliset lehdet, paljon hankintailmoituksia julkaisevat hankintaviranomaiset, hankintaviranomaisten puolesta toimivat julkiset tai yksityiset elimet sekä sähköisiin julkisiin hankintoihin liittyvien ohjelmistojen kehittäjät.
A HLS eKüldők strukturált XML-formátumban saját fejlesztésű szoftver segítségével vagy egy eKözbeszerzésre szakosodott külső vállalkozó szolgáltatásainak igénybevételével küldik el hirdetményeiket. Jellemzően az eKüldők például az egyes országok Hivatalos Lapjai, a nagy számú hirdetményt elektronikus formátumban közzétételre küldő kiíró hatóságok, az „ajánlatkérők” megbízásából eljáró állami vagy magán- intézmények és az eKözbeszerzési szoftverfejlesztők.
Nadawcy OJS eSender wysyłają ustrukturyzowane ogłoszenia w formacie XML, korzystając z oprogramowania utworzonego wewnętrznie lub przez zewnętrznego wykonawcę specjalizującego się w elektronicznym systemie zamówień. Typowi nadawcy eSenders to krajowe Dzienniki Urzędowe, instytucje zamawiające, które wysyłają dużą liczbę ogłoszeń elektronicznych, organy publiczne lub prywatne działające w imieniu ″instytucji/podmiotów zamawiających″, a także twórcy oprogramowania zamówień elektronicznych.
OJS eSenders trimite anunţuri structurate în format XML prin software dezvoltat intern sau prin servicii oferite de un contractant extern, specializat în eProcurement. Utilizatorii reprezentativi eSenders pot fi Jurnalele Oficiale, autorităţile contractante care trimit un număr însemnat de anunţuri electronice, organismele publice sau private care acţionează în numele „autorităţilor/entităţilor contractante”, precum şi dezvoltatorii software-ului eProcurement.
Užívatelia systému OJS eSenders odosielajú štruktúrované XML oznámenia odosielajú pomocou softvéru vyvinutého interne („in-house“), alebo prostredníctvom služieb poskytovaných externým dodávateľom špecializovaným na eProcurement. Typickými užívateľmi eSender sú vnútroštátne Úradné vestníky, rozhodujúce orgány odosielajúce veľký počet elektronických oznámení, verejné alebo súkromné orgány konajúce v mene „obstarávateľov“, ako aj vývojári softvéru eProcurement.
ePošiljatelji ULS pošiljajo strukturirana obvestila XML z interno razvito programsko opremo ali preko storitev, ki jih ponuja zunanji izvajalec, specializiran za eNaročanje. Tipični ePošiljatelji so nacionalni uradni listi, naročniki, ki pošiljajo veliko število elektronskih obvestil, javni ali zasebni organi, ki nastopajo v imenu „naročnikov“ in razvijalci programske opreme za eNaročanje.
EUT eSenders skickar strukturerade XML-meddelanden genom internt utvecklade program eller genom en extern tjänsteleverantör som är specialiserad på elektronisk upphandling. Typiska eSenders är nationella officiella tidningar, upphandlande myndigheter som skickar många elektroniska meddelanden, offentliga eller privata organ som verkar på uppdrag av ”upphandlande myndigheter/enheter” och utvecklare av e-upphandlingsprogram.
OVP eNosūtītāji iesūta XML uzbūves paziņojumus, izmantojot pašu izstrādātu programmatūru vai ārējā darbuzņēmēja, kas specializējas eIepirkumos, piedāvātos pakalpojumus. Raksturīgākie eNosūtītāji ir valsts Oficiālie Vēstneši, iestādes, kas piešķir līgumus, nosūta lielu skaitu elektronisko paziņojumu, valsts vai privātās organizācijas, kas darbojas "līgumslēdzēju iestāžu/uzņēmumu" vārdā, kā arī eIepirkumu programmatūras izstrādātāji.
Seolann r-Sheoltóirí OJS fógraí struchtúrtha XML trí bhogearraí a fhorbraítear intí nó trí sheirbhísí a thairgeann conraitheoir seachtrach atá speisialaithe ó thaobh r-Sholáthair. I measc r-Sheoltóirí tá Irisí Oifigiúla náisiúnta, údaráis dámhachtana a sheolann líon mór fógraí leictreonacha, comhlachtaí poiblí nó príobháideacha a ghníomhaíonn thar ceann “údaráis/aonáin chonarthachta” chomh maith le forbróirí bogearraí r-Sholáthair.
  Avviż Legali Importanti...  
Għall-Istituzzjonijiet kollha, s-Superviżur tal-Protezzjoni tad-Data Ewropew [DE
We wszystkich instytucjach, europejski inspektor ochrony danych [DE
Pentru toate instituţiile, Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor [DE
Vo všetkých inštitúciách bude Európsky kontrolór ochrany údajov vystupovať ako nezávislý európsky splnomocnec [DE
  CPV  
CPV 2008 Gwida għall-Vokabolarju Komuni tal-Akkwisti: PDF
CPV 2008 Guide du vocabulaire commun pour les marchés publics: PDF
Anleitung zum Gemeinsamen Vokabular für öffentliche Aufträge (CPV 2008): PDF
Manual del vocabulario común de contratos públicos (CPV 2008): PDF
CPV 2008 Guida al Vocabolario comune per gli appalti pubblici: PDF
CPV 2008 Guia do Vocabulário Comum para os Contratos Públicos: PDF
CPV 2008 Οδηγός σχετικά με το κοινό λεξιλόγιο για τις δημόσιες συμβάσεις: PDF
CPV 2008 Gids bij de gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten: PDF
Ръководство към Общия терминологичен речник, свързан с обществените поръчки (CPV 2008): PDF
Příručka ke společnému slovníku pro veřejné zakázky (CPV 2008): PDF
Vejledning til det fælles glossar for offentlige kontrakter (CPV 2008): PDF
CPV 2008 Yhteisen hankintasanaston käyttöopas: PDF
CPV 2008 Útmutató a közös közbeszerzési szószedethez: PDF
CPV 2008 Przewodnik po Wspólnym Słowniku Zamówień: PDF
CPV 2008 Ghid pentru Vocabularul comun privind achizitiile publice: PDF
CPV 2008 Príručka k Spoločnému slovníku obstarávania: PDF
CPV 2008 Vodnik za Enotni besednjak javnih naročil: PDF
CPV 2008 Handledning för den gemensamma terminologin vid offentlig upphandling: PDF
CPV 2008 Norādījumi par kopējo publiskā iepirkuma vārdnīcu: PDF
  CPV  
Għalkemm xi drabi, l-awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti jistgħu jsibu ruħhom f'sitwazzjoni fejn ikollhom jagħżlu bosta kodiċi, hu importanti li huma jagħżlu kodiċi wieħed għat-titlu ta' l-avviż tal-kuntratt.
Les pouvoirs adjudicateurs doivent trouver le code qui correspond le plus précisément possible à l'acquisition qu'il envisagent d'effectuer. Bien que, dans certains cas, les pouvoirs adjudicateurs puissent avoir à choisir plusieurs codes, il est important qu'ils sélectionnent un seul code pour l'intitulé de l'avis de marché. Si le degré de précision du code CPV s'avère insuffisant, les pouvoirs adjudicateurs doivent alors se référer à la division, au groupe, à la classe ou à la catégorie qui décrit le mieux l'acquisition qu'ils envisagent d'effectuer - un code plus général (reconnaissable à son plus grand nombre de zéros).
Die öffentlichen Auftraggeber müssen versuchen, den Code zu finden, der so präzise wie möglich dem Beschaffungvorhaben entspricht. Auch wenn öffentliche Auftraggeber gelegentlich mehrere Codes auswählen müssen, ist es wichtig, dass sie einen einzigen Code für den Titel der Auftragsbekanntmachung auswählen. Falls die CPV-Nomenklatur nicht präzise genug ist, muss der öffentliche Auftraggeber sich auf die Abteilung, Gruppe, Klasse oder Kategorie beziehen, die dem beabsichtigten Beschaffungvorhaben besser entspricht - einen allgemeineren Code, der zulässig sein kann, weil dieser mehr Nullen aufweist.
Los poderes adjudicadores deben tratar de encontrar el código que mejor se ajuste a la adquisición prevista. Si bien en algunas ocasiones los poderes adjudicadores pueden tener que elegir entre diversos códigos, es importante que seleccionen un único código para el título del anuncio de licitación. Si el CPV fuera inexacto, los poderes adjudicadores deberán referirse a la división, grupo, clase o categoría que mejor describa su adquisición prevista (un código más general que puede reconocerse fácilmente porque tiene más ceros).
Le amministrazioni aggiudicatrici devono individuare il codice più aderente possibile all'acquisto che intendono effettuare. Può accadere che si debbano selezionare vari codici, in tal caso è importante scegliere un solo codice per il titolo del bando di gara. Se il livello di precisione del CPV non fosse sufficiente, si dovrà fare riferimento alla divisione, gruppo, classe o categoria che meglio descrive l’acquisto che s’intende effettuare: un codice più generale riconoscibile per il numero più elevato di zeri.
As entidades adjudicantes deverão tentar seleccionar o código que melhor se adequa à sua aquisição. Ainda que, por vezes, as entidades adjudicantes tenham de seleccionar diversos códigos, é importante que seleccionem somente um código para o título do anúncio de concurso. Caso o nível de precisão do CPV seja insuficiente, as entidades adjudicantes deverão recorrer à divisão, ao grupo, à classe ou à categoria que melhor descreva a sua aquisição - um código mais geral que pode ser reconhecido por conter mais zeros.
Οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να αναζητήσουν τον κωδικό που ανταποκρίνεται όσο το δυνατόν ακριβέστερα στις προβλεπόμενες αγορές. Παρόλο που σε ορισμένες περιπτώσεις ενδέχεται οι αναθέτουσες αρχές να βρουν διαφορετικούς κωδικούς, είναι σημαντικό να επιλέξουν ένα ενιαίο κωδικό για τον τίτλο της προκήρυξης διαγωνισμού. Αν το επίπεδο ακρίβειας του CPV είναι ανεπαρκές, τότε οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να ανατρέξουν στο τμήμα, την ομάδα, την τάξη ή την κατηγορία που περιγράφει καλύτερα την προβλεπόμενη αγορά - ένας γενικότερος κωδικός ο οποίος μπορεί να αναγνωριστεί επειδή έχει περισσότερα μηδενικά.
Aanbestedende diensten moeten de code opzoeken die het beste past bij hun beoogde aankoop. Het kan voorkomen dat aanbestedende diensten zich genoodzaakt zien om meerdere codes te kiezen. Voor de titel van de aankondiging van opdracht is het echter belangrijk dat zij slechts 1 code selecteren. Als een CPV-code niet precies genoeg is, moeten de aanbestedende diensten die afdeling, groep, klasse of categorie kiezen die hun beoogde aankoop het beste omschrijft. Dit is dan een algemenere code die herkenbaar is aan het feit dat er meer nullen in staan.
Възлагащите органи трябва да се опитат да открият кода, който отговаря колкото е възможно по-точно на предвидената от тях покупка. Въпреки че в някои случаи на възлагащите органи може да се наложи да изберат няколко кода, е важно те да изберат един единствен код за заглавието на обявлението за поръчка. В случай че степента на точност на CPV кода не е достатъчна, възлагащите органи трябва да посочат разделът, групата, класът или категорията, която описва по-добре покупката, която възнамеряват да извършат - по-обобщен код, който може да бъде приет, тъй като има повече нули.
Veřejní zadavatelé se musí pokusit nalézt kód, který co nejpřesněji odpovídá jejich plánovanému nákupu. Ačkoliv může v některých případech nastat situace, kdy je třeba vybírat z více kódů, je důležité, aby si veřejný zadavatel pro název oznámení o zakázce zvolil pouze jeden. V případě, že je míra přesnosti kódu nedostatečná, musí veřejní zadavatelé uvést oddíl, skupinu, třídu nebo kategorii, která lépe vystihuje předmět jejich nákupu – obecnější kód, který lze rozpoznat, protože obsahuje více nul.
Ordregivende myndigheder bør vælge den kode, der bedst svarer til deres påtænkte indkøb. Selvom ordregivende myndigheder kan være nødt til at bruge flere koder, er det vigtigt at de udvælger en enkelt kode til udbudsbekendtgørelsens titel. Er en given CPV-kode ikke tilstrækkeligt dækkende bør ordregivende myndigheder henvise til den afdeling, gruppe, klasse eller kategori, der bedre svarer til de påtænkte indkøb — en mere generel kode med flere nuller.
Tellijad peaksid proovima leida koodi, mis vastab nende kavandatavate ostule nii täpselt kui võimalik. Kuigi mõningatel juhtudel võib tellijal vaja minna mitut koodi, on oluline, et hanketeate pealkirja jaoks valitakse üks kood. Juhul kui CPV täpsuse tase on ebapiisav, peaksid tellijad viitama divisjonile, grupile, klassile või kategooriale, mis nende kavandatavat ostu paremini kirjeldab – kasutada tuleks üldisemat koodi, milles on enam nulle ja mis on seega hõlpsamini märgatav.
Hankintaviranomaisten olisi löydettävä koodi, joka vastaa suunniteltua hankintaa mahdollisimman täsmällisesti. Vaikka joissakin tilanteissa hankintaviranomaiset voivat joutua valitsemaan useita koodeja, on tärkeää, että ne valitsevat yhden koodin hankintailmoituksen otsikkoa varten. Mikäli yhteisen hankintasanaston täsmällisyys on puutteellinen, hankintaviranomaisten on viitattava siihen 2-numerotasoon, 3-numerotasoon, 4-numerotasoon tai 5-numerotasoon, joka kuvaa parhaiten suunniteltua hankintaa – yleisempi koodi, joka on tunnistettavissa, koska siinä on enemmän nollia.
Az ajánlatkérők meg kell, hogy találják az általuk tervezett beszerzésnek leginkább megfelelő kódot. Bár néhány esetben az ajánlatkérők szükségesnek találhatják több különböző kód kiválasztását, fontos, hogy az ajánlati felhívás címéhez egyetlen kódot válasszanak. Amennyiben a CPV pontossági szintje nem megfelelő, az ajánlatkérőnek hivatkoznia kell arra a felosztásra, csoportra, osztályra, illetve besorolásra, amely a legjobban megfelel az általa tervezett beszerzésnek – ez egy általánosabb kód, amely arról ismerhető fel, hogy több nullát tartalmaz.
Instytucje zamawiajace powinny znalezc kod maksymalnie zblizony do przedmiotu ich zamówienia. Chociaz w niektórych przypadkach moze zaistniec koniecznosc wyboru przez instytucje zamawiajace kilku kodów, wazne jest aby wybrac jeden kod jako nazwe zamówienia. Jezeli stopien dokladnosci CPV okaze sie niewystarczajacy, wówczas instytucje zamawiajace powinny znalezc dzial, grupe, klase lub kategorie, które w najlepszy sposób beda opisywac planowane zamówienie; kod bardziej ogólny mozna rozpoznac po wiekszej liczbie zer.
Autorităţile contractante ar trebui să încerce să găsească codul ce descrie cu cea mai mare acurateţe achiziţia avută în vedere. Deşi în anumite situaţii autorităţile contractante ar putea selecta mai multe coduri, este important să se selecteze un singur cod pentru denumirea anunţului. În cazul în care nivelul de precizie al CPV este insuficient, autorităţile contractante ar trebui să se raporteze la diviziunea, grupul, clasa sau categoria care descriu cel mai bine achiziţia avută în vedere - un cod mai general care să poată fi recunoscut prin faptul că are mai multe cifre zero.
Obstarávatelia sa majú pokúsiť nájsť kód, ktorý je vhodný pre ich plánovaný nákup, tak presne ako je to len možné. Hoci v niektorých prípadoch si obstarávatelia vyberú viacero kódov, je dôležité aby si vybrali jeden kód pre názov oznámenia o obstarávaní. Ak by bola úroveň presnosti CPV nedostačujúca, obstarávatelia sa majú odvolať na oddelenie, skupinu, triedu alebo kategóriu, ktorá lepšie vystihuje ich mienený nákup - všeobecnejší kód, ktorý bude lepšie spoznateľný, lebo obsahuje viac núl.
Naročniki morajo poskusiti najti kodo, ki najbolj natančno ustreza njihovemu predvidenemu nakupu. Čeprav bodo naročniki včasih morali izbrati več kod, je pomembno, da izberejo eno kodo za naslov obvestila o naročilu. Če je stopnja natančnosti CPV kode nezadostna, se morajo naročniki zateči k oddelku, skupini, razredu ali kategoriji, ki bolje opisuje njihov predvideni nakup – bolj splošna koda, ki jo je mogoče prepoznati, ker ima več ničel.
Upphandlande myndigheter ska sträva efter att välja den kod som bäst stämmer överens med det tänkta föremålet för upphandlingen. Även om upphandlande myndigheter ibland blir tvungna att använda flera olika koder, är det viktigt att de väljer en enda kod för upphandlingsmeddelandets titel. Om CPV inte är tillräckligt exakt ska upphandlande myndigheter hänvisa till den huvudgrupp, grupp, undergrupp eller kategori som bäst beskriver det tilltänkta föremålet för upphandlingen – en mer generell kod som utmärks av att den innehåller fler nollor.
Līgumslēdzējām iestādēm jāmēģina atrast kods, kas atbilst to paredzētajam iepirkumam pēc iespējas precīzāk. Kaut arī dažos gadījumos līgumslēdzējām iestādēm nepieciešams būtu atlasīt vairākus kodus, ir svarīgi, lai tās izvēlētos vienu kodu paziņojuma par līgumu nosaukumam. Ja CPV precizitātes līmenis nav pietiekams, tad līgumslēdzējām iestādēm ir jāmeklē nodaļa, grupa, klase vai kategorija, kas precīzāk aprakstītu to iecerēto iepirkumu – vispārīgāks kods, kuru var atpazīt pēc tā, ka tam ir vairāk nulles.
Contracting authorities should try to find the code that suits their envisaged purchase as accurately as possible. Although in some occasions contracting authorities may find themselves having to select several codes, it is important that they select a single code for the title of the contract notice. Should the level of accuracy of the CPV be insufficient, then contracting authorities should refer to the division, group, class or category that better describes their intended purchase - a more general code that can be recognised because it has more zeros.
  PO  
e-CERTIS tipprovdi informazzjoni ddettaljata dwar iċ-ċertifikati u d-dokumenti li ħafna drabi jintalbu fil-proċeduri tal-ksib f'pajjiżi differenti tal-UE. Hi mmirata lejn dawk li jaħdmu fuq livell nazzjonali.
e-CERTIS provides detailed information on the certificates and documents commonly required in procurement in the various EU countries. It is targeted at national practitioners. It helps economic operators, when preparing a tender, to identify evidentiary documents fulfilling evidence required in a foreign call for tender. It helps awarding authorities, when receiving tenders, to identify and recognise forms submitted by foreign tenderers and to relate contents of partner country forms to local equivalents.
e-CERTIS : documents/certificats pour les marchés publics internationauxe-CERTIS contient des informations détaillées sur les certificats et les documents les plus fréquemment demandés pour les marchés dans les différents États membres de l'UE. Il s'adresse aux entreprises et pouvoirs adjudicateurs nationaux. e-CERTIS aide les opérateurs économiques, lors de la préparation de leur offre, à déterminer les documents de preuve répondant aux exigences d'un appel d'offres étranger. Il aide également les pouvoirs adjudicateurs, lors de la réception des offres, à identifier et à reconnaître les formulaires présentés par les soumissionnaires étrangers ainsi qu'à comparer le contenu des formulaires des pays partenaires à leurs équivalents locaux.
e-CERTIS bietet detaillierte Informationen über Bescheinigungen und Dokumente, die im Beschaffungswesen der verschiedenen EU-Staaten im Allgemeinen erforderlich sind. Das System richtet sich an ein nationales Fachpublikum. Es hilft Wirtschaftsteilnehmern, die Angebote erstellen, bei der Identifizierung aussagekräftiger Dokumente, die die Anforderungen einer ausländischen Ausschreibung erfüllen. Es hilft öffentlichen Auftraggebern nach Eingang von Angeboten bei der Identifizierung und Anerkennung von durch ausländische Bieter eingereichten Formularen sowie bei der Inbeziehungsetzung des Inhalts von Formularen aus Partnerländern mit ihren lokalen Bietern.
e-CERTIS proporciona información detallada sobre los certificados y documentos que normalmente son necesarios en el ámbito de la contratación en los diferentes países de la Unión Europea. Está enfocado a los profesionales nacionales. Ayuda a los operadores económicos, cuando preparan una oferta, a identificar documentos de valor probatorio necesarios en una convocatoria de licitación extranjera. Ayuda a los poderes adjudicadores, cuando reciben las ofertas, a identificar y reconocer los formularios presentados por licitadores extranjeros y a relacionar los contenidos de los formularios de los países socios con los equivalentes nacionales.
e-CERTIS fornisce informazioni dettagliate su certificati e documenti comunemente richiesti per partecipare ad appalti nei vari Stati dell'UE. È rivolto ai professionisti nazionali. Assiste gli operatori economici, quando preparano un'offerta, a individuare i documenti giustificativi che soddisfano le prove richieste in una gara d'appalto all'estero. Assiste le amministrazioni aggiudicatrici, quando ricevono le offerte, a individuare e riconoscere i formulari presentati da offerenti di un altro paese e a raffrontare i contenuti dei formulari del paese partner con quelli equivalenti a livello locale.
O e-CERTIS disponibiliza informação pormenorizada sobre os certificados e documentos normalmente necessários no âmbito da contratação nos vários países da UE. Destina-se a profissionais nacionais. Ajuda os operadores económicos, aquando da preparação de uma proposta, a identificar documentos comprovativos necessários num concurso estrangeiro. Ajuda as entidades adjudicantes, aquando da recepção de propostas, a identificar e reconhecer formulários apresentados por proponentes estrangeiros e a relacionar os conteúdos de formulários de países parceiros com equivalentes locais.
Το e-CERTIS παρέχει αναλυτική πληροφόρηση σχετικά με τα πιστοποιητικά και τα έγγραφα που συνήθως ζητούνται στο πλαίσιο διαγωνισμών ανάθεσης δημόσιων συμβάσεων στις διάφορες χώρες της ΕΕ. Απευθύνεται σε φορείς της ημεδαπής. Βοηθά τους οικονομικούς φορείς να προσδιορίσουν, κατά την κατάρτιση της προσφοράς τους, τα αποδεικτικά έγγραφα που πληρούν τους όρους των αποδείξεων που ζητούνται στο πλαίσιο ορισμένης αλλοδαπής πρόσκλησης σε διαγωνισμό. Ομοίως, βοηθά τις αναθέτουσες αρχές, κατά την εξέταση των προσφορών που τους υποβλήθηκαν, να προσδιορίσουν και να αναγνωρίσουν τα έντυπα που υπέβαλαν οι αλλοδαποί διαγωνιζόμενοι, και να συσχετίσουν το περιεχόμενο των εντύπων των χωρών-εταίρων με το αντίστοιχο ημεδαπό.
e-CERTIS предоставя подробна информация относно общо използваните удостоверения и документи в областта на обществените поръчки в различни държави-членки на ЕС. Той е насочен към националните практикуващи специалисти. Той помага на икономическите оператори при подготвянето на оферта да определят доказателствените документи, удовлетворяващи изискваните доказателства в чуждестранна покана за участие в търг. Той помага на възлагащите органи, когато получат оферти да определят и признаят формулярите, подадени от чуждестранни оференти, и да свържат съдържанието на формулярите от партньорските формуляри с еквивалентните местни такива.
Systém e-CERTIS poskytuje podrobné informace o certifikátech a dokumentech běžně vyžadovaných při veřejných zakázkách v různých zemích EU. Je zaměřen na národní praktické subjekty. Pomáhá hospodářským subjektům při přípravě nabídkových řízení identifikovat důkazní dokumenty, které splňují požadavky na důkazy v zahraničních výzvách k podání nabídek. Pomáhá veřejným zadavatelům při přijímání nabídek identifikovat a rozpoznávat formuláře podané zahraničními uchazeči a vztahovat obsah formulářů partnerských zemí k místním ekvivalentům.
e-CERTIS tilbyder detaljeret information om de certifikater og dokumenter, der almindeligvis kræves i forbindelse med udbud i de forskellige EU-lande. Det er målrettet til nationale erhvervsudøvende. Det er en hjælp til økonomiske aktører, der skal udvælge udbudsdokumentation, som opfylder kriterierne for bevisførelse i forbindelse med internationale udbud. Det er en hjælp til ordregivende myndigheder, der ved modtagelsen af bud skal identificere og godkende formularer, indgivet af udenlandske tilbudsgivere, og som skal bringe indholdet heraf i sammenhæng med lokalt indhold.
e-CERTISest saab üksikasjalikku teavet sertifikaatide ja dokumentide kohta, mida tavaliselt nõutakse erinevate ELi riikide hankemenetlustes. See on suunatud kõigile, kes ELi riikides hangetega tegelevad. e-CERTIS aitab ettevõtjatel pakkumise koostamisel kindlaks teha, millised tõendusdokumendid vastavad välispakkumiskutses esitatud tõendusmaterjali nõuetele. See aitab tellijatel pakkumiste saamisel kindlaks teha ja ära tunda välispakkujate esitatud vorme ning seostada partnerriikide vormide sisu kohalike vormide sisuga.
e-CERTIS tarjoaa yksityiskohtaista tietoa todistuksista ja asiakirjoista, joita yleisesti vaaditaan hankintoihin useissa EU:n maissa. Se on tarkoitettu kansallisille toimijoille. Se auttaa taloudellisia toimijoita tarjousta laatiessaan tunnistamaan todistusasiakirjat, jotka täyttävät todistusaineistoa koskevat vaatimukset ulkomaisessa tarjouspyynnössä. Se auttaa hankintaviranomaisia tarjouksia vastaanottaessaan tunnistamaan ja tunnustamaan ulkomaisten tarjoajien toimittamat lomakkeet sekä yhdistämään kumppanimaiden lomakkeiden sisällön paikallisten lomakkeiden vastaaviin tietoihin.
Az e-CERTIS az egyes EU-tagországokban a közbeszerzési eljárások kapcsán általában előírt tanúsítványokról és dokumentumokról ad részletes információkat. Célközönségét az egyes országok érdekeltjei alkotják. Az e-CERTIS a pályázatok összeállítása során segítséget nyújt a gazdasági szereplők számára azoknak a bizonyító erejű dokumentumoknak az azonosításában, amelyek adott külföldi pályázati felhívás kapcsán előírt igazolásként szolgálnak. Az e-CERTIS a pályázatok átvételekor segíti az ajánlatkérőket a külföldi pályázók által benyújtott formanyomtatványok azonosításában és felismerésében, valamint abban, hogy a partnerországok formanyomtatványainak tartalmát azok helyi megfelelőihez viszonyítsák.
e-CERTIS jest źródłem szczegółowych informacji na temat zaświadczeń i dokumentów wymaganych zwykle w procedurach zamówień publicznych w różnych państwach UE. Jest adresowany do osób praktycznie zajmujących się przetargami na poziomie krajowym. Pomaga przedsiębiorstwom przygotowującym oferty w określaniu dokumentów stanowiących dowody spełnienia wymogów w ramach zagranicznych zaproszeń do składania ofert. Pomaga instytucjom zamawiającym otrzymującym oferty w rozpoznaniu i klasyfikacji formularzy złożonych przez oferentów z zagranicy oraz w odniesieniu treści formularzy państw partnerskich do równoważnych dokumentów lokalnych.
e-CERTIS poskytuje podrobné informácie o osvedčeniach a dokumentoch bežne požadovaných pri verejnom obstarávaní v rôznych krajinách EÚ. Je zameraný na národných odborníkov. Pomáha ekonomickým subjektom počas prípravy ponuky identifikovať podkladové dokumenty slúžiace ako dôkaz, ktoré sa požadujú v zahraničných výzvach na súťaž. Pomáha rozhodujúcim orgánom počas prijímania ponúk identifikovať a rozpoznať formuláre predložené zahraničnými uchádzačmi a uviesť obsah formulárov z partnerských krajín do súvisu s miestnymi ekvivalentmi.
e-Certis tillhandahåller detaljerade uppgifter i de intyg och handlingar som vanligtvis erfordras i upphandlingar i de olika EU-länderna. Det riktar sig till nationella aktörer. Det är till hjälp för ekonomiska aktörer vid utarbetandet av ett anbud för att fastställa att bevishandlingar uppfyller beviskraven i en utländsk anbudsinfordran. Det hjälper tilldelande myndigheter, vid mottagande av anbud, att identifiera och känna igen formulär som lämnats in av utländska anbudsgivare och att jämföra innehållet i formulär från partnerländer med innehållet i lokala motsvarigheter.
Soláthraíonn e-CERTIS faisnéis mhionsonraithe maidir leis na teastais agus na doiciméid a theastaíonn de ghnáth le haghaidh soláthair sna tíortha AE éagsúla. Tá sé dírithe ar chleachtóirí náisiúnta. Cabhraíonn sé le hoibreoirí eacnamaíocha, agus iad ag ullmhú tairisceana, doiciméid a aithint lena gcomhlíontar an fhianaise a theastaíonn le haghaidh glao eachtrach ar thairiscintí. Cabhraíonn sé le húdaráis dámhachtana, agus iad ag fáil tairiscintí, foirmeacha arna gcur isteach ag tairgeoirí eachtracha a aithint agus ábhar i bhfoirmeacha ó thíortha comhpháirtíochta a chur i gcoibhneas lena gcoibhéisí áitiúla.
  Kif tista' tibda tibgħa...  
Biex tkun tista’ tibda tibgħat l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku, hemm proċedura maqsuma fi tliet fażijiet, li jiġbru fihom l-approvazzjoni tal-proġett tiegħek, it-twettiq tat-testijiet u l-produzzjoni.
To become an OJS eSender there is a three-phase procedure, consisting of acceptance of your project, testing and production.
Pour devenir un OJS eSender, il faut respecter une procédure en trois phases (acceptation du projet - test - production).
Para ser un OJS eSender deberá participar en un procedimiento que consta de tres fases: la aceptación de su proyecto, las pruebas y la producción.
La procedura per divenire OJS eSender si suddivide in tre fasi, ossia l'accettazione del progetto, il periodo di prova e la produzione.
Para ser um OJS eSender terá de seguir um procedimento de três fases que consistem na aceitação do seu projecto, teste e produção.
Για να γίνει κάποιος eSender στην ΕΕS υπάρχει διαδικασία τριών φάσεων, η οποία αποτελείται από την αποστολή του σχεδίου σας, τη δοκιμαστική λειτουργία και την παραγωγική εκτέλεση.
Als u een OJS eSender wilt worden, moet u een procedure van drie fasen volgen: de acceptatie van uw project, het testen en de productie.
За да станете е-Подател съществува процедура от 3 етапа, която се състои от одобрение на Вашия проект, тестване и производство.
K tomu, abyste se stali elektronickým odesílatelem (eSender) Dodatku k úřednímu věstníku, existuje řízení o třech fázích zahrnující převzetí Vašeho projektu, prozkoušení a produkci.
For at blive eSender for EUT S skal du gennemgå en tretrinsprocedure, der indebærer godkendelse af dit projekt samt testning heraf og produktion.
A szolgáltatás igénybevétele egy három fázisból – projektelfogadás, tesztelés és próbaműködés – álló eljárás végrehajtása után lehetséges.
Pentru a deveni OJS eSender trebuie urmată o procedură în trei etape, şi anume acceptarea proiectului, testarea şi producţia.
Aby ste sa mohli stať užívateľom OJS eSender, je potrebné prejsť postupom pozostávajúcim z 3 fáz: schválenie Vášho projektu, testovanie a uskutočnenie.
ePošiljatelj ULS lahko postanete po trifaznem postopku, ki ga sestavljajo odobritev vašega projekta, testiranje in produkcija.
Lai kļūtu par OVP eNosūtītāju, ir jāveic 3 posmu procedūra, kas sastāv no jūsu projektu pieņemšanas, pārbaudīšanas un izstrādes.
Le bheith i do r-Sheoltóir OJS tá nós imeachta trí-chéime i gceist, ina nglactar ar dtús le do thionscadal, déantar tástáil air agus táirgítear é ina dhiaidh sin.
  Kif tista' tibda tibgħa...  
Inkunu neħtieġu wkoll garanzija min-naħa tiegħek li aħna se nirċievu biss kopja waħda ta’ kull avviż, li l-avviżi se jkun fihom il-kodiċi tal-VKK (il-Vokabularju Komuni dwar il-Ksib), eċċ.
We also need your assurance that we would only receive one copy of every notice, that notices will include CPV coding, etc.
Nous avons également besoin de la garantie que nous recevrons chaque avis en un seul exemplaire, que les avis contiendront un code CPV, etc.
Wir benötigen auch Ihre Zusicherung, dass wir nur je eine Kopie pro Bekanntmachung erhalten würden, dass die Bekanntmachungen die CPV-Codierungen beinhalten usw.
La Oficina necesita la garantía de que solo se recibirá una copia de cada anuncio, que los anuncios incluirán el código CPV, etc.
È necessaria altresì la garanzia che sarà inviata una sola copia degli avvisi, che saranno utilizzati i codici CPV ecc.
Também é necessário uma garantia da sua parte em como receberemos apenas uma cópia de cada anúncio, de que todos eles incluirão código CPV (Vocabulário Comum para os Contratos Públicos), etc.
Χρειαζόμαστε επίσης να μας διασφαλίσετε ότι θα αποστέλλετε μόνο ένα αντίγραφο κάθε ανακοίνωσης, ότι οι ανακοινώσεις θα περιέχουν κωδικούς CPV, κ.λπ.
Verder moet u ons verzekeren dat wij slechts één exemplaar van elke aankondiging zullen ontvangen, dat de aankondigingen voorzien zullen zijn van de CPV-code, enz.
Трябва ни също Вашето уверение, че ще получаваме само по едно копие за всяко обявления, че обявленията ще включват CPV кодиране и т.н.
Potřebujeme také Vaši záruku, že bychom obdrželi pouze jednu kopii každého oznámení, že oznámení bude obsahovat kódování CPV atd.
Vi har endvidere behov for en garanti fra din side vedrørende modtagelse af kun et eksemplar af hver bekendtgørelse, at bekendtgørelser vil indeholde CPV-koder osv.
Tehnilist dokumentatsiooni, mis sisaldab ka XSDsid, saab CIRCABCst, ELi institutsioonide ja tema partnerite vahelise kommunikatsiooni veebilehelt. Nimetatud dokumentidele pääsevad ligi registreeritud kasutajad. Registreerimise kohta saab teavet dokumendist ”How to get an ECAS password and access CIRCABC” (PDF
Julkaisutoimisto haluaa myös vakuutuksen siitä, että ilmoitusta toimitetaan vain yksi kappale, että ilmoituksessa on CPV-koodit jne.
Kérjük biztosítsák azt is, hogy minden hirdetményből csak egy példányt kapunk, és a hirdetmény tartalmazza a CPV-kódokat stb.
Musimy także uzyskać zapewnienie, że będą Państwo przesyłać tylko po jednym egzemplarzu każdego ogłoszenia, że ogłoszenia będą zawierać kody CPV itp.
De asemenea, avem nevoie de asigurarea dumneavoastră că vom primi doar o copie a fiecărui anunţ, că anunţurile vor conţine codul CPV etc.
Taktiež žiadame od Vás záruku, že obdržíme od Vás len jednu kópiu každého oznámenia, a že oznámenia budú obsahovať kódy CPV atď.
Potrebujemo tudi zagotovilo, da bomo prejeli samo eno kopijo vsakega obvestila, da bo v obvestila vključeno šifriranje CPV itd.
Vi behöver också en försäkran om att vi endast kommer att få ett exemplar av varje meddelande och att detta meddelande kommer att innehålla CPV-koder osv.
Mums nepieciešama arī garantija, ka mēs saņemsim katra paziņojuma 1 kopiju, ka paziņojumi ietvers CPV kodu u.c.
Caithfimid deimhniú a fháil uait freisin nach bhfaighimis ach cóip amháin de gach fógra, agus go mbeidh códú CPV, srl. san áireamh le fógraí.
  Kif tista' tibda tibgħa...  
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jagħti tagħrif komprensiv lil dawk li jiżviluppaw il-programmi tal-kompjuter biex joħolqu l-applikazzjonijiet tagħhom stess.
The Publications Office provides software developers with comprehensive documentation for creating their own applications.
L'Office des publications fournit aux développeurs de logiciels une documentation complète pour la création de leurs propres applications.
Das Amt für Veröffentlichungen liefert den Softwareentwicklern umfassende Dokumentationen, damit diese ihre eigenen Anwendungen kreieren können.
La Oficina de Publicaciones facilita a los desarrolladores de software documentación completa para crear sus propias aplicaciones.
L'Ufficio delle pubblicazioni fornisce agli sviluppatori di software una documentazione particolareggiata affinché possano elaborare autonomamente le proprie applicazioni.
O Serviço das Publicações fornece, aos informáticos que desenvolvem «software», documentação exaustiva para a criação das suas próprias aplicações.
Η Υπηρεσία Εκδόσεων παρέχει σε αυτούς που αναπτύσσουν λογισμικό κατανοητή τεκμηρίωση για τη δημιουργία των δικών τους εφαρμογών.
Het Publicatiebureau kan softwareontwikkelaars voorzien van uitgebreide documentatie voor het ontwikkelen van hun eigen toepassingen.
Службата за публикации осигурява на разработчици на софтуер изчерпателна документация за създаване на собствените им приложения.
Úřad pro úřední tisky poskytuje vývojovým pracovníkům softwaru komplexní dokumentaci pro vytvoření jejich vlastních aplikací.
Publikationskontoret tilbyder softwareudviklere et omfattende baggrundsmateriale til udvikling af egne applikationer.
Julkaisutoimisto toimittaa ohjelmistokehittäjille kattavan dokumentaation oman sovelluksen suunnitteluun.
A Kiadóhivatal átfogó dokumentációt bocsát a szoftverfejlesztők rendelkezésére a saját alkalmazások létrehozásához.
Urząd Publikacji udostępnia twórcom oprogramowania tworzącym własne aplikacje wyczerpującą dokumentację.
Oficiul pentru Publicaţii pune la dispoziţia dezvoltatorilor de software documentaţii complete pentru crearea propriilor aplicaţii ale acestora.
Úrad pre publikácie zabezpečí vývojárov softvéru s rozsiahlou dokumentáciou pre vytváranie svojich vlastných aplikácií.
Urad za publikacije razvijalcem programske opreme zagotovi obsežno dokumentacijo za izdelavo njihovih lastnih aplikacij.
Publikationsbyrån tillhandahåller programutvecklarna heltäckande dokumentation för att skapa egna tillämpningar.
Publikāciju Birojs programmatūras izstrādātājiem sniedz vispusīgu dokumentāciju to lietojumprogrammatūru izveidošanai.
Cuireann Oifig na bhFoilseachán doiciméadúchán cuimsitheach ar fáil d’fhorbróirí bogearraí chun a gcuid feidhmchlár féin a chruthú.
  index_mt  
L-avviżi ta' l-offerti huma ppubblikati fis-Suppliment tal-Ġurnal Uffiċjali disponibbli fuq il-websajt tat-TED, is-sors uffiċjali fuq l-internet dwar kuntratti pubbliċi fl-Ewropa.
This brochure describes how SMEs can take advantage of two major European online services : TED (Tenders Electronic Daily) and CORDIS (Community Research and Development Information Service).
Les avis de marchés sont publiés au Supplément du Journal Officiel disponible sur le site TED, la source officielle pour les marchés publics en Europe.
Auftragsbekanntmachungen werden im Supplement zum Amtsblatt, das auf der TED-Website erhältlich ist, veröffentlicht — der offiziellen Internetquelle für öffentliche Verträge in Europa.
Los anuncios de licitación se publican en el Suplemento al Diario Oficial disponible en el sitio Internet TED, la fuente oficial para los contratos públicos en Europa.
I bandi di gara e gli avvisi di appalti pubblici sono pubblicati nel Supplemento alla Gazzetta ufficiale disponibile sul sito TED, fonte ufficiale per gli appalti pubblici in Europa.
Os anúncios de concursos públicos são publicados no Suplemento do Jornal Oficial da União Europeia, disponível na Internet na base de dados TED.
Οι ανακοινώσεις των δημοσίων διαγωνισμών δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα, που είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα του TED, την επίσημη πηγή πληροφόρησης συμβάσεων δημοσίου στην Ευρώπη.
Oznámení o nabídkovém řízení jsou zveřejňována v dodatku k Úřednímu věstníku dostupném na webových stránkách TED, oficiálním internetovém zdroji veřejných zakázek v Evropě.
Udbudsbekendtgørelser offentliggøres i supplementet til Den Europæiske Unions Tidende (EUT S), som findes på TED's websted, den officielle internetkilde til oplysninger om offentlige kontrakter i Europa.
Hanketeated avaldatakse Euroopa Liidu Teataja lisas, millega saab tutvuda TED veebisaidil , mis on ühtlasi Euroopa avalike hangete teadete ametlik allikas.
Ogłoszenia o przetargach są publikowane w Suplemencie do Dziennika Urzędowego, dostępnym na stronie internetowej TED, która jest oficjalnym źródłem kontraktów publicznych w Europie.
Oznámenia o ponukových konaniach sa uverejňujú v Dodatku k Úradnému vestníku Európskej únie na internetovej stránke TED, úradného internetového zdroja verejných zákaziek v Európe.
Paziņojumus par konkursiem publicē Oficiālā Vēstneša pielikumā, kas apskatāms TED interneta vietnē – oficiālajā Eiropas publisko iepirkumu informācijas avotā internetā.
  eNotices - Il-formoli g...  
  CPV  
L-eNotices jagħtu aċċess għall-formoli standard kollha li jintużaw fil-qasam tal-ksib pubbliku fl-Ewropa. Dan is-servizz, li hu mingħajr ħlas, iħallik taħdem f'ambjent kif tixtiequ int, jgħinek tħaffef xogħolok u tlesti l-proċess tal-pubblikazzjoni ta' l-avviżi dwar l-offerti f'ħin iqsar.
Le service eNotices permet d'accéder à l'ensemble des formulaires standard utilisés pour les marchés publics de l'UE. Ce service gratuit vous permet de travailler dans un environnement personnalisé et d'accélérer votre travail ainsi que le processus de publication de vos avis de marché. Il permet également de contrôler les erreurs éventuellement présentes dans les avis ainsi que le respect des directives communautaires régissant les procédures de passation des marchés publics.
eNotices da acceso a todos los formularios normalizados de contratación pública europea. Este servicio gratuito le permitirá trabajar en un ambiente personalizado, aligerar su trabajo y el proceso de publicación de los anuncios de licitación. eNotices le ayudará también a comprobar los posibles errores que pueda haber en los anuncios, así como el cumplimiento de las directivas comunitarias relativas a los procedimientos de contratación pública.
Il sito eNotices fornisce accesso a tutti i formulari standard utilizzati per gli appalti pubblici europei. Questo servizio gratuito consente di lavorare in un ambiente personalizzato, rendendo più spedito il vostro lavoro e la procedura di pubblicazione degli avvisi di gara. Inoltre, eNotices consente di controllare eventuali errori negli avvisi e la conformità alle direttive comunitarie che disciplinano le procedure degli appalti pubblici.
eNotices dá acesso a todos os formulários-tipo utilizados nos contratos públicos europeus. Este serviço gratuito permite-lhe trabalhar num ambiente personalizado, acelerando o seu trabalho e o processo de publicação dos seus anúncios de concurso. O serviço eNotices ajuda-o igualmente a verificar possíveis erros nos anúncios e a conformidade com as directivas comunitárias que regem os processos de adjudicação de contratos públicos.
Μέσω των eNotices έχετε πρόσβαση σε όλα τα τυποποιημένα έντυπα τα οποία χρησιμοποιούνται για τις δημόσιες συμβάσεις της ΕΕ. Η εν λόγω υπηρεσία είναι δωρεάν και σας επιτρέπει να κινείστε σε ένα εξατομικευμένο περιβάλλον, συντομεύοντας το χρόνο εργασίας σας καθώς και τη διαδικασία δημοσίευσης των προκηρύξεων σας. Οι eNotices σας βοηθούν επίσης να ελέγξετε τα πιθανά λάθη των προκηρύξεων και τη συμμόρφωσή τους με τις οδηγίες της ΕΕ, οι οποίες διέπουν τις διαδικασίες δημοσίων συμβάσεων.
eNotices biedt u toegang tot alle standaardformulieren die gebruikt worden voor Europese overheidsopdrachten. Via deze gratis dienst is het mogelijk in een gepersonaliseerde omgeving te werken. U verliest minder tijd en de procedure voor het bekendmaken van uw aankondigingen verloopt vlotter. eNotices kan u tevens helpen bij het opsporen van eventuele fouten in aankondigingen en bij het zorgen voor overeenstemming met de EU-richtlijnen waarin de aankondigingen van overheidsopdrachten gereglementeerd worden.
eNotices предоставят достъп до всички стандартни формуляри, използвани при възлагането на обществени поръчки в Европейския съюз. Тази безплатна услуга ви позволява да работите в персонализирана среда, като ускорите Вашата работа и процеса на публикуване на Вашите обяления за търг. eNotices помагат и за проверка за евентуални грешки в обявленията и за съгласуваност с директивите на ЕС, уреждащи процедурите по обществени поръчки.
Stránka eNotices poskytuje přístup ke všem jednotným formulářům používaným pro evropské veřejné zakázky. Tato bezplatná služba Vám umožňuje pracovat v individualizovaném prostředí, urychlit Vaši práci a postup zveřejnění Vašich oznámení. Stránka eNotices také pomáhá kontrolovat možné chyby v oznámeních a shodu se směrnicemi EU, které řídí veřejná výběrová řízení.
eNotices er din adgang til de standardformularer, der bruges i forbindelse med europæiske offentlige indkøb. Tjenesten er et gratis, individuelt redskab til hurtigere udarbejdelse og offentliggørelse af udbudsbekendtgørelser. eNotices kontrollerer dine bekendtgørelser for eventuelle fejl og sikrer deres overensstemmelse med de EU-direktiver, der finder anvendelse på procedurerne for offentlige indkøb.
eNotices võimaldab juurdepääsu kõikidele Euroopa riigihanketeadete tüüpvormidele. Antud tasuta teenus võimaldab töötada konkreetselt sulle suunatud keskkonnas, kiirendades tööd ning hanketeadete avaldamise protsessi. eNotices teenus aitab ka kontrollida võimalikke vigu teadetes ja nende vastavust riigihankemenetlusi reguleerivatele ELi direktiividele.
eNotices-palvelu tarjoaa pääsyn kaikkiin vakiolomakkeisiin, joita käytetään eurooppalaisissa julkisissa hankinnoissa. Tämän ilmaisen palvelun ansiosta voit työskennellä räätälöidyssä ympäristössä, nopeuttaa työtäsi ja julkaista hankintailmoituksia. eNotices-palvelu auttaa myös tarkistamaan mahdolliset ilmoituksessa olevat virheet ja saattamaan ilmoitukset julkisia hankintoja sääntelevien EU-direktiivien mukaisiksi.
Għalkemm xi drabi, l-awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti jistgħu jsibu ruħhom f'sitwazzjoni fejn ikollhom jagħżlu bosta kodiċi, hu importanti li huma jagħżlu kodiċi wieħed għat-titlu ta' l-avviż tal-kuntratt.
Les pouvoirs adjudicateurs doivent trouver le code qui correspond le plus précisément possible à l'acquisition qu'il envisagent d'effectuer. Bien que, dans certains cas, les pouvoirs adjudicateurs puissent avoir à choisir plusieurs codes, il est important qu'ils sélectionnent un seul code pour l'intitulé de l'avis de marché. Si le degré de précision du code CPV s'avère insuffisant, les pouvoirs adjudicateurs doivent alors se référer à la division, au groupe, à la classe ou à la catégorie qui décrit le mieux l'acquisition qu'ils envisagent d'effectuer - un code plus général (reconnaissable à son plus grand nombre de zéros).
Die öffentlichen Auftraggeber müssen versuchen, den Code zu finden, der so präzise wie möglich dem Beschaffungvorhaben entspricht. Auch wenn öffentliche Auftraggeber gelegentlich mehrere Codes auswählen müssen, ist es wichtig, dass sie einen einzigen Code für den Titel der Auftragsbekanntmachung auswählen. Falls die CPV-Nomenklatur nicht präzise genug ist, muss der öffentliche Auftraggeber sich auf die Abteilung, Gruppe, Klasse oder Kategorie beziehen, die dem beabsichtigten Beschaffungvorhaben besser entspricht - einen allgemeineren Code, der zulässig sein kann, weil dieser mehr Nullen aufweist.
Los poderes adjudicadores deben tratar de encontrar el código que mejor se ajuste a la adquisición prevista. Si bien en algunas ocasiones los poderes adjudicadores pueden tener que elegir entre diversos códigos, es importante que seleccionen un único código para el título del anuncio de licitación. Si el CPV fuera inexacto, los poderes adjudicadores deberán referirse a la división, grupo, clase o categoría que mejor describa su adquisición prevista (un código más general que puede reconocerse fácilmente porque tiene más ceros).
Le amministrazioni aggiudicatrici devono individuare il codice più aderente possibile all'acquisto che intendono effettuare. Può accadere che si debbano selezionare vari codici, in tal caso è importante scegliere un solo codice per il titolo del bando di gara. Se il livello di precisione del CPV non fosse sufficiente, si dovrà fare riferimento alla divisione, gruppo, classe o categoria che meglio descrive l’acquisto che s’intende effettuare: un codice più generale riconoscibile per il numero più elevato di zeri.
As entidades adjudicantes deverão tentar seleccionar o código que melhor se adequa à sua aquisição. Ainda que, por vezes, as entidades adjudicantes tenham de seleccionar diversos códigos, é importante que seleccionem somente um código para o título do anúncio de concurso. Caso o nível de precisão do CPV seja insuficiente, as entidades adjudicantes deverão recorrer à divisão, ao grupo, à classe ou à categoria que melhor descreva a sua aquisição - um código mais geral que pode ser reconhecido por conter mais zeros.
Οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να αναζητήσουν τον κωδικό που ανταποκρίνεται όσο το δυνατόν ακριβέστερα στις προβλεπόμενες αγορές. Παρόλο που σε ορισμένες περιπτώσεις ενδέχεται οι αναθέτουσες αρχές να βρουν διαφορετικούς κωδικούς, είναι σημαντικό να επιλέξουν ένα ενιαίο κωδικό για τον τίτλο της προκήρυξης διαγωνισμού. Αν το επίπεδο ακρίβειας του CPV είναι ανεπαρκές, τότε οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να ανατρέξουν στο τμήμα, την ομάδα, την τάξη ή την κατηγορία που περιγράφει καλύτερα την προβλεπόμενη αγορά - ένας γενικότερος κωδικός ο οποίος μπορεί να αναγνωριστεί επειδή έχει περισσότερα μηδενικά.
Aanbestedende diensten moeten de code opzoeken die het beste past bij hun beoogde aankoop. Het kan voorkomen dat aanbestedende diensten zich genoodzaakt zien om meerdere codes te kiezen. Voor de titel van de aankondiging van opdracht is het echter belangrijk dat zij slechts 1 code selecteren. Als een CPV-code niet precies genoeg is, moeten de aanbestedende diensten die afdeling, groep, klasse of categorie kiezen die hun beoogde aankoop het beste omschrijft. Dit is dan een algemenere code die herkenbaar is aan het feit dat er meer nullen in staan.
Възлагащите органи трябва да се опитат да открият кода, който отговаря колкото е възможно по-точно на предвидената от тях покупка. Въпреки че в някои случаи на възлагащите органи може да се наложи да изберат няколко кода, е важно те да изберат един единствен код за заглавието на обявлението за поръчка. В случай че степента на точност на CPV кода не е достатъчна, възлагащите органи трябва да посочат разделът, групата, класът или категорията, която описва по-добре покупката, която възнамеряват да извършат - по-обобщен код, който може да бъде приет, тъй като има повече нули.
Veřejní zadavatelé se musí pokusit nalézt kód, který co nejpřesněji odpovídá jejich plánovanému nákupu. Ačkoliv může v některých případech nastat situace, kdy je třeba vybírat z více kódů, je důležité, aby si veřejný zadavatel pro název oznámení o zakázce zvolil pouze jeden. V případě, že je míra přesnosti kódu nedostatečná, musí veřejní zadavatelé uvést oddíl, skupinu, třídu nebo kategorii, která lépe vystihuje předmět jejich nákupu – obecnější kód, který lze rozpoznat, protože obsahuje více nul.
Ordregivende myndigheder bør vælge den kode, der bedst svarer til deres påtænkte indkøb. Selvom ordregivende myndigheder kan være nødt til at bruge flere koder, er det vigtigt at de udvælger en enkelt kode til udbudsbekendtgørelsens titel. Er en given CPV-kode ikke tilstrækkeligt dækkende bør ordregivende myndigheder henvise til den afdeling, gruppe, klasse eller kategori, der bedre svarer til de påtænkte indkøb — en mere generel kode med flere nuller.
Tellijad peaksid proovima leida koodi, mis vastab nende kavandatavate ostule nii täpselt kui võimalik. Kuigi mõningatel juhtudel võib tellijal vaja minna mitut koodi, on oluline, et hanketeate pealkirja jaoks valitakse üks kood. Juhul kui CPV täpsuse tase on ebapiisav, peaksid tellijad viitama divisjonile, grupile, klassile või kategooriale, mis nende kavandatavat ostu paremini kirjeldab – kasutada tuleks üldisemat koodi, milles on enam nulle ja mis on seega hõlpsamini märgatav.
Hankintaviranomaisten olisi löydettävä koodi, joka vastaa suunniteltua hankintaa mahdollisimman täsmällisesti. Vaikka joissakin tilanteissa hankintaviranomaiset voivat joutua valitsemaan useita koodeja, on tärkeää, että ne valitsevat yhden koodin hankintailmoituksen otsikkoa varten. Mikäli yhteisen hankintasanaston täsmällisyys on puutteellinen, hankintaviranomaisten on viitattava siihen 2-numerotasoon, 3-numerotasoon, 4-numerotasoon tai 5-numerotasoon, joka kuvaa parhaiten suunniteltua hankintaa – yleisempi koodi, joka on tunnistettavissa, koska siinä on enemmän nollia.
Az ajánlatkérők meg kell, hogy találják az általuk tervezett beszerzésnek leginkább megfelelő kódot. Bár néhány esetben az ajánlatkérők szükségesnek találhatják több különböző kód kiválasztását, fontos, hogy az ajánlati felhívás címéhez egyetlen kódot válasszanak. Amennyiben a CPV pontossági szintje nem megfelelő, az ajánlatkérőnek hivatkoznia kell arra a felosztásra, csoportra, osztályra, illetve besorolásra, amely a legjobban megfelel az általa tervezett beszerzésnek – ez egy általánosabb kód, amely arról ismerhető fel, hogy több nullát tartalmaz.
Instytucje zamawiajace powinny znalezc kod maksymalnie zblizony do przedmiotu ich zamówienia. Chociaz w niektórych przypadkach moze zaistniec koniecznosc wyboru przez instytucje zamawiajace kilku kodów, wazne jest aby wybrac jeden kod jako nazwe zamówienia. Jezeli stopien dokladnosci CPV okaze sie niewystarczajacy, wówczas instytucje zamawiajace powinny znalezc dzial, grupe, klase lub kategorie, które w najlepszy sposób beda opisywac planowane zamówienie; kod bardziej ogólny mozna rozpoznac po wiekszej liczbie zer.
Autorităţile contractante ar trebui să încerce să găsească codul ce descrie cu cea mai mare acurateţe achiziţia avută în vedere. Deşi în anumite situaţii autorităţile contractante ar putea selecta mai multe coduri, este important să se selecteze un singur cod pentru denumirea anunţului. În cazul în care nivelul de precizie al CPV este insuficient, autorităţile contractante ar trebui să se raporteze la diviziunea, grupul, clasa sau categoria care descriu cel mai bine achiziţia avută în vedere - un cod mai general care să poată fi recunoscut prin faptul că are mai multe cifre zero.
Obstarávatelia sa majú pokúsiť nájsť kód, ktorý je vhodný pre ich plánovaný nákup, tak presne ako je to len možné. Hoci v niektorých prípadoch si obstarávatelia vyberú viacero kódov, je dôležité aby si vybrali jeden kód pre názov oznámenia o obstarávaní. Ak by bola úroveň presnosti CPV nedostačujúca, obstarávatelia sa majú odvolať na oddelenie, skupinu, triedu alebo kategóriu, ktorá lepšie vystihuje ich mienený nákup - všeobecnejší kód, ktorý bude lepšie spoznateľný, lebo obsahuje viac núl.
Naročniki morajo poskusiti najti kodo, ki najbolj natančno ustreza njihovemu predvidenemu nakupu. Čeprav bodo naročniki včasih morali izbrati več kod, je pomembno, da izberejo eno kodo za naslov obvestila o naročilu. Če je stopnja natančnosti CPV kode nezadostna, se morajo naročniki zateči k oddelku, skupini, razredu ali kategoriji, ki bolje opisuje njihov predvideni nakup – bolj splošna koda, ki jo je mogoče prepoznati, ker ima več ničel.
Upphandlande myndigheter ska sträva efter att välja den kod som bäst stämmer överens med det tänkta föremålet för upphandlingen. Även om upphandlande myndigheter ibland blir tvungna att använda flera olika koder, är det viktigt att de väljer en enda kod för upphandlingsmeddelandets titel. Om CPV inte är tillräckligt exakt ska upphandlande myndigheter hänvisa till den huvudgrupp, grupp, undergrupp eller kategori som bäst beskriver det tilltänkta föremålet för upphandlingen – en mer generell kod som utmärks av att den innehåller fler nollor.
Līgumslēdzējām iestādēm jāmēģina atrast kods, kas atbilst to paredzētajam iepirkumam pēc iespējas precīzāk. Kaut arī dažos gadījumos līgumslēdzējām iestādēm nepieciešams būtu atlasīt vairākus kodus, ir svarīgi, lai tās izvēlētos vienu kodu paziņojuma par līgumu nosaukumam. Ja CPV precizitātes līmenis nav pietiekams, tad līgumslēdzējām iestādēm ir jāmeklē nodaļa, grupa, klase vai kategorija, kas precīzāk aprakstītu to iecerēto iepirkumu – vispārīgāks kods, kuru var atpazīt pēc tā, ka tam ir vairāk nulles.
Contracting authorities should try to find the code that suits their envisaged purchase as accurately as possible. Although in some occasions contracting authorities may find themselves having to select several codes, it is important that they select a single code for the title of the contract notice. Should the level of accuracy of the CPV be insufficient, then contracting authorities should refer to the division, group, class or category that better describes their intended purchase - a more general code that can be recognised because it has more zeros.
  Kif tista' tibda tibgħa...  
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jagħti tagħrif komprensiv lil dawk li jiżviluppaw il-programmi tal-kompjuter biex joħolqu l-applikazzjonijiet tagħhom stess.
The Publications Office provides software developers with comprehensive documentation for creating their own applications.
L'Office des publications fournit aux développeurs de logiciels une documentation complète pour la création de leurs propres applications.
Das Amt für Veröffentlichungen liefert den Softwareentwicklern umfassende Dokumentationen, damit diese ihre eigenen Anwendungen kreieren können.
La Oficina de Publicaciones facilita a los desarrolladores de software documentación completa para crear sus propias aplicaciones.
L'Ufficio delle pubblicazioni fornisce agli sviluppatori di software una documentazione particolareggiata affinché possano elaborare autonomamente le proprie applicazioni.
O Serviço das Publicações fornece, aos informáticos que desenvolvem «software», documentação exaustiva para a criação das suas próprias aplicações.
Η Υπηρεσία Εκδόσεων παρέχει σε αυτούς που αναπτύσσουν λογισμικό κατανοητή τεκμηρίωση για τη δημιουργία των δικών τους εφαρμογών.
Het Publicatiebureau kan softwareontwikkelaars voorzien van uitgebreide documentatie voor het ontwikkelen van hun eigen toepassingen.
Службата за публикации осигурява на разработчици на софтуер изчерпателна документация за създаване на собствените им приложения.
Úřad pro úřední tisky poskytuje vývojovým pracovníkům softwaru komplexní dokumentaci pro vytvoření jejich vlastních aplikací.
Publikationskontoret tilbyder softwareudviklere et omfattende baggrundsmateriale til udvikling af egne applikationer.
Julkaisutoimisto toimittaa ohjelmistokehittäjille kattavan dokumentaation oman sovelluksen suunnitteluun.
A Kiadóhivatal átfogó dokumentációt bocsát a szoftverfejlesztők rendelkezésére a saját alkalmazások létrehozásához.
Urząd Publikacji udostępnia twórcom oprogramowania tworzącym własne aplikacje wyczerpującą dokumentację.
Oficiul pentru Publicaţii pune la dispoziţia dezvoltatorilor de software documentaţii complete pentru crearea propriilor aplicaţii ale acestora.
Úrad pre publikácie zabezpečí vývojárov softvéru s rozsiahlou dokumentáciou pre vytváranie svojich vlastných aplikácií.
Urad za publikacije razvijalcem programske opreme zagotovi obsežno dokumentacijo za izdelavo njihovih lastnih aplikacij.
Publikationsbyrån tillhandahåller programutvecklarna heltäckande dokumentation för att skapa egna tillämpningar.
Publikāciju Birojs programmatūras izstrādātājiem sniedz vispusīgu dokumentāciju to lietojumprogrammatūru izveidošanai.
Cuireann Oifig na bhFoilseachán doiciméadúchán cuimsitheach ar fáil d’fhorbróirí bogearraí chun a gcuid feidhmchlár féin a chruthú.
  eNotices - Il-formoli g...  
Merħba għall-eNotices, l-għodda elettronika biex tħejji l-avviżi dwar il-ksib pubbliku u tippubblikahom fis-Suppliment tal-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Bienvenue sur le service eNotices, un outil en ligne pour la préparation des avis de marchés publics en vue de leur publication dans le Supplément au Journal officiel de l'Union européenne.
eNotices es una herramienta electrónica que se utiliza para la preparación de anuncios de contratación pública y para su publicación en el Suplemento al Diario Oficial de la Unión Europea.
Benvenuti nell'eNotices, uno strumento on line per la preparazione degli avvisi di appalti pubblici e la loro pubblicazione nel Supplemento alla Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Bem-vindo a eNotices, uma ferramenta em linha para a preparação de anúncios de contratos públicos e a respectiva publicação no Suplemento do Jornal Oficial da União Europeia.
Καλώς ήλθατε στις eNotices, ένα ηλεκτρονικό εργαλείο για την προετοιμασία των δημόσιων συμβάσεων και τη δημοσίευσή τους στο Συμπλήρωμα της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Welkom op eNotices, een onlinetool voor het voorbereiden en bekendmaken van aankondigingen van overheidsopdrachten in het Supplement op het Publicatieblad van de Europese Unie.
Добре дошли в eNotices, онлайн инструмент за изготвяне на обявления за обществени поръчки и публикуването им в Приложението към Официален вестник на Европейския съюз.
Vítejte na eNotices, on-line nástroji pro přípravu oznámení o veřejných zakázkách a jejich zveřejnění v Dodatku k Úřednímu věstníku Evropské unie.
Velkommen til eNotices, et onlineværktøj til udarbejdelse af bekendtgørelser om offentlige indkøb, til offentliggørelse i Supplement til Den Europæiske Unions Tidende (EUT S).
Tere tulemast eNotices leheküljele, mis on on-line-vahend riigihanketeadete koostamiseks ja nende Euroopa Liidu Teataja lisas avaldamiseks.
Tervetuloa eNotices-palveluun, jossa verkossa voi täyttää julkisia hankintoja koskevia ilmoituksia ja julkaista niitä Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Üdvözüljük az eNotices oldalán, amely közbeszerzési felhívások elkészítése és a Kiegészítés az Európai Unió Hivatalos Lapjához (HLS) című kiadványban történő közzététele céljából alkalmazandó on-line eszköz.
Sveiki atvykę į eNotices, internetinę priemonę, skirtą parengti viešųjų pirkimų skelbimus ir juos publikuoti Europos Sąjungos oficialiojo leidinio priede.
Witamy w eNotices. Jest to narzędzie online umożliwiające przygotowywanie ogłoszeń o zamówieniach publicznych i publikowanie ich w Suplemencie do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
eNotices, este un instrument on-line destinat pregătirii anunţurilor de achiziţii publice de bunuri şi publicării acestora în Suplimentul Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Vítajte v službe eNotices, ktorá je on-line nástrojom pre prípravu a uverejnenie oznámení o verejnom obstarávaní v Dodatku k Úradnému vestníku Európskej únie.
Dobrodošli na eNotices, spletno orodje za pripravljanje obvestil o javnih naročilih in objavljanje le-teh v Dopolnilu k Uradnemu listu Evropske Unije.
eNotices är ett elektroniskt verktyg som gör det möjligt att utfärda och publicera meddelanden om offentlig upphandling i Tillägg till Europeiska unionens officiella tidning.
Laipni aicināti eNotices sadaļā, kas ir tiešsaistes rīks paziņojumu par valsts iepirkumu sagatavošanai un to publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša Pielikumā.
Fáilte chuig eNotices, uirlis ar líne chun fógraí soláthair phoiblí a ullmhú agus chun iad a sheoladh le foilsiú in Forlíonadh d'Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
  Publications Office, Eu...  
Bidu tal-paġna
Top of the page
Haut de page
Seitenanfang
Inizio pagina
Top of the page
Αρχή σελίδας
Bovenkant pagina
Začátek stránky
Sidens top
Sivun alkuun
Az oldal tetejére
Góra strony
Începutul paginii
Začiatok stránky
Na vrh strani
Till början av sidan
Lapas augša
Barr an leathanaigh
  eNotices - Il-formoli g...  
  Kif tibgħat l-avviżi bl...  
L-eNotices jagħtu aċċess għall-formoli standard kollha li jintużaw fil-qasam tal-ksib pubbliku fl-Ewropa. Dan is-servizz, li hu mingħajr ħlas, iħallik taħdem f'ambjent kif tixtiequ int, jgħinek tħaffef xogħolok u tlesti l-proċess tal-pubblikazzjoni ta' l-avviżi dwar l-offerti f'ħin iqsar.
Le service eNotices permet d'accéder à l'ensemble des formulaires standard utilisés pour les marchés publics de l'UE. Ce service gratuit vous permet de travailler dans un environnement personnalisé et d'accélérer votre travail ainsi que le processus de publication de vos avis de marché. Il permet également de contrôler les erreurs éventuellement présentes dans les avis ainsi que le respect des directives communautaires régissant les procédures de passation des marchés publics.
eNotices da acceso a todos los formularios normalizados de contratación pública europea. Este servicio gratuito le permitirá trabajar en un ambiente personalizado, aligerar su trabajo y el proceso de publicación de los anuncios de licitación. eNotices le ayudará también a comprobar los posibles errores que pueda haber en los anuncios, así como el cumplimiento de las directivas comunitarias relativas a los procedimientos de contratación pública.
Il sito eNotices fornisce accesso a tutti i formulari standard utilizzati per gli appalti pubblici europei. Questo servizio gratuito consente di lavorare in un ambiente personalizzato, rendendo più spedito il vostro lavoro e la procedura di pubblicazione degli avvisi di gara. Inoltre, eNotices consente di controllare eventuali errori negli avvisi e la conformità alle direttive comunitarie che disciplinano le procedure degli appalti pubblici.
eNotices dá acesso a todos os formulários-tipo utilizados nos contratos públicos europeus. Este serviço gratuito permite-lhe trabalhar num ambiente personalizado, acelerando o seu trabalho e o processo de publicação dos seus anúncios de concurso. O serviço eNotices ajuda-o igualmente a verificar possíveis erros nos anúncios e a conformidade com as directivas comunitárias que regem os processos de adjudicação de contratos públicos.
Μέσω των eNotices έχετε πρόσβαση σε όλα τα τυποποιημένα έντυπα τα οποία χρησιμοποιούνται για τις δημόσιες συμβάσεις της ΕΕ. Η εν λόγω υπηρεσία είναι δωρεάν και σας επιτρέπει να κινείστε σε ένα εξατομικευμένο περιβάλλον, συντομεύοντας το χρόνο εργασίας σας καθώς και τη διαδικασία δημοσίευσης των προκηρύξεων σας. Οι eNotices σας βοηθούν επίσης να ελέγξετε τα πιθανά λάθη των προκηρύξεων και τη συμμόρφωσή τους με τις οδηγίες της ΕΕ, οι οποίες διέπουν τις διαδικασίες δημοσίων συμβάσεων.
eNotices biedt u toegang tot alle standaardformulieren die gebruikt worden voor Europese overheidsopdrachten. Via deze gratis dienst is het mogelijk in een gepersonaliseerde omgeving te werken. U verliest minder tijd en de procedure voor het bekendmaken van uw aankondigingen verloopt vlotter. eNotices kan u tevens helpen bij het opsporen van eventuele fouten in aankondigingen en bij het zorgen voor overeenstemming met de EU-richtlijnen waarin de aankondigingen van overheidsopdrachten gereglementeerd worden.
eNotices предоставят достъп до всички стандартни формуляри, използвани при възлагането на обществени поръчки в Европейския съюз. Тази безплатна услуга ви позволява да работите в персонализирана среда, като ускорите Вашата работа и процеса на публикуване на Вашите обяления за търг. eNotices помагат и за проверка за евентуални грешки в обявленията и за съгласуваност с директивите на ЕС, уреждащи процедурите по обществени поръчки.
Stránka eNotices poskytuje přístup ke všem jednotným formulářům používaným pro evropské veřejné zakázky. Tato bezplatná služba Vám umožňuje pracovat v individualizovaném prostředí, urychlit Vaši práci a postup zveřejnění Vašich oznámení. Stránka eNotices také pomáhá kontrolovat možné chyby v oznámeních a shodu se směrnicemi EU, které řídí veřejná výběrová řízení.
eNotices er din adgang til de standardformularer, der bruges i forbindelse med europæiske offentlige indkøb. Tjenesten er et gratis, individuelt redskab til hurtigere udarbejdelse og offentliggørelse af udbudsbekendtgørelser. eNotices kontrollerer dine bekendtgørelser for eventuelle fejl og sikrer deres overensstemmelse med de EU-direktiver, der finder anvendelse på procedurerne for offentlige indkøb.
eNotices võimaldab juurdepääsu kõikidele Euroopa riigihanketeadete tüüpvormidele. Antud tasuta teenus võimaldab töötada konkreetselt sulle suunatud keskkonnas, kiirendades tööd ning hanketeadete avaldamise protsessi. eNotices teenus aitab ka kontrollida võimalikke vigu teadetes ja nende vastavust riigihankemenetlusi reguleerivatele ELi direktiividele.
  PO  
Il-formoli tas-SĠU li jinsabu fuq l-Internet huma b'xejn u faċli biex tużahom. Jekk jogħġbok uża dan is-servizz jekk l-għadd ta’ avviżi li tibgħat hu baxx u/jew ma tixtieqx taħli ż-żmien u l-flus biex tiżviluppa programm tal-kompjuter apposta għalik.
The OJS online forms are free and easy-to-use Please use this service if the number of notices you send is low and/or you do not wish to spend time and money to develop customized software.
Les formulaires JO S en ligne sont gratuits et facile à utiliser. Veuillez recourir à ce service si le nombre d'avis que vous envoyez est faible et/ou si vous ne souhaitez pas perdre du temps et de l'argent à développer un logiciel personnalisé.
Die Online-Formulare des Amtsblatts S sind kostenlos und einfach in der Handhabung. Bitte nutzen Sie diesen Dienst, wenn Sie nur wenige Bekanntmachungen einsenden und/oder Sie weder Zeit noch Geld darauf verwenden möchten, auf Sie zugeschnittene Software zu entwickeln.
Los formularios electrónicos del DO S son gratuitos y fáciles de utilizar. Le rogamos utilice este servicio si desea enviar un número reducido de anuncios y/o no desea invertir tiempo y dinero en el desarrollo de software personalizado.
I formulari OJS on line sono gratuiti e facili da usare. Questo servizio può essere utilizzato qualora il numero degli avvisi da inviare non sia elevato e/o non si voglia investire tempo e denaro per sviluppare un software personalizzato.
Os formulários em linha OJS são gratuitos e fáceis de utilizar. Utilize este serviço se o número de anúncios a enviar for reduzido e/ou se não desejar perder nem tempo nem dinheiro no desenvolvimento de «software» personalizado.
Τα ηλεκτρονικά έντυπα της ΕΕSπαρέχονται δωρεάν και είναι εύκολα στη χρήση τους. Σας παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε αυτή την υπηρεσία, εάν ο αριθμός των ανακοινώσεων που αποστέλλετε είναι χαμηλός ή/και εάν δεν επιθυμείτε να αφιερώσετε χρόνο και χρήματα για να αναπτύξετε ειδικευμένο λογισμικό.
De onlineformulieren van het Supplement op het Publicatieblad (OJS) zijn gratis en eenvoudig te gebruiken. We verzoeken u van deze dienst gebruik te maken als u niet zo vaak aankondigingen verstuurt en/of als u niet veel tijd en geld wilt spenderen aan de ontwikkeling van speciale software.
Онлайн формулярите на ОВ S са безплатни и лесни за употреба. Моля, използвайте тази услуга, ако броят на обявленията, които изпращате, е малък и/или не искате да изгубите време и пари за разработване на специализиран софтуер.
Formuláře on-line Dodatku k Úřednímu věstníkujsou bezplatné a snadno použitelné. Využijte prosím této služby, pokud počet oznámení, která zasíláte, je malý a/nebo si nepřejete vynakládat čas a peníze na vývoj speciálního softwaru.
Onlineformularer for EUT S er gratis og lette at anvende. Du opfordres til at bruge denne tjeneste, hvis antallet af indgivne bekendtgørelser at lavt og/eller du ikke ønsker at investere tid og penge i udviklingen af skræddersyet software.
Hanketeadete avaldamiseks Euroopa Liidu Teataja lisas võib kasutada eNotices on-line vorme. Palume nimetatud teenust kasutada siis, kui saadetavate teadete arv on väike ja/või ei taheta kulutada aega ega raha spetsiaalse tarkvara väljatöötamiseks.
EUVL S:n verkkolomake on ilmainen ja helppokäyttöinen. Suosittelemme käyttämään tätä palvelua, jos lähetettävien ilmoitusten määrä on vähäinen ja/tai ei halua käyttää aikaa ja rahaa ohjelmistojen muokkaamiseen.
A HLS online űrlapok használata díjmentes és egyszerű. Ezen szolgáltatást akkor célszerű igénybe venni, ha nagy számú hirdetményt kíván elküldeni és/vagy nem akar időt és pénzt fordítani saját szoftver kifejlesztésére.
Formularze Dz.U. S online są bezpłatne i łatwe w użyciu. W przypadku zamawiających wysyłających niewielką liczbę ogłoszeń lub nieposiadających dostatecznej ilości środków i czasu na opracowanie specjalnego oprogramowania należy korzystać z tej właśnie formy usługi.
  Kif tibgħat l-avviżi bl...  
e-CERTIS tipprovdi informazzjoni ddettaljata dwar iċ-ċertifikati u d-dokumenti li ħafna drabi jintalbu fil-proċeduri tal-ksib f'pajjiżi differenti tal-UE. Hi mmirata lejn dawk li jaħdmu fuq livell nazzjonali.
e-CERTIS provides detailed information on the certificates and documents commonly required in procurement in the various EU countries. It is targeted at national practitioners. It helps economic operators, when preparing a tender, to identify evidentiary documents fulfilling evidence required in a foreign call for tender. It helps awarding authorities, when receiving tenders, to identify and recognise forms submitted by foreign tenderers and to relate contents of partner country forms to local equivalents.
e-CERTIS : documents/certificats pour les marchés publics internationauxe-CERTIS contient des informations détaillées sur les certificats et les documents les plus fréquemment demandés pour les marchés dans les différents États membres de l'UE. Il s'adresse aux entreprises et pouvoirs adjudicateurs nationaux. e-CERTIS aide les opérateurs économiques, lors de la préparation de leur offre, à déterminer les documents de preuve répondant aux exigences d'un appel d'offres étranger. Il aide également les pouvoirs adjudicateurs, lors de la réception des offres, à identifier et à reconnaître les formulaires présentés par les soumissionnaires étrangers ainsi qu'à comparer le contenu des formulaires des pays partenaires à leurs équivalents locaux.
e-CERTIS bietet detaillierte Informationen über Bescheinigungen und Dokumente, die im Beschaffungswesen der verschiedenen EU-Staaten im Allgemeinen erforderlich sind. Das System richtet sich an ein nationales Fachpublikum. Es hilft Wirtschaftsteilnehmern, die Angebote erstellen, bei der Identifizierung aussagekräftiger Dokumente, die die Anforderungen einer ausländischen Ausschreibung erfüllen. Es hilft öffentlichen Auftraggebern nach Eingang von Angeboten bei der Identifizierung und Anerkennung von durch ausländische Bieter eingereichten Formularen sowie bei der Inbeziehungsetzung des Inhalts von Formularen aus Partnerländern mit ihren lokalen Bietern.
e-CERTIS proporciona información detallada sobre los certificados y documentos que normalmente son necesarios en el ámbito de la contratación en los diferentes países de la Unión Europea. Está enfocado a los profesionales nacionales. Ayuda a los operadores económicos, cuando preparan una oferta, a identificar documentos de valor probatorio necesarios en una convocatoria de licitación extranjera. Ayuda a los poderes adjudicadores, cuando reciben las ofertas, a identificar y reconocer los formularios presentados por licitadores extranjeros y a relacionar los contenidos de los formularios de los países socios con los equivalentes nacionales.
e-CERTIS fornisce informazioni dettagliate su certificati e documenti comunemente richiesti per partecipare ad appalti nei vari Stati dell'UE. È rivolto ai professionisti nazionali. Assiste gli operatori economici, quando preparano un'offerta, a individuare i documenti giustificativi che soddisfano le prove richieste in una gara d'appalto all'estero. Assiste le amministrazioni aggiudicatrici, quando ricevono le offerte, a individuare e riconoscere i formulari presentati da offerenti di un altro paese e a raffrontare i contenuti dei formulari del paese partner con quelli equivalenti a livello locale.
O e-CERTIS disponibiliza informação pormenorizada sobre os certificados e documentos normalmente necessários no âmbito da contratação nos vários países da UE. Destina-se a profissionais nacionais. Ajuda os operadores económicos, aquando da preparação de uma proposta, a identificar documentos comprovativos necessários num concurso estrangeiro. Ajuda as entidades adjudicantes, aquando da recepção de propostas, a identificar e reconhecer formulários apresentados por proponentes estrangeiros e a relacionar os conteúdos de formulários de países parceiros com equivalentes locais.
Το e-CERTIS παρέχει αναλυτική πληροφόρηση σχετικά με τα πιστοποιητικά και τα έγγραφα που συνήθως ζητούνται στο πλαίσιο διαγωνισμών ανάθεσης δημόσιων συμβάσεων στις διάφορες χώρες της ΕΕ. Απευθύνεται σε φορείς της ημεδαπής. Βοηθά τους οικονομικούς φορείς να προσδιορίσουν, κατά την κατάρτιση της προσφοράς τους, τα αποδεικτικά έγγραφα που πληρούν τους όρους των αποδείξεων που ζητούνται στο πλαίσιο ορισμένης αλλοδαπής πρόσκλησης σε διαγωνισμό. Ομοίως, βοηθά τις αναθέτουσες αρχές, κατά την εξέταση των προσφορών που τους υποβλήθηκαν, να προσδιορίσουν και να αναγνωρίσουν τα έντυπα που υπέβαλαν οι αλλοδαποί διαγωνιζόμενοι, και να συσχετίσουν το περιεχόμενο των εντύπων των χωρών-εταίρων με το αντίστοιχο ημεδαπό.
e-CERTIS предоставя подробна информация относно общо използваните удостоверения и документи в областта на обществените поръчки в различни държави-членки на ЕС. Той е насочен към националните практикуващи специалисти. Той помага на икономическите оператори при подготвянето на оферта да определят доказателствените документи, удовлетворяващи изискваните доказателства в чуждестранна покана за участие в търг. Той помага на възлагащите органи, когато получат оферти да определят и признаят формулярите, подадени от чуждестранни оференти, и да свържат съдържанието на формулярите от партньорските формуляри с еквивалентните местни такива.
L-avviżi li jintbagħtu f’għamla elettronika strutturata jkunu ppubblikati fi żmien ħamest ijiem minn meta jaslu għand l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet. Min-naħa l-oħra, l-avviżi li jintbagħtu b’fax, b’e-mail jew bil-posta jistgħu jieħdu sa 12-il jum biex ikunu ppubblikati.
Notices sent in a structured electronic format are published within five days of their receipt by the Publications Office. In comparison, notices sent by fax, e-mail or post can take up to 12 days to be published.
Les avis envoyés sous format électronique structuré sont publiés dans un délai de cinq jours à compter de leur réception par l'Office des publications. En comparaison, les avis envoyés par télécopieur, courrier électronique ou courrier postal peuvent prendre jusqu'à 12 jours avant d'être publiés.
Das Amt für Veröffentlichungen veröffentlicht Bekanntmachungen, die in einem strukturierten elektronischen Format eingesandt werden, innerhalb von 5 Tagen nach ihrem Eingang. Im Vergleich dazu benötigen per Fax, E-Mail oder Briefpost eingesandte Bekanntmachungen bis zu 12 Tagen für die Veröffentlichung.
Los anuncios enviados en un formato electrónico estructurado se publican en un plazo de cinco días desde la recepción por la Oficina de Publicaciones. En comparación, los anuncios enviados por fax, correo electrónico o correo postal tienen un plazo de publicación de hasta doce días.
Gli avvisi in formato elettronico strutturato sono pubblicati dall'Ufficio delle pubblicazioni entro cinque giorni dal ricevimento. Gli avvisi ricevuti via fax, e-mail o posta possono invece richiedere per la pubblicazione anche 12 giorni.
Os anúncios enviados num formato estruturado electronicamente são publicados dentro de 5 dias, após a sua recepção pelo Serviço das Publicações. Comparativamente, os anúncios enviados por fax, correio electrónico ou por correio podem levar até 12 dias a serem publicados.
Οι ανακοινώσεις που αποστέλλονται σε ηλεκτρονική μορφή δημοσιεύονται εντός πέντε ημερών από την παραλαβή τους από την Υπηρεσία Εκδόσεων. Αντίθετα, οι ανακοινώσεις που αποστέλλονται με φαξ, ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή ταχυδρομείο χρειάζονται 12 ημέρες για να δημοσιευθούν.
Aankondigingen die in een gestructureerd elektronisch formaat worden verstuurd, worden binnen vijf dagen na ontvangst door het Publicatiebureau bekendgemaakt. Ter vergelijking: bij aankondigingen die per fax, e-mail of post worden verstuurd, kan het soms twaalf dagen duren voordat ze worden bekendgemaakt.
Обявленията, изпратени в структуриран електронен формат, се публикуват в рамките на 5 дни след получаването им от Службата за публикации. За сравнение, публикуването на обявления, изпратени по факс, e-mail или поща, може да отнеме до 12 дни.
Oznámení zaslaná ve strukturovaném elektronickém formátu jsou zveřejněna během pěti dnů po jejich obdržení Úřadem pro úřední tisky. Pro srovnání, zveřejnění oznámení zaslaných faxem, e-mailem nebo poštou může trvat až 12 dnů.
Bekendtgørelser, der indgives i et struktureret elektronisk format, offentliggøres 5 dage efter deres modtagelse ved Publikationskontoret. Til sammenligning kan det tage op til 12 dage før bekendtgørelser fremsendt pr. fax, e-post eller post offentliggøres.
Struktureeritud elektroonilises vormingus saadetud teated avaldatakse 5 päeva jooksul pärast väljaannete talitusse laekumist. Võrdluseks: faksi, e-posti või posti teel saadetud teadete avaldamine võib võtta aega kuni 12 päeva.
Sähköisessä muodossa lähetetyt ilmoitukset julkaistaan viiden päivän kuluessa siitä, kun julkaisutoimisto on ne vastaanottanut. Vertailun vuoksi todettakoon, että faksilla, sähköpostilla tai postilla toimitettujen ilmoitusten julkaiseminen voi kestää 12 päivää.
A strukturált elektronikus formátumban elküldött hirdetmények a Kiadóhivatalba történő beérkezésüket követő öt napon belül megjelennek. Összehasonlításul, a faxon, e-mailben vagy postai úton elküldött hirdetmények megjelentetési ideje 12 nap.
Ogłoszenia przesłane w ustrukturyzowanym formacie elektronicznym są publikowane w ciągu 5 dni od ich otrzymania przez Urząd Publikacji. Dla porównania, w przypadku ogłoszeń przesłanych faksem, pocztą elektroniczną lub listownie publikacja może potrwać nawet do 12 dni.
Anunţurile trimise în format structurat electronic sunt publicate în termen de cinci zile de la primirea acestora de către Oficiul pentru Publicaţii. Prin comparaţie, publicarea anunţurilor trimise prin fax, e-mail sau poştă poate dura până la 12 zile.
Oznámenia odoslané v štruktúrovanom elektronickom formáte sú uverejnené do 5 dní od ich prevzatia Publikačným úradom. Pre porovnanie, uverejnenie oznámení odoslaných faxom, e-mailom alebo poštou môže trvať až 12 dní.
Obvestila, poslana v strukturiranem elektronskem formatu, so objavljena v petih dneh po prejemu na Uradu za publikacije. Za primerjavo lahko objava obvestil, poslanih po faksu, e-pošti ali pošti, traja do 12 dni.
Meddelande som sänds i ett strukturerat elektroniskt format publiceras inom fem dagar efter att de kommer in till Publikationsbyrån. Däremot kan meddelande som kommer in via fax, e-post eller post ta upp till 12 dagar att publiceras.
Paziņojumi, kas nosūtīti elektroniskā veidā, tiks publicēti 5 dienu laikā pēc to saņemšanas Publikāciju Birojā. Salīdzinājumam – paziņojumi, kas tiks nosūtīti pa faksu, e-pastu vai pastu, var netikt publicēti 12 dienas.
Foilsítear fógraí a sheoltar i bhformáid leictreonach struchtúrtha laistigh de cúig lá ó fhaigheann Oifig na bhFoilseachán iad. I gcomparáid leis sin, is féidir le fógraí a sheoltar i bhfoirm facs, ríomhphoist nó tríd an bpost suas le 12 lá a thógáil lena bhfoilsiú.
  CPV  
Il-VKK joħloq sistema waħda ta' klassifika għall-ksib pubbliku u hu maħsub biex idaħħal standard fir-referenzi li jintużaw mill-awtoritajiet u l-entitajiet li joħorġu l-kuntratti biex jiddeskrivu s-suġġett tal-kuntratti tal-ksib.
Le CPV constitue un système de classification unique pour les marchés publics visant à standardiser les références utilisées pour décrire l'objet d'un marché par les pouvoirs adjudicateurs et les entités adjudicatrice.
Die CPV-Nomenklatur schafft ein einheitliches Klassifikationssystem für das öffentliche Beschaffungswesen, durch das die Referenzsysteme vereinheitlicht werden sollen, die von den öffentlichen Auftraggebern verwendet werden, um den Gegenstand des Beschaffungsauftrags zu beschreiben.
El CPV establece un sistema de clasificación único de los contratos públicos, con objeto de unificar las referencias utilizadas por los órganos de contratación y las entidades adjudicadoras para describir el objeto de los contratos.
Il CPV è un sistema di classificazione unico per gli appalti pubblici volto a unificare i riferimenti utilizzati dalle amministrazioni e dagli enti appaltanti per la descrizione dell'oggetto degli appalti.
O CPV estabelece um sistema único de classificação aplicável aos contratos públicos, com o objectivo de normalizar as referências que as autoridades e entidades adjudicantes utilizam para caracterizar o objecto dos seus contratos públicos.
Το CPV δημιουργεί ένα σύστημα ενιαίας ταξινόμησης για δημόσιους διαγωνισμούς το οποίο βοηθά στην τυποποίηση των αναφορών που χρησιμοποιούνται από τις αναθέτουσες αρχές για την περιγραφή των δημοσίων συμβάσεων.
De gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten (CPV) is een centraal classificatiesysteem voor overheidsopdrachten dat ervoor zorgt dat aanbestedende diensten en entiteiten dezelfde referenties gebruiken om het voorwerp van hun opdracht te beschrijven.
CPV установява единна класификационна система за обществени поръчки, имаща за цел стандартизиране на референциите, използвани от възлагащите органи и лица, за описанието на предмета на договори за обществени поръчки.
CPV (společný slovník pro veřejné zakázky) představuje jednotný klasifikační systém pro veřejné zakázky, jehož cílem je standardizovat odkazy, které veřejní zadavatelé a zadávající subjekty používají pro popis předmětu veřejných zakázek.
CPV-glossaret udgør et fælles klassifikationssystem for offentlige indkøb til standardisering af referencer, der anvendes af ordregivende myndigheder/ordregivere til at beskrive genstanden for deres kontrakter.
CPV kehtestab avalike hangete ühtse klassifikatsioonisüsteemi, mille eesmärgiks on standardida tellijate ja ametiasutuste poolt hankelepingute objektide kirjeldamiseks kasutatavad viited.
Yhteisessä hankintasanastossa (CPV) perustetaan yksi luokittelujärjestelmä julkisia hankintoja varten. Tarkoituksena on yhdenmukaistaa hankintaviranomaisten ja -yksikköjen hankintasopimusten sisällön kuvauksissaan käyttämät viittaukset.
A közös közbeszerzési szójegyzék a közbeszerzésre vonatkozó egységes osztályozási rendszert hoz létre, amelynek célja az ajánlatkérők által a közbeszerzési szerződések tárgyát képező cikkekre, illetve szolgáltatásokra vonatkozóan használt hivatkozási számok szabványosítása.
Wspólny slownik zamówien (CPV) stanowi jednolity system klasyfikacji zamówien publicznych, którego celem jest standaryzacja pozycji stosowanych przez instytucje i podmioty zamawiajace przy opisywaniu przedmiotów zamówien publicznych.
Codul CPV stabileşte un singur sistem de clasificare pentru achiziţiile publice cu scopul de a standardiza referinţele utilizate de autorităţile şi entităţile contractante pentru a descrie obiectul contractelor de achiziţii publice.
CPV stanovuje samostatný klasifikačný systém pre verejné obstarávania, ktorý má za cieľ štandardizovanie referencií používaných obstarávateľmi a subjektmi na opis predmetu obstarávacích zmlúv.
CPV vzpostavlja enotni klasifikacijski sistem za javna naročila, katerega namen je standardiziranje referenc, ki jih uporabljajo naročniki in subjekti za opis predmeta javnih naročil.
CPV fastställer ett enda klassificeringssystem för offentlig upphandling i syfte att standardisera de referenser som används av upphandlande myndigheter och enheter för att beskriva föremålet för upphandlingen.
CPV veido vienotu valsts iepirkumu klasifikācijas sistēmu, kuras mērķis ir standartizēt atsauces, ko līgumslēdzējas iestādes un uzņēmumi izmanto, lai aprakstītu iepirkumu līgumu priekšmetu.
The CPV establishes a single classification system for public procurement aimed at standardising the references used by contracting authorities and entities to describe the subject of procurement contracts.
  CPV  
Il-VKK joħloq sistema waħda ta' klassifika għall-ksib pubbliku u hu maħsub biex idaħħal standard fir-referenzi li jintużaw mill-awtoritajiet u l-entitajiet li joħorġu l-kuntratti biex jiddeskrivu s-suġġett tal-kuntratti tal-ksib.
Le CPV constitue un système de classification unique pour les marchés publics visant à standardiser les références utilisées pour décrire l'objet d'un marché par les pouvoirs adjudicateurs et les entités adjudicatrice.
Die CPV-Nomenklatur schafft ein einheitliches Klassifikationssystem für das öffentliche Beschaffungswesen, durch das die Referenzsysteme vereinheitlicht werden sollen, die von den öffentlichen Auftraggebern verwendet werden, um den Gegenstand des Beschaffungsauftrags zu beschreiben.
El CPV establece un sistema de clasificación único de los contratos públicos, con objeto de unificar las referencias utilizadas por los órganos de contratación y las entidades adjudicadoras para describir el objeto de los contratos.
Il CPV è un sistema di classificazione unico per gli appalti pubblici volto a unificare i riferimenti utilizzati dalle amministrazioni e dagli enti appaltanti per la descrizione dell'oggetto degli appalti.
O CPV estabelece um sistema único de classificação aplicável aos contratos públicos, com o objectivo de normalizar as referências que as autoridades e entidades adjudicantes utilizam para caracterizar o objecto dos seus contratos públicos.
Το CPV δημιουργεί ένα σύστημα ενιαίας ταξινόμησης για δημόσιους διαγωνισμούς το οποίο βοηθά στην τυποποίηση των αναφορών που χρησιμοποιούνται από τις αναθέτουσες αρχές για την περιγραφή των δημοσίων συμβάσεων.
De gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten (CPV) is een centraal classificatiesysteem voor overheidsopdrachten dat ervoor zorgt dat aanbestedende diensten en entiteiten dezelfde referenties gebruiken om het voorwerp van hun opdracht te beschrijven.
CPV установява единна класификационна система за обществени поръчки, имаща за цел стандартизиране на референциите, използвани от възлагащите органи и лица, за описанието на предмета на договори за обществени поръчки.
CPV (společný slovník pro veřejné zakázky) představuje jednotný klasifikační systém pro veřejné zakázky, jehož cílem je standardizovat odkazy, které veřejní zadavatelé a zadávající subjekty používají pro popis předmětu veřejných zakázek.
CPV-glossaret udgør et fælles klassifikationssystem for offentlige indkøb til standardisering af referencer, der anvendes af ordregivende myndigheder/ordregivere til at beskrive genstanden for deres kontrakter.
CPV kehtestab avalike hangete ühtse klassifikatsioonisüsteemi, mille eesmärgiks on standardida tellijate ja ametiasutuste poolt hankelepingute objektide kirjeldamiseks kasutatavad viited.
Yhteisessä hankintasanastossa (CPV) perustetaan yksi luokittelujärjestelmä julkisia hankintoja varten. Tarkoituksena on yhdenmukaistaa hankintaviranomaisten ja -yksikköjen hankintasopimusten sisällön kuvauksissaan käyttämät viittaukset.
A közös közbeszerzési szójegyzék a közbeszerzésre vonatkozó egységes osztályozási rendszert hoz létre, amelynek célja az ajánlatkérők által a közbeszerzési szerződések tárgyát képező cikkekre, illetve szolgáltatásokra vonatkozóan használt hivatkozási számok szabványosítása.
Wspólny slownik zamówien (CPV) stanowi jednolity system klasyfikacji zamówien publicznych, którego celem jest standaryzacja pozycji stosowanych przez instytucje i podmioty zamawiajace przy opisywaniu przedmiotów zamówien publicznych.
Codul CPV stabileşte un singur sistem de clasificare pentru achiziţiile publice cu scopul de a standardiza referinţele utilizate de autorităţile şi entităţile contractante pentru a descrie obiectul contractelor de achiziţii publice.
CPV stanovuje samostatný klasifikačný systém pre verejné obstarávania, ktorý má za cieľ štandardizovanie referencií používaných obstarávateľmi a subjektmi na opis predmetu obstarávacích zmlúv.
CPV vzpostavlja enotni klasifikacijski sistem za javna naročila, katerega namen je standardiziranje referenc, ki jih uporabljajo naročniki in subjekti za opis predmeta javnih naročil.
CPV fastställer ett enda klassificeringssystem för offentlig upphandling i syfte att standardisera de referenser som används av upphandlande myndigheter och enheter för att beskriva föremålet för upphandlingen.
CPV veido vienotu valsts iepirkumu klasifikācijas sistēmu, kuras mērķis ir standartizēt atsauces, ko līgumslēdzējas iestādes un uzņēmumi izmanto, lai aprakstītu iepirkumu līgumu priekšmetu.
The CPV establishes a single classification system for public procurement aimed at standardising the references used by contracting authorities and entities to describe the subject of procurement contracts.
  CPV  
Bidu tal-paġna
Haut de page
Seitenanfang
Inizio pagina
Top of the page
Αρχή σελίδας
Bovenkant pagina
Začátek stránky
Sidens top
Sivun alkuun
Az oldal tetejére
Góra strony
Începutul paginii
Začiatok stránky
Na vrh strani
Till början av sidan
Lapas augša
Barr an leathanaigh
  CPV  
Il-VKK hu magħmul minn vokabularju ewlieni li jintuża biex tingħata tifsira tas-suġġett tal-kuntratt, u minn vokabularju supplimentari biex wieħed ikun jista' jżid aktar tagħrif kwalitattiv.
O CPV contém um vocabulário principal para a definição do objecto de um contrato e um vocabulário suplementar para se acrescentar qualquer informação qualitativa.
Το CPV περιλαμβάνει ένα κύριο λεξιλόγιο για τον ορισμό του αντικειμένου της σύμβασης και ένα συμπληρωματικό λεξιλόγιο για την προσθήκη περαιτέρω ποιοτικών πληροφοριών.
De CPV bestaat uit een basiswoordenlijst om het voorwerp van een opdracht te benoemen plus een aanvullende woordenlijst om nadere inhoudelijke informatie toe te voegen.
CPV се състои от основен речник за определяне на предмета на поръчка и от допълнителен речник за добавяне на качествена информация.
CPV se skládá z hlavního slovníku, který slouží pro určení předmětu zakázky, a doplňkového slovníku, který se využívá při zadávání dalších kvalitativních informací.
CPV-glossaret omfatter et primærglossar til angivelse af kontraktens genstand og et udfyldende glossar til supplering med yderligere, kvalitativ information.
CPV koosneb põhiklassifikaatorist, millega määratletakse lepingu sisu, ning lisaklassifikaatorist, millega antakse täiendavat kvalitatiivset teavet.
Yhteinen hankintasanasto koostuu pääsanastosta, jota käytetään määrittämään sopimuksen kohde, ja lisäsanastosta, jota käytetään laadullisen tiedon lisäämiseen.
A CPV tartalmaz egy főszójegyzéket, amely a szerződés tárgyának meghatározására szolgál, és egy kiegészítő szójegyzéket, amelynek rendeltetése további minősítő információ megadása.
CPV constă într-un vocabular principal pentru determinarea obiectului unui contract, şi într-un vocabular suplimentar pentru adăugarea unor informaţii ulterioare de calitate.
CPV zahŕňa hlavný slovník pre určenie predmetu obstarávania, a doplnkový slovník na pridanie ďalších kvalitatívnych informácií.
CPV koda je sestavljena iz glavnega besednjaka, ki definira predmet naročila, in dopolnilnega besednjaka, ki dodaja nadaljnje kvalitativne informacije.
CPV består av en huvudordlista för att beskriva föremålet för en upphandling och en tilläggsordlista för att lägga till ytterligare kvalitativ information.
CPV ietver galveno vārdnīcu līguma priekšmeta noteikšanai un papildvārdnīcu papildu kvalitatīvās informācijas pievienošanai.
  Kif tibgħat l-avviżi bl...  
  eNotices - Il-formoli g...  
Dawk li jibagħatu l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku jagħmlu dan billi jibagħtu avviżi strutturati bl-XML permezz ta’ programm tal-kompjuter, li jkun żviluppat mill-kumpanija stess, jew permezz ta’ servizzi offruti minn kuntrattur barrani li jispeċjalizza fil-Ksib Elettroniku.
OJS eSenders send structured XML notices through software developed in-house or services offered by an external contractor specialized in eProcurement. Typical eSenders include national Official Journals, awarding authorities sending a large number of electronic notices, public or private bodies acting on behalf of “contracting authorities/entities” as well as eProcurement software developers.
Les OJS eSenders envoient des avis XML structurés via des logiciels développés en interne ou des services offerts par un contractant externe spécialisé dans les marchés électroniques (e-procurement). Parmi les eSenders typiques figurent les journaux officiels nationaux, les pouvoirs adjudicateurs envoyant des avis électroniques en grande quantité, les organes publics ou privés agissant pour le compte de «pouvoirs adjudicateurs/entités adjudicatrices» ainsi que les développeurs de logiciels d'e-procurement.
OJS eSenders senden strukturierte Bekanntmachungen im XML-Format durch intern entwickelte Software oder über Dienste ein, die von einem externen Auftragnehmer angeboten werden, welcher sich auf das elektronische Beschaffungswesen (eProcurement) spezialisiert hat. Typische eSenders sind nationale Amtsblätter, öffentliche Auftraggeber, die eine große Anzahl elektronischer Bekanntmachungen einsenden, öffentliche oder private Stellen, die im Namen von öffentlichen Auftraggebern/Unternehmen handeln sowie Entwickler von Software für das elektronische Beschaffungswesen (eProcurement software).
Los OJS eSenders envían anuncios XML estructurados mediante software desarrollado por los servicios internos o a través de un contratante externo especializado en contratación electrónica. Los eSenders típicos son los boletines oficiales nacionales, los poderes adjudicadores que envían un gran número de anuncios electrónicos, los organismos públicos o privados en nombre de los «órganos de contratación/entidades adjudicadoras», así como los desarrolladores de software de contratación electrónica.
Gli OJS eSender inviano avvisi strutturati XML tramite software sviluppati per conto proprio o utilizzando i servizi offerti da un contraente esterno specializzato in eProcurement. Esempi tipici di eSender sono le Gazzette ufficiali, le amministrazioni aggiudicatrici che inviano un elevato numero di avvisi elettronici, enti pubblici o privati che agiscono per conto di «enti/amministrazioni aggiudicatrici» nonché gli sviluppatori di software eProcurement.
O OJS eSenders envia anúncios XML estruturados através de «software» desenvolvido internamente ou de serviços prestados por um contratante externo, especializado em contratos públicos electrónicos. Um eSenders típico inclui jornais oficiais nacionais, entidades adjudicantes que enviam um elevado número de anúncios electrónicos, organismos públicos ou privados que actuam em nome das «entidades/autoridades adjudicantes», bem como informáticos que desenvolvem «software» de concursos públicos electrónicos.
Οι eSenders (αποστολείς ηλεκτρονικών ανακοινώσεων) για την ΕΕS αποστέλλουν δομημένες ανακοινώσεις XML μέσω λογισμικού το οποίο έχει αναπτυχθεί από την Υπηρεσία Εκδόσεων ή από εξωτερικό ανάδοχο ο οποίος ειδικεύεται στην eProcurement (ηλεκτρονική υποβολή ανακοινώσεων δημοσίων συμβάσεων). Συνήθεις αποστολείς ηλεκτρονικών ανακοινώσεων (eSenders) είναι οι εθνικές εφημερίδες των κυβερνήσεων, οι αναθέτουσες αρχές οι οποίες αποστέλλουν μεγάλο αριθμό ηλεκτρονικών ανακοινώσεων, οι δημόσιοι ή ιδιωτικοί φορείς που ενεργούν για λογαριασμό «αναθετουσών αρχών/οντοτήτων» καθώς και άτομα που εργάζονται ανάπτυξη του λογισμικού eProcurement (ηλεκτρονική υποβολή ανακοινώσεων δημοσίων συμβάσεων).
Jekk jogħġbok ftakar li meta tuża l-formoli fuq l-Internet, m'hemmx għalfejn tikkonferma li inti bgħatt l-avviż dwar l-offerta billi tibgħat kopja tiegħu permezz tal-fax, b'ittra jew b'e-mail lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet.
Lorsque vous utilisez les formulaires en ligne, veuillez noter qu'il n'est pas nécessaire de confirmer l'envoi de l'avis de marché par remise d'une copie via fax, courrier postal ou e-mail à l'Office des publications.
Tenga en cuenta que al utilizar los formularios electrónicos, no es necesario enviar una copia de su anuncio por medio de fax, correo postal o correo electrónico a la Oficina de Publicaciones para confirmar el envío.
Si fa presente che quando si utilizzano i formulari on line, non è necessario confermare di aver inviato un avviso di gara, spedendo una copia di esso mediante fax, lettera o e-mail all'Ufficio delle pubblicazioni.
Tenha em atenção que ao utilizar os formulários em linha, não é necessário confirmar o envio do seu anúncio de concurso através do envio de uma cópia por fax, carta ou correio electrónico ao Serviço das Publicações.
Σημειώστε ότι όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικά έντυπα, δεν είναι ανάγκη να επιβεβαιώσετε ότι στείλατε την προκήρυξη σύμβασης αποστέλλοντας αντίγραφο της μέσω φαξ, επιστολής ή e-mail στην Υπηρεσία Εκδόσεων.
Gelieve op te merken dat het bij het gebruik van onlineformulieren niet nodig is te bevestigen dat u een aankondiging van opdracht heeft verstuurd. U hoeft dus geen kopie van de aankondiging te sturen (via fax, brief of e-mail) naar het Publicatiebureau.
Моля обърнете внимание, че при използването на онлайн формулярите, не е необходимо да потвърждавате, че сте изпратили обявление за търг, като изпратите копие по факс, с писмо или чрез e-mail до Службата за публикации.
Vezměte prosím na vědomí, že při používání on-line formulářů nemusíte potvrzovat, že jste zaslali oznámení o zakázce prostřednictvím zaslání jeho kopie faxem, dopisem nebo e-mailem do Úřadu pro úřední tisky.
Bemærk, at når du bruger onlineformularer, er bekræftelse ikke nødvendig — hverken pr. fax, brev eller e-post — for afsendelse af din udbudsbekendtgørelse til Publikationskontoret.
Pane tähele, et on-line vorme kasutades ei ole vaja hanketeate saatmise kinnitamiseks saata faksi, posti või e-postiga väljaannete talitusele hanketeate koopiat.
Verkkolomakkeita käyttäessä kannattaa huomata, että ei ole tarpeellista vahvistaa, että olet lähettänyt ilmoituksen, lähettämällä siitä kopion faksitse, kirjeenä tai sähköpostilla julkaisutoimistoon.
Felhívjuk figyelmét, hogy az on-line űrlapok használata esetén nem szükséges faxon, levélben vagy e-mailben megerősítenie a Kiadóhivatal felé másolat elküldésével, hogy pályázati hirdetményét elküldte.
Atkreipkite dėmesį, kad naudojant internetines formas nebūtina patvirtinti, jog Jūs išsiuntėte konkurso skelbimą, siunčiant jo kopiją faksu, laišku ar el. paštu Publikacijų biurui.
W przypadku zastosowania formularza online nie trzeba go potwierdzać poprzez wysłanie kopii do Urzędu Publikacji faksem, listownie ani pocztą elektroniczną.
Vă aducem la cunoştinţă faptul că în timpul utilizării formularelor on-line nu este necesar să confirmaţi trimiterea anunţului de licitaţie printr-o copie a acestuia prin fax, scrisoare sau e-mail către Oficiul pentru Publicaţii.
Prosíme všimnite si, že pri používaní on-line formulárov nemusíte potvrdiť odoslanie oznámenia o obstarávaní zaslaním jej kópie faxom, listom alebo e-mailom adresovaným Úradu pre publikácie.
Prosimo, upoštevajte, da pri uporabi spletnih obrazcev ni potrebno potrditi oddaje obvestila o javnem naročilu s pošiljanjem kopije obvestila po faksu, pošti ali e-pošti na Urad za publikacije.
Lägg märke till att när elektroniska formulär används behövs ingen bekräftelse i form av kopia via fax, brev eller e-post till Publikationsbyrån på att du har skickat upphandlingsmeddelandet.
Lūdzam ņemt vērā, ka, izmantojot tiešsaistes veidlapas, nav nepieciešams apstiprināt konkursa paziņojuma nosūtīšanu, sūtot kopiju pa faksu, vēstules formā vai pa e-pastu uz Publikāciju biroju.
Nuair a bhíonn foirmeacha ar líne á n-úsáid, tabhair faoi deara nach gá a dhearbhú go bhfuil an fógra tairisceana seolta, trí chóip de a chur le facs, litir nó ríomhphoist go hOifig na bhFoilseachán.
  CPV  
Il-kodiċi tal-VKK użati bħalissa
Codes CPV en vigueur
Verwendete CPV-Codes
Codici CPV in vigore
Códigos CPV actuais
Τρέχοντες κωδικοί CPV
Настоящи CPV кодове
Praegused CPV koodid
Nykyiset CPV-koodit
A jelenlegi CPV-kódok
Codurile CPV actuale
Befintliga CPV-koder
Pašreizējie CPV kodi
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow