tal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2792 Results  www.european-council.europa.eu
  Kunsill Ewropew - Summi...  
Laqgħat tal-Kunsill Ewropew
European Council meetings
Réunions du Conseil européen
Tagungen des Europäischen Rates
Reuniones del Consejo Europeo
Riunioni del Consiglio europeo
Reuniões do Conselho Europeu
Σύνοδοι του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου
Bijeenkomsten van de Europese Raad
Заседания на Европейския съвет
Zasedání Evropské rady
Møder i Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu kohtumised
Eurooppa-neuvoston kokoukset
Az Európai Tanács ülései
Europos Vadovų Tarybos susitikimai
Posiedzenia Rady Europejskiej
Reuniunile Consiliului European
Zasadnutia Európskej rady
Zasedanja Evropskega sveta
Europeiska rådets möten
Eiropadomes sanāksmes
  Kunsill Ewropew - L-eww...  
L-ewwel jum tal-Kunsill Ewropew tar-Rebbiegħa
The first day of the spring European Council
La première journée du Conseil européen de printemps
Erster Tag der Frühjahrstagung des Europäischen Rates
Primer día del Consejo Europeo de primavera
Prima giornata del Consiglio europeo di primavera
O primeiro dia do Conselho Europeu da primavera
Η πρώτη ημέρα του εαρινού Ευρωπαϊκού Συμβουλίου
De eerste dag van de voorjaarsbijeenkomst van de Europese Raad
Първият ден от пролетното заседание на Европейския съвет
První den jarního zasedání Evropské rady
Første dag af Det Europæiske Råds forårsmøde
Euroopa Ülemkogu kevadise kohtumise esimene päev
Eurooppa-neuvoston kevätkokouksen ensimmäinen päivä
Az Európai Tanács tavaszi ülésének első napja
Pavasario Europos Vadovų Tarybos pirmoji diena
Pierwszy dzień wiosennego posiedzenia Rady Europejskiej
Prima zi a Consiliului European de primăvară
Prvý deň jarného zasadnutia Európskej rady
Prvi dan spomladanskega zasedanja Evropskega sveta
Europeiska rådets vårmöte: första dagen
Eiropadomes pavasara sanāksmes pirmā diena
  Kunsill Ewropew - Summi...  
Id-dimensjoni esterna tal-politika tal-enerġija tal-UE (en)
External dimension of EU energy policy
Dimension extérieure de la politique énergétique de l'UE
Externe Dimension der EU-Energiepolitik (en)
Dimensión exterior de la política energética de la UE (en)
Dimensione esterna della politica energetica dell'UE (en)
Dimensão externa da política energética da UE (en)
Εξωτερική διάσταση της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ (en)
Externe dimensie van het energiebeleid van de EU (en)
Външно измерение на енергийната политика на ЕС (en)
Vnější rozměr energetické politiky EU (en)
Den eksterne dimension af EU's energipolitik (en)
ELi energiapoliitika välismõõde (en)
EU:n energiapolitiikan ulkoinen ulottuvuus (en)
Az EU energiapolitikájának külső dimenziója (en)
ES energetikos politikos išorės aspektas (en)
Polityka energetyczna UE w wymiarze zewnętrznym (en)
Dimensiunea externă a politicii energetice a UE (en)
Vonkajší rozmer energetickej politiky EÚ (en)
Zunanja razsežnost energetske politike EU (en)
De externa dimensionerna i EU:s energipolitik (en)
ES enerģētikas politikas ārējais aspekts (en)
  Kunsill Ewropew - Summi...  
Il-politika tal-enerġija tal-UE (en)
Politique énergétique de l'UE
EU-Energiepolitik (en)
Política energética de la UE (en)
Politica energetica dell'UE (en)
Política energética da EU (en)
Ενεργειακή πολιτική της ΕΕ (en)
Energiebeleid van de EU (en)
Енергийна политика на ЕС (en)
Energetická politika EU (en)
EU's energipolitik (en)
ELi energiapoliitika (en)
EU:n energiapolitiikka (en)
Az EU energiapolitikája (en)
ES energetikos politika (en)
Polityka energetyczna UE (en)
Politica energetică a UE (en)
Energetická politika EÚ (en)
Energetska politika EU (en)
EU:s energipolitik (en)
ES enerģētikas politika (en)
  Kunsill Ewropew - Nota ...  
Laqgħat tal-Kunsill Ewropew
Réunions du Conseil européen
Tagungen des Europäischen Rates
Reuniones del Consejo Europeo
Riunioni del Consiglio europeo
Reuniões do Conselho Europeu
Σύνοδοι του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου
Bijeenkomsten van de Europese Raad
Заседания на Европейския съвет
Sastanci Europskog vijeća
Zasedání Evropské rady
Møder i Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu kohtumised
Eurooppa-neuvoston kokoukset
Az Európai Tanács ülései
Europos Vadovų Tarybos susitikimai
Posiedzenia Rady Europejskiej
Reuniunile Consiliului European
Zasadnutia Európskej rady
Zasedanja Evropskega sveta
Europeiska rådets möten
Eiropadomes sanāksmes
Cruinnithe na Comhairle Eorpaí
  Kunsill Ewropew - Nota ...  
Nota tad-dritt tal-awtur
Droits d'auteur
Urheberrechtshinweis
Derechos de autor
Diritto d'autore
Declaração de direitos de autor
ΔΗΛΩΣΗ ΠΕΡΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
Verklaring betreffende het auteursrecht
АВТОРСКО ПРАВО
Napomene o autorskom pravu
Upozornění na autorská práva
Meddelelse om ophavsret
Autoriõiguse märge
Tekijänoikeustiedot
Pranešimas apie autorių teises
Informacja o prawach autorskich
Declaraţie privind drepturile de autor
Upozornenie o autorských právach
Obvestilo o avtorskih pravicah
Meddelande om upphovsrätt
Autortiesību atruna
Fógra cóipchirt
  Kunsill Ewropew - Il-Pr...  
Il-President tal-Kunsill tal-UE fin-NU (paġna elettronika)
The President of the EU Council at the UN
Le Président du Conseil européen aux Nations unies (page web)
Der Präsident des Rates der EU bei den Vereinten Nationen (Website) (en)
El Presidente del Consejo de la UE ante las Naciones Unidas (página web)
Il presidente del Consiglio UE all'ONU (pagina web)
O Presidente do Conselho da UE nas Nações Unidas (sítio internet)
Ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στον ΟΗΕ (en)
De voorzitter van de Europese Raad bij de VN (webpagina)
Председателят на Съвета на ЕС пред ООН (уебстраница)
Předseda Rady EU v OSN (internetová stránka)
Formanden for Det Europæiske Råd på FN's Generalforsamling (websted)
Euroopa Ülemkogu eesistuja esinemine ÜROs (veebisait)
Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja YK:ssa(WWW-sivu)
Az Európai Tanács elnöke az ENSZ-ben (weboldal)
EVT Pirmininkas Jungtinėse Tautose (tinklalapis)
Przewodniczący Rady Europejskiej przed ONZ (strona internetowa)
Președintele Consiliului UE la ONU (pagină web)
Predseda Rady EÚ v OSN (webová stránka)
Predsednik Sveta EU na zasedanju Skupščine ZN
Europeiska rådets ordförande i FN (webbsida)
ES Padomes priekšsēdētājs ANO (tīmekļa lappuse)
  Kunsill Ewropew - Sforz...  
Webcast tal-konferenza stampa
Press conference webcast
Webcast der Pressekonferenz
Retransmisión de la Conferencia de prensa
Webcast della conferenza stampa
Video da conferência de imprensa
Διαδικτυακή αναμετάδοση της συνέντευξης Τύπου
Webcast van de persconferentie
Излъчване на пресконференцията в интернет
Online přenos tiskové konference
Webcast af pressekonferencen
Pressikonverentsi veebiülekanne
Videotallenne lehdistötilaisuudesta
Internetes adás a sajtókonferenciáról
Spaudos konferencijos transliacija internetu
Retransmisja konferencji prasowej
Difuzarea conferinței de presă pe internet
Internetové vysielanie tlačovej konferencie
Spletni posnetek tiskovne konference
Webbutsändning av presskonferensen
Preses konferences videopārraide tīklā
  Kunsill Ewropew - Il-Pr...  
Il-President tal-Kunsill tal-UE fin-NU (paġna elettronika)
The President of the EU Council at the UN
Le Président du Conseil européen aux Nations unies (page web)
Der Präsident des Rates der EU bei den Vereinten Nationen (Website) (en)
El Presidente del Consejo de la UE ante las Naciones Unidas (página web)
Il presidente del Consiglio UE all'ONU (pagina web)
O Presidente do Conselho da UE nas Nações Unidas (sítio internet)
Ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στον ΟΗΕ (en)
De voorzitter van de Europese Raad bij de VN (webpagina)
Председателят на Съвета на ЕС пред ООН (уебстраница)
Předseda Rady EU v OSN (internetová stránka)
Formanden for Det Europæiske Råd på FN's Generalforsamling (websted)
Euroopa Ülemkogu eesistuja esinemine ÜROs (veebisait)
Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja YK:ssa(WWW-sivu)
Az Európai Tanács elnöke az ENSZ-ben (weboldal)
EVT Pirmininkas Jungtinėse Tautose (tinklalapis)
Przewodniczący Rady Europejskiej przed ONZ (strona internetowa)
Președintele Consiliului UE la ONU (pagină web)
Predseda Rady EÚ v OSN (webová stránka)
Predsednik Sveta EU na zasedanju Skupščine ZN
Europeiska rådets ordförande i FN (webbsida)
ES Padomes priekšsēdētājs ANO (tīmekļa lappuse)
  Kunsill Ewropew - Il-Pr...  
Ritratti tal-avveniment
Photos from the event
Fotos del evento
Foto dell'evento
Fotos do evento
Φωτογραφίες από την εκδήλωση
Foto's van de zitting
Снимки от събитието
Billeder fra Generalforsamlingen
Sündmuse fotod
Valokuvat tapahtumasta
Képek az eseményről
Renginio nuotraukos
Zdjęcia z wydarzenia
Imagini de la eveniment
Fotografie z podujatia
Fotografije dogodka
Foton från evenemanget
Fotogrāfijas no sesijas
  Kunsill Ewropew - Il-Pr...  
It-test sħiħ tal-indirizz
The full text of the address (pdf)
Le texte du discours dans son intégralité
Voller Wortlaut der Rede
Texto completo del discurso
Testo integrale dell'allocuzione
Texto integral do discurso (pdf)
Πλήρες κείμενο της ομιλίας
Volledige tekst van de toespraak
Пълен текст на изявлението
Úplné znění projevu
The full text of the address
Kõne terviktekst (pdf)
Puhe kokonaisuudessaan (pdf)
A beszéd teljes szövege
Visa H. Van Rompuy kalba
Pełny tekst wystąpienia
Textul integral al alocuțiunii
Prejav v plnej dĺžke (pdf)
Celotno besedilo govora
Hela texten till talet (pdf)
Uzrunas pilns teksts
  Kunsill Ewropew - Nota ...  
Nota legali | Nota tad-dritt tal-awtur
Avis juridique | Droits d'auteur
Rechtlicher Hinweis | Urheberrechtshinweis
Nota legal | Derechos de autor
Avviso giuridico | Diritto d'autore
Advertência jurídica | Declaração de direitos de autor
νομική γνωστοποίηση | δήλωση πνευματικής ιδιοκτησίας
Juridische mededeling | Verklaring betreffende het auteursrecht
Правна информация | Aвторско право
Pravne napomene | Napomene o autorskom pravu
Právní upozornění | Autorská práva
Juridisk meddelelse | Meddelelse om ophavsret
Juridiiline märkus | Autoriõiguse märge
Oikeudellinen huomautus | Tekijänoikeustiedot
Jogi nyilatkozat | Szerzői jogok
Teisinis pranešimas | Pranešimas apie autorių teises
Zastrzeżenia prawne | Informacja o prawach autorskich
Anunţ juridic | Declaraţie privind drepturile de autor
Právne upozornenie | Upozornenie o autorských právach
Pravno obvestilo | Obvestilo o avtorskih pravicah
Rättsligt meddelande | Meddelande om upphovsrätt
Juridisks paziņojums | Autortiesību atruna
Fógra dlíthiúil | Fógra cóipchirt
  Kunsill Ewropew - Summi...  
Id-dimensjoni esterna tal-politika tal-enerġija tal-UE (en)
External dimension of EU energy policy
Dimension extérieure de la politique énergétique de l'UE
Externe Dimension der EU-Energiepolitik (en)
Dimensión exterior de la política energética de la UE (en)
Dimensione esterna della politica energetica dell'UE (en)
Dimensão externa da política energética da UE (en)
Εξωτερική διάσταση της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ (en)
Externe dimensie van het energiebeleid van de EU (en)
Външно измерение на енергийната политика на ЕС (en)
Vnější rozměr energetické politiky EU (en)
Den eksterne dimension af EU's energipolitik (en)
ELi energiapoliitika välismõõde (en)
EU:n energiapolitiikan ulkoinen ulottuvuus (en)
Az EU energiapolitikájának külső dimenziója (en)
ES energetikos politikos išorės aspektas (en)
Polityka energetyczna UE w wymiarze zewnętrznym (en)
Dimensiunea externă a politicii energetice a UE (en)
Vonkajší rozmer energetickej politiky EÚ (en)
Zunanja razsežnost energetske politike EU (en)
De externa dimensionerna i EU:s energipolitik (en)
ES enerģētikas politikas ārējais aspekts (en)
  Kunsill Ewropew - Sforz...  
Dikjarazzjoni tal-membri tal-Kunsill Ewropew (pdf)
Statement of the members of the European Council (pdf)
Déclaration des membres du Conseil européen (pdf)
Erklärung der Mitglieder des Europäischen Rates (pdf)
Declaración de los miembros del Consejo Europeo (pdf)
Dichiarazione dei membri del Consiglio europeo (pdf)
Declaração dos membros do Conselho Europeu (pdf)
Δήλωση των μελών του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (pdf)
Verklaring van de leden van de Europese Raad (pdf)
Изявление на членовете на Европейския съвет (pdf)
Prohlášení členů Evropské rady (pdf)
Erklæring fra medlemmerne af Det Europæiske Råd (pdf)
Euroopa Ülemkogu liikmete avaldus (pdf)
Eurooppa-neuvoston jäsenten julkilausuma (pdf)
Az Európai Tanács nyilatkozata (pdf)
Europos Vadovų Tarybos narių pareiškimas (pdf)
Oświadczenie członków Rady Europejskiej (pdf)
Declarația membrilor Consiliului European (pdf)
Vyhlásenie členov Európskej rady (pdf)
Izjava članov Evropskega sveta (pdf)
Uttalande från Europeiska rådets medlemmar (pdf)
Eiropadomes dalībnieku paziņojums (pdf)
  Kunsill Ewropew - Komme...  
Kommemorazzjoni tal-11 ta' Settembru
Commemorating September 11
Commémoration du 11 septembre
Gedenken an den 11. September
Conmemoración del 11 de septiembre
Commemorazione dell'11 settembre
Comemoração do 11 de Setembro
Για την επέτειο της 11ης Σεπτεμβρίου
De herdenking van 11 september
Отбелязване на 11 септември
Mindet om 11. september
11. septembri mälestuseks
Syyskuun 11. päivän muistoksi
Szeptember 11-re emlékezve
Rugsėjo 11-osios įvykių minėjimas
Upamiętnienie rocznicy zamachów z 11 września
Comemorarea zilei de 11 septembrie
Pripomíname si výročie 11. septembra
Počastitev spomina na 11. september
Till minnet av den 11 september
Pieminot 11. septembri
  Kunsill Ewropew - Summi...  
L-infrastruttura tal-enerġija (en)
Energy infrastructure
Infrastructures énergétiques
Energieinfrastruktur (en)
Infraestructura energética (en)
Infrastruttura energetica (en)
Infra-estruturas energéticas (en)
Ενεργειακή υποδομή (en)
Energie-infrastructuur (en)
Енергийна инфраструктура (en)
Energetická infrastruktura (en)
Energiinfrastruktur (en)
Energiainfrastruktuur (en)
Energiainfrastruktuuri (en)
Energiainfrastruktúra (en)
Energetikos infrastruktūra (en)
Infrastruktura energetyczna (en)
Infrastructura energetică (en)
Energetická infraštruktúra (en)
Energetska infrastruktura (en)
Energiinfrastrukturen (en)
Enerģētikas infrastruktūra (en)
  Kunsill Ewropew - Sforz...  
Dikjarazzjoni tal-membri tal-Kunsill Ewropew (pdf)
Statement of the members of the European Council (pdf)
Déclaration des membres du Conseil européen (pdf)
Erklärung der Mitglieder des Europäischen Rates (pdf)
Declaración de los miembros del Consejo Europeo (pdf)
Dichiarazione dei membri del Consiglio europeo (pdf)
Declaração dos membros do Conselho Europeu (pdf)
Δήλωση των μελών του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (pdf)
Verklaring van de leden van de Europese Raad (pdf)
Изявление на членовете на Европейския съвет (pdf)
Prohlášení členů Evropské rady (pdf)
Erklæring fra medlemmerne af Det Europæiske Råd (pdf)
Euroopa Ülemkogu liikmete avaldus (pdf)
Eurooppa-neuvoston jäsenten julkilausuma (pdf)
Az Európai Tanács nyilatkozata (pdf)
Europos Vadovų Tarybos narių pareiškimas (pdf)
Oświadczenie członków Rady Europejskiej (pdf)
Declarația membrilor Consiliului European (pdf)
Vyhlásenie členov Európskej rady (pdf)
Izjava članov Evropskega sveta (pdf)
Uttalande från Europeiska rådets medlemmar (pdf)
Eiropadomes dalībnieku paziņojums (pdf)
  Kunsill Ewropew - Summi...  
Nota legali | Nota tad-dritt tal-awtur
Legal notice | Copyright notice
Avis juridique | Droits d'auteur
Rechtlicher Hinweis | Urheberrechtshinweis
Nota legal | Derechos de autor
Avviso giuridico | Diritto d'autore
Advertência jurídica | Declaração de direitos de autor
νομική γνωστοποίηση | δήλωση πνευματικής ιδιοκτησίας
Juridische mededeling | Verklaring betreffende het auteursrecht
Правна информация | Aвторско право
Právní upozornění | Autorská práva
Juridisk meddelelse | Meddelelse om ophavsret
Juridiiline märkus | Autoriõiguse märge
Oikeudellinen huomautus | Tekijänoikeustiedot
Jogi nyilatkozat | Szerzői jogok
Teisinis pranešimas | Pranešimas apie autorių teises
Zastrzeżenia prawne | Informacja o prawach autorskich
Anunţ juridic | Declaraţie privind drepturile de autor
Právne upozornenie | Upozornenie o autorských právach
Pravno obvestilo | Obvestilo o avtorskih pravicah
Rättsligt meddelande | Meddelande om upphovsrätt
Juridisks paziņojums | Autortiesību atruna
  Kunsill Ewropew - L-eww...  
Governanza taż-żona tal-euro
Eurozone governance
Gouvernance de la zone euro
Steuerungsstruktur des Euro-Währungsgebiets
Gobernanza de la Eurozona
Governance della zona euro
Governação da área do euro
Διακυβέρνηση της ζώνης του ευρώ
Governance van de eurozone
Управление на еврозоната
Styring i euroområdet
Euroala juhtimine
Euroalueen ohjaus ja hallinta
Az euróövezet kormányzása
Euro zonos valdymas
Zarządzanie strefą euro
Guvernanța zonei euro
Upravljanje evroobmočja
Styrningen av euroområdet
Eurozonas pārvaldība
  Kunsill Ewropew - Summi...  
Id-dimensjoni esterna tal-politika tal-enerġija tal-UE (en)
External dimension of EU energy policy
Dimension extérieure de la politique énergétique de l'UE
Externe Dimension der EU-Energiepolitik (en)
Dimensión exterior de la política energética de la UE (en)
Dimensione esterna della politica energetica dell'UE (en)
Dimensão externa da política energética da UE (en)
Εξωτερική διάσταση της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ (en)
Externe dimensie van het energiebeleid van de EU (en)
Външно измерение на енергийната политика на ЕС (en)
Vnější rozměr energetické politiky EU (en)
Den eksterne dimension af EU's energipolitik (en)
ELi energiapoliitika välismõõde (en)
EU:n energiapolitiikan ulkoinen ulottuvuus (en)
Az EU energiapolitikájának külső dimenziója (en)
ES energetikos politikos išorės aspektas (en)
Polityka energetyczna UE w wymiarze zewnętrznym (en)
Dimensiunea externă a politicii energetice a UE (en)
Vonkajší rozmer energetickej politiky EÚ (en)
Zunanja razsežnost energetske politike EU (en)
De externa dimensionerna i EU:s energipolitik (en)
ES enerģētikas politikas ārējais aspekts (en)
  Kunsill Ewropew - L-eww...  
Is-Serbja tingħata l-istatus ta' kandidat tal-UE (Press flash)
Serbia is granted EU candidate status (Press flash – pdf)
La Serbie se voit accorder le statut de pays candidat à l'UE (press flash)
Serbien erhält EU-Kandidatenstatus (Pressemitteilung – pdf)
Se concede a Serbia la condición de país candidato (avance informativo - pdf)
La Serbia ottiene lo status di candidato all'UE - Flash di stampa
Sérvia alcança estatuto de país candidato à UE (flash informativo)
Χορηγείται στη Σερβία το καθεστώς της υποψήφιας προς ένταξη χώρας (Press flash)
Servië krijgt de status van kandidaat-lidstaat van de EU (Press flash – pdf)
На Сърбия е предоставен статут на страна кандидатка за членство в ЕС (Кратко съобщение за печата – pdf)
Srbsku byl udělen status kandidátské země EU (krátká tisková zpráva – pdf)
Serbien tildeles EU-kandidatstatus (pressemeddelelse – pdf)
Serbiale antakse ELi kandidaatriigi staatus (lühike pressiteade – pdf)
Serbialle annetaan EU:n ehdokasmaan asema (Lehdistötiedote – pdf)
Szerbia uniós tagjelölt státuszt kapott (Sajtóközlemény)
Serbijai suteiktas ES šalies kandidatės statusas (Informacija spaudai)
Serbii przyznano status kraju kandydującego (komunikat prasowy – pdf)
Serbia primește statutul de țară candidată pentru aderarea la UE (informare de presă)
Srbsko získalo štatút kandidátskej krajiny EÚ (predbežná tlačová správa – pdf)
Srbiji dodeljen status države kandidatke EU (izjava za javnost – pdf)
Serbien beviljas status som EU-kandidatland (Press flash – pdf)
Serbijai tiek piešķirts kandidātvalsts statuss (īss paziņojums presei)
  Kunsill Ewropew - L-eww...  
Filmat tal-konferenza stampa
Press conference video
Vidéo de la conférence de presse
Video der Pressekonferenz
Vídeo de la conferencia de prensa
Video della conferenza stampa
Vídeo da conferência de imprensa
Βίντεο της συνέντευξης τύπου
Webcast van de persconferentie
Видеоматериал от пресконференцията
Videozáznam z tiskové konference
Video fra pressekonferencen
Pressikonverentsi video
Lähetys lehdistötilaisuudesta
Internetes adás a sajtótájékoztatóról
Spaudos konferencijos vaizdo transliacija
Retransmisja konferencji prasowej
Difuzarea conferinței de presă
Videozáznam tlačovej konferencie
Video posnetek tiskovne konference
Videoutsändning av presskonferensen
Preses konferences videoieraksts
  Kunsill Ewropew - Summi...  
Il-politika tal-enerġija tal-UE (en)
Politique énergétique de l'UE
EU-Energiepolitik (en)
Política energética de la UE (en)
Politica energetica dell'UE (en)
Política energética da EU (en)
Ενεργειακή πολιτική της ΕΕ (en)
Energiebeleid van de EU (en)
Енергийна политика на ЕС (en)
Energetická politika EU (en)
EU's energipolitik (en)
ELi energiapoliitika (en)
EU:n energiapolitiikka (en)
Az EU energiapolitikája (en)
ES energetikos politika (en)
Polityka energetyczna UE (en)
Politica energetică a UE (en)
Energetická politika EÚ (en)
Energetska politika EU (en)
EU:s energipolitik (en)
ES enerģētikas politika (en)
  Kunsill Ewropew - L-eww...  
Sar progress fl-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija maż-żona ta' Schengen. Il-Kunsill Ġustizzja u Affarijiet Interni ntalab jadotta deċiżjoni f'Settembru; sadanittant, ser issir ħidma fuq pakkett ta' miżuri maħsub sabiex jipprovdi assigurazzjoni.
Progress was made on the accession of Bulgaria and Romania to the Schengen area. The Justice and Home Affairs Council was asked to adopt a decision in September; in the interim, a package of measures intended to provide reassurance will be worked on.
Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l'espace Schengen. Il a été demandé au Conseil "Justice et affaires intérieures" d'adopter une décision en septembre; dans l'intervalle, on travaillera à un paquet de mesures destinées à rassurer.
Fortschritte wurden im Hinblick auf den Beitritt Bulgariens und Rumäniens zum Schengen-Raum erzielt. Der Rat (Justiz und Inneres) wurde ersucht, im September einen Beschluss zu verabschieden; in der Zwischenzeit wird an einem Maßnahmenpaket gearbeitet, das die entsprechenden Garantien bieten soll.
Se han realizado avances en lo que se refiere a la incorporación de Bulgaria y de Rumanía al espacio Schengen. Se ha pedido al Consejo de Justicia y Asuntos de Interior que adopte una decisión al respecto en el mes de septiembre; en el ínterin, se trabajará en la elaboración de una serie de medidas destinadas a fomentar la confianza.
Sono stati compiuti progressi riguardo all'entrata di Bulgaria e Romania nello spazio Schengen. Il Consiglio "Giustizia e affari interni" è stato invitato ad adottare una decisione in settembre; nel frattempo verrà elaborato un pacchetto di misure intese ad avere effetti rassicuranti.
Foram feitos progressos na via da adesão da Bulgária e da Roménia ao espaço Schengen. O Conselho da Justiça e dos Assuntos Internos foi convidado a adotar uma decisão em setembro; até lá, será desenvolvido um pacote de medidas de tranquilização.
Σημειώθηκε πρόοδος σχετικά με την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο χώρο Σένγκεν. Ζητήθηκε από το Συμβούλιο Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων να εκδώσει απόφαση το Σεπτέμβριο. Ενδιαμέσως, θα εκπονηθεί δέσμη μέτρων για λόγους καθησυχασμού.
Er zijn vorderingen gemaakt met de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot het Schengengebied. De Raad Justitie en Binnenlandse Zaken is verzocht in september een besluit te nemen; intussen zal worden gewerkt aan een pakket vertrouwenscheppende maatregelen.
Беше отбелязан напредък по присъединяването на България и Румъния към Шенгенското пространство. Към Съвета по правосъдие и вътрешни работи бе отправено искане да излезе с решение през септември; междувременно ще бъде разработен пакет от мерки за засилване на доверието.
Bylo dosaženo pokroku ve věci přistoupení Bulharska a Rumunska k schengenskému prostoru. Rada pro spravedlnost a vnitřní věci byla požádána, aby v září přijala rozhodnutí; do té doby budou pokračovat práce na balíčku opatření, jejichž cílem je poskytnout odpovídající záruky.
Der blev gjort fremskridt med hensyn til Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Schengenområdet. Rådet for Retlige og Indre Anliggender blev anmodet om at vedtage en afgørelse i september. I mellemtiden vil der blive arbejdet på en pakke af foranstaltninger, der har til formål at skabe tryghed.
Tehti edusamme Bulgaaria ja Rumeenia Schengeni alaga ühinemise suunas. Justiits- ja siseküsimuste nõukogul paluti võtta septembris vastu oma otsus; ning vahepealsel ajal töötatakse välja meetmete pakett, mille eesmärk on pakkuda kindlustunnet.
Bulgarian ja Romanian liittymisessä Schengen-alueeseen edistyttiin. Oikeus- ja sisäasioiden neuvostoa pyydettiin päättämään asiasta syyskuussa. Tällä välin työstetään toimenpidepakettia, jonka on tarkoitus edistää prosessin onnistumista.
Sikerült előbbre lépni Bulgária és Románia schengeni csatlakozásának ügyében is. Az Európai Tanács felkérte a Bel- és Igazságügyi Tanácsot, hogy szeptemberben fogadjon el határozatot a csatlakozásról, időközben pedig dolgozzon ki egy olyan intézkedéscsomagot, amely garanciákat biztosít a két ország schengeni csatlakozása esetére.
Padaryta pažanga Bulgarijos ir Rumunijos prisijungimo prie Šengeno erdvės srityje. Teisingumo ir vidaus reikalų tarybos sprendimą paprašyta priimti rugsėjo mėn. Iki to laiko bus rengiamas priemonių rinkinys patikimumui užtikrinti.
Osiągnięto postęp w kwestii przystąpienia Bułgarii i Rumunii do strefy Schengen. Rada ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych została poproszona o podjęcie stosownej decyzji we wrześniu; tymczasem prowadzone będą prace nad pakietem środków gwarancyjnych.
S-au înregistrat progrese în ceea ce privește aderarea Bulgariei și a României la spațiul Schengen. Consiliului Justiție și Afaceri Interne i s-a cerut să adopte o decizie în septembrie; în perioada intermediară, se vor desfășura lucrări privind un pachet de măsuri destinate să asigure un climat de încredere.
Pokrok sa dosiahol pokiaľ ide o pristúpenie Bulharska a Rumunska k schengenskému priestoru. Rada pre spravodlivosť a vnútorné veci bola požiadaná, aby v septembri prijala rozhodnutie; dovtedy sa bude pracovať na balíku opatrení, ktorými by sa mali vytvoriť príslušné záruky.
Dosežen je bil napredek glede pristopa Bolgarije in Romunije k schengenskemu območju. Svet za pravosodje in notranje zadeve je bil zaprošen, naj sklep v zvezi s tem sprejme septembra, medtem pa bo obravnavan sveženj ukrepov za zagotavljanje zaupanja.
Framsteg gjordes beträffande Bulgariens och Rumäniens anslutning till Schengenområdet. Rådet (rättsliga och inrikes frågor) uppmanades att anta ett beslut i september, och under tiden kommer man att arbeta med ett paket åtgärder avsedda att skapa tillförsikt.
Sanāksmē tika panākts progress jautājumā par Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos Šengenas zonai. Tieslietu un iekšlietu padome tika aicināta septembrī pieņemt attiecīgo lēmumu, bet tikmēr turpināsies darbs pie pasākumu kopuma, lai nodrošinātu sekmīgu šā procesa norisi.
  Kunsill Ewropew - Summi...  
Il-kapijiet ta' stat u ta' gvern tas-27 pajjiż tal-UE ser jiltaqgħu għall-ewwel darba din is-sena fl-4 ta' Frar. Is-suġġetti ewlenin fuq l-aġenda ta' dan il-Kunsill Ewropew speċjali huma l-enerġija u l-innovazzjoni - żewġ setturi li huma kruċjali għat-tkabbir u l-prosperità futuri tal-Ewropa.
The heads of state and government of the 27 EU countries will meet for the first time this year on 4 February. The main topics on the agenda of this special European Council are energy and innovation - two sectors which are key to Europe's future growth and prosperity.
Les chefs d'État ou de gouvernement des 27 États membres de l'UE se rencontreront pour la première fois cette année le 4 février. Les principaux points inscrits à l'ordre du jour de ce Conseil européen spécial sont l'énergie et l'innovation, deux secteurs essentiels pour la croissance et la prospérité futures de l'Europe.
Die Staats- und Regierungschefs der 27 EU-Länder treten am 4. Februar in Brüssel zu ihrem ersten Gipfeltreffen in diesem Jahr zusammen.Im Mittelpunkt dieser Sondertagung des Europäischen Rates werden die Themen Energie und Innovation stehen - zwei Aspekte, die für Wachstum und Wohlstand in Europa künftig von entscheidender Bedeutung sein werden.
Los Jefes de Estado o de Gobierno de los 27 países de la UE se reunirán por primera vez este año el 4 de febrero. Los temas principales que figuran en el orden del día de este Consejo Europeo especial son la energía y la innovación, dos sectores fundamentales para el crecimiento y la prosperidad futuros de Europa.
I capi di Stato o di governo dei 27 Stati membri dell'UE si riuniranno per la prima volta quest'anno il 4 febbraio. I principali temi all'ordine del giorno di questo Consiglio europeo straordinario sono l'energia e l'innovazione - due settori essenziali per la futura crescita e prosperità dell'Europa.
Os Chefes de Estado ou de Governo dos 27 países da UE reunir-se-ão pela primeira vez este ano, em 4 de Fevereiro. Os principais pontos da ordem do dia deste Conselho Europeu especial são a energia e a inovação - dois sectores essenciais para o crescimento futuro e a prosperidade da Europa.
Οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων των 27 χωρών της ΕΕ θα συνεδριάσουν για πρώτη φορά φέτος στις 4 Φεβρουαρίου. Τα κυριότερα θέματα της ημερήσιας διάταξης αυτού του έκτακτου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου είναι η ενέργεια και η καινοτομία - δύο τομείς-κλειδιά για τη μελλοντική ανάπτυξη και ευημερία της Ευρώπης.
De staatshoofden en regeringsleiders van de 27 EU-lidstaten komen op 4 februari voor het eerst dit jaar bijeen. De hoofdthema's op de agenda van deze buitengewone Europese Raad zijn energie en innovatie, twee sectoren die van cruciaal belang zijn voor de toekomstige groei en welvaart van Europa.
Държавните и правителствените ръководители на 27-те страни от ЕС ще проведат първата си съвместна среща за тази година на 4 февруари. Основните теми от дневния ред на този специален Европейски съвет са енергетиката и иновациите - два сектора, които са от първостепенно значение за бъдещия растеж и просперитет в Европа.
Hlavy států a předsedové vlád 27 zemí EU se v tomto roce poprvé setkají dne 4. února. Hlavními tématy na pořadu jednání tohoto zvláštního zasedání Evropské rady jsou energetika a inovace - dvě odvětví, která jsou klíčová pro budoucí růst a prosperitu Evropy.
Stats- og regeringscheferne for de 27 EU-lande mødes for første gang i år den 4. februar. De vigtigste emner på dagsordenen for dette særlige møde i Det Europæiske Råd er energi og innovation − to sektorer, som har central betydning for Europas fremtidige vækst og velstand.
27 ELi liikmesriigi riigipead ja valitsusjuhid kohtuvad sel aastal esimest korda 4. veebruaril. Selle erakorralise Euroopa Ülemkogu kohtumise peateemad on energia ja innovatsioon - kaks Euroopa tulevase majanduskasvu ja jõukuse seisukohalt üliolulist sektorit.
EU:n 27 jäsenmaan valtion- ja hallitusten päämiehet kokoontuvat 4. helmikuuta vuoden ensimmäiseen Eurooppa-neuvoston kokoukseen. Tämän erityiskokouksen pääaiheet ovat energia ja innovointi, kaksi avainalaa Euroopan tulevan kasvun ja vaurauden kannalta.
Az idén első alkalommal február 4-én ülnek össze a 27 uniós tagállam állam-, illetve kormányfői. Az Európai Tanács rendkívüli ülésének napirendjén első helyen szerepel az energia és az innováció: két olyan ágazat, amely kulcsfontosságú az európai növekedés és jólét szempontjából.
Vasario 4 d. įvyks pirmasis šiais metais 27 ES šalių valstybių ir vyriausybių vadovų susitikimas. Pagrindiniai šio ypatingo Europos Vadovų Tarybos susitikimo darbotvarkės klausimai yra energetika ir inovacijos - du sektoriai, itin svarbūs tolesniam Europos augimui ir klestėjimui.
W dniu 4 lutego przywódcy 27 państw UE zgromadzą się na pierwszym w tym roku, specjalnym szczycie Rady Europejskiej. Poświęcony on będzie głównie energetyce i innowacjom - dwóm dziedzinom o przyszłościowym znaczeniu dla wzrostu i dobrobytu Europy.
În 4 februarie, șefii de stat și de guvern ai celor 27 de țări membre ale UE se reunesc pentru prima dată anul acesta. Pentru acest Consiliu European special, principalele subiecte ale ordinii de zi sunt energia și inovarea - două sectoare-cheie pentru viitorul creșterii economice și al prosperității Europei.
Hlavy štátov a predsedovia vlád 27 krajín EÚ sa 4. februára stretnú po prvýkrát v tomto roku. Hlavnými témami programu tohto osobitného zasadnutia Európskej rady sú energetika a inovácia - dva sektory, ktoré majú kľúčový význam pre budúci rast a prosperitu Európy.
Voditelji držav in vlad 27 članic EU se bodo prvič letos srečali 4. februarja. Glavni temi na dnevnem redu tega posebnega zasedanja Evropskega sveta bosta energija in inovacije - področji, ki sta ključnega pomena za prihodnjo rast in blaginjo Evrope.
Stats- och regeringscheferna i de 27 EU-länderna håller årets första möte den 4 februari. Högst upp på dagordningen för detta extra möte i Europeiska rådet står energi och innovation - två mycket viktiga områden för Europas framtida tillväxt och välstånd.
27 ES valstu un valdību vadītāji šogad pirmo reizi sapulcēsies 4. februārī. Šīs īpašās Eiropadomes sanāksmes darba kārtības galvenie jautājumi ir enerģētika un inovācija - divas nozares, kas ir būtiskas Eiropas turpmākai izaugsmei un pārticībai.
  Kunsill Ewropew - L-eww...  
Fl-1 ta' Marzu 2012, l-ewwel jum tal-laqgħa tal-Kunsill Ewropew, il-mexxejja tal-UE għalqu l-ewwel fażi tas-Semestru Ewropew, taw l-istatus ta' kandidat lis-Serbja u laħqu ftehim dwar il-pjan direzzjonali għall-adeżjoni tar-Rumanija u l-Bulgarija maż-żona ta' Schengen.
On 1 March 2012, the first day of the European Council meeting, EU leaders closed the first phase of the European Semester, granted candidate status to Serbia and reached an agreement on the road map for the accession of Romania and Bulgaria to the Schengen area.
Le 1er mars 2012, le premier jour de la réunion du Conseil européen, les dirigeants de l'UE ont clôturé la première phase du semestre européen, accordé le statut de pays candidat à la Serbie et dégagé un accord sur la feuille de route en vue de l'adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie à l'espace Schengen.
Am 1. März 2012, dem ersten Tag seiner Gipfeltagung, hat der Europäische Rat die erste Phase des Europäischen Semesters abgeschlossen, Serbien den Status eines Bewerberlandes verliehen und sich auf einen Fahrplan für den Beitritt Rumäniens und Bulgariens zum Schengen-Raum geeinigt.
El 1 de marzo de 2012, el primer día de la sesión del Consejo Europeo, los mandatarios de la UE han cerrado la primera fase del Semestre Europeo, han concedido a Serbia la condición de país candidato y han alcanzado un acuerdo sobre la hoja de ruta de la adhesión de Rumanía y Bulgaria al espacio Schengen
Il 1º marzo 2012, prima giornata di riunione del Consiglio europeo, i leader dell'UE hanno concluso la prima fase del semestre europeo, hanno conferito lo status di candidato alla Serbia e hanno raggiunto un accordo sulla tabella di marcia per l'entrata della Romania e della Bulgaria nello spazio Schengen.
Em 1 de março de 2012, primeiro dia da reunião do Conselho Europeu, os dirigentes da UE concluíram a primeira fase do Semestre Europeu, concederam à Sérvia o estatuto de país candidato e chegaram a acordo sobre o roteiro para a adesão da Roménia e da Bulgária ao espaço Schengen.
Την 1η Μαρτίου 2012, πρώτη ημέρα της συνόδου του Συμβουλίου, οι ηγέτες της ΕΕ ολοκλήρωσαν την πρώτη φάση του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, χορήγησαν στη Σερβία το καθεστώς της υποψήφιας προς ένταξη χώρας και κατέληξαν σε συμφωνία σχετικά με τον χάρτη πορείας για την προσχώρηση της Ρουμανίας και της Βουλγαρίας στο χώρο Σένγκεν.
Op 1 maart 2012, de eerste dag van de voorjaarsbijeenkomst van de Europese Raad, hebben de EU-leiders de eerste fase van het Europees semester afgesloten, aan Servië de status van kandidaat-lidstaat verleend en overeenstemming bereikt over het tijdschema voor de toetreding van Roemenië en Bulgarije tot het Schengengebied.
На 1 март 2012 г., първия ден от заседанието на Европейския съвет, ръководителите на ЕС приключиха първата фаза на европейския семестър, предоставиха на Сърбия статут на страна кандидатка и постигнаха съгласие по Пътната карта за присъединяването на Румъния и България към Шенгенското пространство.
Dne 1. března 2012, v první den zasedání Evropské rady, uzavřeli vedoucí představitelé EU první fázi evropského semestru, udělili Srbsku status kandidátské země a dosáhli dohody o plánu na přistoupení Rumunska a Bulharska k schengenskému prostoru.
EU's ledere afsluttede den 1. marts 2012, på den første dag af Det Europæiske Råds møde, første fase af det europæiske semester, tildelte Serbien kandidatstatus og nåede til enighed om en køreplan for Rumæniens og Bulgariens tiltrædelse af Schengenområdet.
Euroopa Ülemkogu kohtumise esimesel päeval 1. märtsil 2012 viisid ELi riigijuhid lõpule Euroopa poolaasta esimese etapi, andsid Serbiale ELi kandidaatriigi staatuse ning jõudsid kokkuleppele Bulgaaria ja Rumeenia Schengeni alaga ühinemise tegevuskava osas.
Eurooppa-neuvoston ensimmäisenä kokouspäivänä 1. maaliskuuta 2012 EU:n valtion- tai hallitusten päämiehet saattoivat päätökseen talouspolitiikan EU-ohjausjakson ensimmäisen vaiheen, antoivat Serbialle EU:n ehdokasmaan aseman ja pääsivät sopimukseen etenemissuunnitelmasta Bulgarian ja Romanian liittymiseksi Schengen-alueeseen.
2012. március 1-jén, az Európai Tanács ülésének első napján az uniós vezetők lezárták az európai szemeszter első szakaszát, tagjelölt státuszt adtak Szerbiának, valamint megállapodásra jutottak a Bulgária és Románia schengeni csatlakozására vonatkozó menetrendről.
2012 m. kovo 1 d., pirmąją Europos Vadovų Tarybos susitikimo dieną, ES vadovai užbaigė pirmąjį Europos semestro etapą, Serbijai suteikė šalies kandidatės statusą ir pasiekė susitarimą dėl Rumunijos ir Bulgarijos prisijungimo prie Šengeno erdvės veiksmų plano.
1 marca 2012, w pierwszym dniu posiedzenia Rady Europejskiej, przywódcy unijni zakończyli pierwszy etap europejskiego semestru, przyznali Serbii status kraju kandydującego i porozumieli się co do planu działania w związku z przystąpieniem Rumunii i Bułgarii do strefy Schengen.
La 1 martie 2012, prima zi a reuniunii Consiliului European, liderii UE au încheiat prima etapă a semestrului european, au acordat Serbiei statutul de țară candidată și au ajuns la un acord privind foaia de parcurs pentru aderarea României și a Bulgariei la spațiul Schengen.
Počas prvého dňa zasadnutia Európskej rady 1. marca 2012 uzavreli lídri EÚ prvú fázu európskeho semestra, udelili štatút kandidátskej krajiny Srbsku a dosiahli dohodu o pláne vstupu Rumunska a Bulharska do schengenského priestoru.
Voditelji držav EU so 1. marca 2012, prvi dan zasedanja Evropskega sveta, zaključili prvo fazo evropskega semestra, Srbiji podelili status države kandidatke in dosegli dogovor o časovnem načrtu za pristop Romunije in Bolgarije k schengenskemu območju.
Den 1 mars 2012, den första dagen av Europeiska rådets möte, avslutade EU-ledarna den första fasen av den europeiska planeringsterminen. De beviljade även Serbien status som kandidatland och nådde en överenskommelse om färdplanen för Rumäniens och Bulgariens anslutning till Schengenområdet.
2012. gada 1. martā – pirmajā Eiropadomes sanāksmes dienā – ES valstu un to valdību valdītāji noslēdza Eiropas pusgada pirmo posmu, piešķīra kandidātvalsts statusu Serbijai un vienojās par turpmākās darbības plānu saistībā ar Rumānijas un Bulgārijas pievienošanos Šengenas zonai.
  Kunsill Ewropew - L-eww...  
Il-kapijiet ta' stat u ta' gvern qablu li jagħtu lis-Serbja l-istatus ta' pajjiż kandidat. "Din hi kisba eċċezzjonali - riżultat tal-isforzi murija miż-żewġ naħat fid-djalogu bejn Belgrad u Pristina," qal Herman Van Rompuy.
The heads of state and government agreed to grant Serbia the status of candidate country. "This is a remarkable achievement – a result of the efforts demonstrated by both sides in the dialogue between Belgrade and Pristina," said Herman Van Rompuy.
Les chefs d'État ou de gouvernement ont décidé d'accorder à la Serbie le statut de pays candidat. "C'est une avancée remarquable, qu'ont permise les efforts déployés par les deux parties au dialogue entre Belgrade et Pristina", a déclaré Herman Van Rompuy.
Die Staats‑ und Regierungschefs vereinbarten, Serbien den Statuts eines Bewerberlands zu verleihen. "Dies ist ein bemerkenswertes Ergebnis, das den Bemühungen beider Seiten im Rahmen des Dialogs zwischen Belgrad und Pristina zu danken ist," erklärte Präsident Van Rompuy.
Los Jefes de Estado y de Gobierno han convenido en conceder a Serbia la condición de país candidato. "Este es un avance extraordinario, consecuencia de los esfuerzos desplegados por ambas partes en el diálogo entre Belgrado y Pristina", ha declarado Herman van Rompuy.
I capi di Stato e di governo hanno convenuto di conferire alla Serbia lo status di paese candidato. "Si tratta di un risultato considerevole, frutto degli sforzi profusi da entrambe le parti del dialogo Belgrado-Pristina" - ha dichiarato Herman Van Rompuy.
Os Chefes de Estado e de Governo decidiram conceder à Sérvia o estatuto de país candidato. "Trata­‑se de um feito notável – resultado dos esforços demonstrados por ambas as partes no diálogo entre Belgrado e Pristina", afirmou Herman Van Rompuy.
Οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων συμφώνησαν να χορηγήσουν στη Σερβία το καθεστώς της υποψήφιας προς ένταξη χώρας. «Πρόκειται για αξιοσημείωτο επίτευγμα - που προέκυψε από τις προσπάθειες που κατέβαλαν και οι δύο πλευρές στον διάλογο μεταξύ Βελιγραδίου και Πρίστινας,» δήλωσε ο Herman Van Rompuy.
De staatshoofden en regeringsleiders kwamen overeen aan Servië de status van kandidaat-lidstaat te verlenen. "Dit is een opmerkelijke prestatie - het resultaat van de inspanningen die beide partijen hebben gedaan in de dialoog tussen Belgrado en Pristina", verklaarde Herman Van Rompuy.
Държавните и правителствените ръководители постигнаха съгласие да предоставят на Сърбия статут на страна кандидатка. „Това е забележително постижение и е резултат от положените както от Белград, така и от Прищина усилия в диалога между тях.“ — каза Херман ван Ромпьой.
Hlavy států a představitelé vlád se dohodli, že udělí Srbsku status kandidátské země. „Jedná se o významný úspěch, plynoucí z úsilí vynaloženého během dialogu mezi Bělehradem a Prištinou oběma stranami,“ prohlásil Herman Van Rompuy.
Stats- og regeringscheferne vedtog at tildele Serbien status som kandidatland. "Dette er en bemærkelsesværdig bedrift – som er resultatet af de bestræbelser, som begge parter har udfoldet i dialogen mellem Beograd og Pristina", udtalte Herman Van Rompuy.
Riigipead ja valitsusjuhid jõudsid kokkuleppele anda Serbiale ELi kandidaatriigi staatus. „Tegemist on märkimisväärse saavutusega, mille aluseks on mõlema poole tehtud jõupingutused Priština ja Belgradi vahelise dialoogi käigus,” ütles Herman Van Rompuy.
EU-johtajat päättivät antaa Serbialle EU:n ehdokasmaan aseman. "Tämä on merkittävä tulos, johon on päästy Belgradin ja Pristinan välisen vuoropuhelun kummankin osapuolen pyrkimysten ansiosta", Herman Van Rompuy totesi.
Az állam-, illetve kormányfők tagjelölt országgá nyilvánították Szerbiát. „Ez jelentékeny teljesítmény, annak a fáradozásnak az eredménye, amelyet a Belgrád és Pristina közötti párbeszéd során a két fél kifejtett” – fogalmazott Herman Van Rompuy.
Valstybių ir vyriausybių vadovai susitarė Serbijai suteikti šalies kandidatės statusą. „Tai didelis laimėjimas – abiejų Belgrado ir Prištinos dialogo šalių įdėtų pastangų rezultatas“, –pažymėjo Herman Van Rumpuy.
Szefowie państw i rządów uzgodnili, że Serbii zostanie przyznany status kraju kandydującego. „To ważne wydarzenie. Jest ono efektem dialogu Belgrad – Prisztina i wysiłków, których dokonały obie strony”, powiedział Herman Van Rompuy.
Șefii de stat și de guvern au convenit să acorde Serbiei statutul de țară candidată. „Este o realizare remarcabilă - rezultatul eforturilor de care au dat dovadă ambele părți în cadrul dialogului dintre Belgrad și Pristina”, a afirmat Herman Van Rompuy.
Hlavy štátov a predsedovia vlád súhlasili, aby sa Srbsku udelil štatút kandidátskej krajiny. „Ide o pozoruhodný úspech – výsledok úsilia na obidvoch stranách v dialógu medzi Belehradom a Prištinou,“ povedal Herman Van Rompuy.
Voditelji držav in vlad so sklenili, da se Srbiji podeli status države kandidatke. "To je izreden dosežek in rezultat prizadevanj, ki sta jih v dialogu med Beogradom in Prištino pokazali obe strani," je izjavil Herman Van Rompuy.
Stats- och regeringscheferna enades om att bevilja Serbien status som kandidatland. "Detta är en utomordentlig framgång – ett resultat av de ansträngningar som gjorts av båda sidor i dialogen mellan Belgrad och Pristina, "sade Herman Van Rompuy.
Valstu un valdību vadītāji nolēma Serbijai piešķirt kandidātvalsts statusu. "Tas ir ievērojams sasniegums – rezultāts abu pušu centieniem dialogā starp Belgradu un Prištinu," uzsvēra Hermanis Van Rompejs.
  Kunsill Ewropew - L-eww...  
Fl-1 ta' Marzu 2012, l-ewwel jum tal-laqgħa tal-Kunsill Ewropew, il-mexxejja tal-UE għalqu l-ewwel fażi tas-Semestru Ewropew, taw l-istatus ta' kandidat lis-Serbja u laħqu ftehim dwar il-pjan direzzjonali għall-adeżjoni tar-Rumanija u l-Bulgarija maż-żona ta' Schengen.
On 1 March 2012, the first day of the European Council meeting, EU leaders closed the first phase of the European Semester, granted candidate status to Serbia and reached an agreement on the road map for the accession of Romania and Bulgaria to the Schengen area.
Le 1er mars 2012, le premier jour de la réunion du Conseil européen, les dirigeants de l'UE ont clôturé la première phase du semestre européen, accordé le statut de pays candidat à la Serbie et dégagé un accord sur la feuille de route en vue de l'adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie à l'espace Schengen.
Am 1. März 2012, dem ersten Tag seiner Gipfeltagung, hat der Europäische Rat die erste Phase des Europäischen Semesters abgeschlossen, Serbien den Status eines Bewerberlandes verliehen und sich auf einen Fahrplan für den Beitritt Rumäniens und Bulgariens zum Schengen-Raum geeinigt.
El 1 de marzo de 2012, el primer día de la sesión del Consejo Europeo, los mandatarios de la UE han cerrado la primera fase del Semestre Europeo, han concedido a Serbia la condición de país candidato y han alcanzado un acuerdo sobre la hoja de ruta de la adhesión de Rumanía y Bulgaria al espacio Schengen
Il 1º marzo 2012, prima giornata di riunione del Consiglio europeo, i leader dell'UE hanno concluso la prima fase del semestre europeo, hanno conferito lo status di candidato alla Serbia e hanno raggiunto un accordo sulla tabella di marcia per l'entrata della Romania e della Bulgaria nello spazio Schengen.
Em 1 de março de 2012, primeiro dia da reunião do Conselho Europeu, os dirigentes da UE concluíram a primeira fase do Semestre Europeu, concederam à Sérvia o estatuto de país candidato e chegaram a acordo sobre o roteiro para a adesão da Roménia e da Bulgária ao espaço Schengen.
Την 1η Μαρτίου 2012, πρώτη ημέρα της συνόδου του Συμβουλίου, οι ηγέτες της ΕΕ ολοκλήρωσαν την πρώτη φάση του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, χορήγησαν στη Σερβία το καθεστώς της υποψήφιας προς ένταξη χώρας και κατέληξαν σε συμφωνία σχετικά με τον χάρτη πορείας για την προσχώρηση της Ρουμανίας και της Βουλγαρίας στο χώρο Σένγκεν.
Op 1 maart 2012, de eerste dag van de voorjaarsbijeenkomst van de Europese Raad, hebben de EU-leiders de eerste fase van het Europees semester afgesloten, aan Servië de status van kandidaat-lidstaat verleend en overeenstemming bereikt over het tijdschema voor de toetreding van Roemenië en Bulgarije tot het Schengengebied.
На 1 март 2012 г., първия ден от заседанието на Европейския съвет, ръководителите на ЕС приключиха първата фаза на европейския семестър, предоставиха на Сърбия статут на страна кандидатка и постигнаха съгласие по Пътната карта за присъединяването на Румъния и България към Шенгенското пространство.
Dne 1. března 2012, v první den zasedání Evropské rady, uzavřeli vedoucí představitelé EU první fázi evropského semestru, udělili Srbsku status kandidátské země a dosáhli dohody o plánu na přistoupení Rumunska a Bulharska k schengenskému prostoru.
EU's ledere afsluttede den 1. marts 2012, på den første dag af Det Europæiske Råds møde, første fase af det europæiske semester, tildelte Serbien kandidatstatus og nåede til enighed om en køreplan for Rumæniens og Bulgariens tiltrædelse af Schengenområdet.
Euroopa Ülemkogu kohtumise esimesel päeval 1. märtsil 2012 viisid ELi riigijuhid lõpule Euroopa poolaasta esimese etapi, andsid Serbiale ELi kandidaatriigi staatuse ning jõudsid kokkuleppele Bulgaaria ja Rumeenia Schengeni alaga ühinemise tegevuskava osas.
Eurooppa-neuvoston ensimmäisenä kokouspäivänä 1. maaliskuuta 2012 EU:n valtion- tai hallitusten päämiehet saattoivat päätökseen talouspolitiikan EU-ohjausjakson ensimmäisen vaiheen, antoivat Serbialle EU:n ehdokasmaan aseman ja pääsivät sopimukseen etenemissuunnitelmasta Bulgarian ja Romanian liittymiseksi Schengen-alueeseen.
2012. március 1-jén, az Európai Tanács ülésének első napján az uniós vezetők lezárták az európai szemeszter első szakaszát, tagjelölt státuszt adtak Szerbiának, valamint megállapodásra jutottak a Bulgária és Románia schengeni csatlakozására vonatkozó menetrendről.
2012 m. kovo 1 d., pirmąją Europos Vadovų Tarybos susitikimo dieną, ES vadovai užbaigė pirmąjį Europos semestro etapą, Serbijai suteikė šalies kandidatės statusą ir pasiekė susitarimą dėl Rumunijos ir Bulgarijos prisijungimo prie Šengeno erdvės veiksmų plano.
1 marca 2012, w pierwszym dniu posiedzenia Rady Europejskiej, przywódcy unijni zakończyli pierwszy etap europejskiego semestru, przyznali Serbii status kraju kandydującego i porozumieli się co do planu działania w związku z przystąpieniem Rumunii i Bułgarii do strefy Schengen.
La 1 martie 2012, prima zi a reuniunii Consiliului European, liderii UE au încheiat prima etapă a semestrului european, au acordat Serbiei statutul de țară candidată și au ajuns la un acord privind foaia de parcurs pentru aderarea României și a Bulgariei la spațiul Schengen.
Počas prvého dňa zasadnutia Európskej rady 1. marca 2012 uzavreli lídri EÚ prvú fázu európskeho semestra, udelili štatút kandidátskej krajiny Srbsku a dosiahli dohodu o pláne vstupu Rumunska a Bulharska do schengenského priestoru.
Voditelji držav EU so 1. marca 2012, prvi dan zasedanja Evropskega sveta, zaključili prvo fazo evropskega semestra, Srbiji podelili status države kandidatke in dosegli dogovor o časovnem načrtu za pristop Romunije in Bolgarije k schengenskemu območju.
Den 1 mars 2012, den första dagen av Europeiska rådets möte, avslutade EU-ledarna den första fasen av den europeiska planeringsterminen. De beviljade även Serbien status som kandidatland och nådde en överenskommelse om färdplanen för Rumäniens och Bulgariens anslutning till Schengenområdet.
2012. gada 1. martā – pirmajā Eiropadomes sanāksmes dienā – ES valstu un to valdību valdītāji noslēdza Eiropas pusgada pirmo posmu, piešķīra kandidātvalsts statusu Serbijai un vienojās par turpmākās darbības plānu saistībā ar Rumānijas un Bulgārijas pievienošanos Šengenas zonai.
  Kunsill Ewropew - Summi...  
Il-kapijiet ta' stat u ta' gvern tas-27 pajjiż tal-UE ser jiltaqgħu għall-ewwel darba din is-sena fl-4 ta' Frar. Is-suġġetti ewlenin fuq l-aġenda ta' dan il-Kunsill Ewropew speċjali huma l-enerġija u l-innovazzjoni - żewġ setturi li huma kruċjali għat-tkabbir u l-prosperità futuri tal-Ewropa.
The heads of state and government of the 27 EU countries will meet for the first time this year on 4 February. The main topics on the agenda of this special European Council are energy and innovation - two sectors which are key to Europe's future growth and prosperity.
Les chefs d'État ou de gouvernement des 27 États membres de l'UE se rencontreront pour la première fois cette année le 4 février. Les principaux points inscrits à l'ordre du jour de ce Conseil européen spécial sont l'énergie et l'innovation, deux secteurs essentiels pour la croissance et la prospérité futures de l'Europe.
Die Staats- und Regierungschefs der 27 EU-Länder treten am 4. Februar in Brüssel zu ihrem ersten Gipfeltreffen in diesem Jahr zusammen.Im Mittelpunkt dieser Sondertagung des Europäischen Rates werden die Themen Energie und Innovation stehen - zwei Aspekte, die für Wachstum und Wohlstand in Europa künftig von entscheidender Bedeutung sein werden.
Los Jefes de Estado o de Gobierno de los 27 países de la UE se reunirán por primera vez este año el 4 de febrero. Los temas principales que figuran en el orden del día de este Consejo Europeo especial son la energía y la innovación, dos sectores fundamentales para el crecimiento y la prosperidad futuros de Europa.
I capi di Stato o di governo dei 27 Stati membri dell'UE si riuniranno per la prima volta quest'anno il 4 febbraio. I principali temi all'ordine del giorno di questo Consiglio europeo straordinario sono l'energia e l'innovazione - due settori essenziali per la futura crescita e prosperità dell'Europa.
Os Chefes de Estado ou de Governo dos 27 países da UE reunir-se-ão pela primeira vez este ano, em 4 de Fevereiro. Os principais pontos da ordem do dia deste Conselho Europeu especial são a energia e a inovação - dois sectores essenciais para o crescimento futuro e a prosperidade da Europa.
Οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων των 27 χωρών της ΕΕ θα συνεδριάσουν για πρώτη φορά φέτος στις 4 Φεβρουαρίου. Τα κυριότερα θέματα της ημερήσιας διάταξης αυτού του έκτακτου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου είναι η ενέργεια και η καινοτομία - δύο τομείς-κλειδιά για τη μελλοντική ανάπτυξη και ευημερία της Ευρώπης.
De staatshoofden en regeringsleiders van de 27 EU-lidstaten komen op 4 februari voor het eerst dit jaar bijeen. De hoofdthema's op de agenda van deze buitengewone Europese Raad zijn energie en innovatie, twee sectoren die van cruciaal belang zijn voor de toekomstige groei en welvaart van Europa.
Държавните и правителствените ръководители на 27-те страни от ЕС ще проведат първата си съвместна среща за тази година на 4 февруари. Основните теми от дневния ред на този специален Европейски съвет са енергетиката и иновациите - два сектора, които са от първостепенно значение за бъдещия растеж и просперитет в Европа.
Hlavy států a předsedové vlád 27 zemí EU se v tomto roce poprvé setkají dne 4. února. Hlavními tématy na pořadu jednání tohoto zvláštního zasedání Evropské rady jsou energetika a inovace - dvě odvětví, která jsou klíčová pro budoucí růst a prosperitu Evropy.
Stats- og regeringscheferne for de 27 EU-lande mødes for første gang i år den 4. februar. De vigtigste emner på dagsordenen for dette særlige møde i Det Europæiske Råd er energi og innovation − to sektorer, som har central betydning for Europas fremtidige vækst og velstand.
27 ELi liikmesriigi riigipead ja valitsusjuhid kohtuvad sel aastal esimest korda 4. veebruaril. Selle erakorralise Euroopa Ülemkogu kohtumise peateemad on energia ja innovatsioon - kaks Euroopa tulevase majanduskasvu ja jõukuse seisukohalt üliolulist sektorit.
EU:n 27 jäsenmaan valtion- ja hallitusten päämiehet kokoontuvat 4. helmikuuta vuoden ensimmäiseen Eurooppa-neuvoston kokoukseen. Tämän erityiskokouksen pääaiheet ovat energia ja innovointi, kaksi avainalaa Euroopan tulevan kasvun ja vaurauden kannalta.
Az idén első alkalommal február 4-én ülnek össze a 27 uniós tagállam állam-, illetve kormányfői. Az Európai Tanács rendkívüli ülésének napirendjén első helyen szerepel az energia és az innováció: két olyan ágazat, amely kulcsfontosságú az európai növekedés és jólét szempontjából.
Vasario 4 d. įvyks pirmasis šiais metais 27 ES šalių valstybių ir vyriausybių vadovų susitikimas. Pagrindiniai šio ypatingo Europos Vadovų Tarybos susitikimo darbotvarkės klausimai yra energetika ir inovacijos - du sektoriai, itin svarbūs tolesniam Europos augimui ir klestėjimui.
W dniu 4 lutego przywódcy 27 państw UE zgromadzą się na pierwszym w tym roku, specjalnym szczycie Rady Europejskiej. Poświęcony on będzie głównie energetyce i innowacjom - dwóm dziedzinom o przyszłościowym znaczeniu dla wzrostu i dobrobytu Europy.
În 4 februarie, șefii de stat și de guvern ai celor 27 de țări membre ale UE se reunesc pentru prima dată anul acesta. Pentru acest Consiliu European special, principalele subiecte ale ordinii de zi sunt energia și inovarea - două sectoare-cheie pentru viitorul creșterii economice și al prosperității Europei.
Hlavy štátov a predsedovia vlád 27 krajín EÚ sa 4. februára stretnú po prvýkrát v tomto roku. Hlavnými témami programu tohto osobitného zasadnutia Európskej rady sú energetika a inovácia - dva sektory, ktoré majú kľúčový význam pre budúci rast a prosperitu Európy.
Voditelji držav in vlad 27 članic EU se bodo prvič letos srečali 4. februarja. Glavni temi na dnevnem redu tega posebnega zasedanja Evropskega sveta bosta energija in inovacije - področji, ki sta ključnega pomena za prihodnjo rast in blaginjo Evrope.
Stats- och regeringscheferna i de 27 EU-länderna håller årets första möte den 4 februari. Högst upp på dagordningen för detta extra möte i Europeiska rådet står energi och innovation - två mycket viktiga områden för Europas framtida tillväxt och välstånd.
27 ES valstu un valdību vadītāji šogad pirmo reizi sapulcēsies 4. februārī. Šīs īpašās Eiropadomes sanāksmes darba kārtības galvenie jautājumi ir enerģētika un inovācija - divas nozares, kas ir būtiskas Eiropas turpmākai izaugsmei un pārticībai.
  Kunsill Ewropew - L-eww...  
Fir-rigward tal-kwistjonijiet dwar iż-żona tal-euro, il-mexxejja laqgħu l-progress li sar fil-programm il-ġdid tal-Greċja. L-adegwatezza tal-limiti ta' tislif tal-Faċilità Ewropea ta' Stabbiltà Finanzjarja/Mekkaniżmu Ewropew ta' Stabbiltà (EFSF/MES) ser tiġi vvalutata mill-ġdid sal-aħħar ta' Marzu.
As regards eurozone matters, the leaders welcomed the progress made on the new programme for Greece. The adequacy of the lending ceiling of the European Financial Stability Facility/European Stability Mechanism (EFSF/ESM) will be reassessed by the end of March. Eurozone leaders agreed to speed up payments of the pending capital for the ESM.
Pour ce qui est des questions relatives à la zone euro, les dirigeants de l'UE ont salué les progrès accomplis en ce qui concerne le nouveau programme pour la Grèce. On réévaluera d'ici la fin du mois de mars si le plafond de prêt du Fonds européen de stabilité financière/Mécanisme européen de stabilité (FESF/MES) est suffisant. Les dirigeants de la zone euro ont convenu d'accélérer les versements de capital pour le MES.
Was die Fragen im Zusammenhang mit dem Euro-Raum anbelangt, so begrüßten die Gipfel­teilnehmer die Fortschritte bei dem neuen Hilfsprogramm für Griechenland. Bis Ende März soll überprüft werden, inwieweit die Gesamtobergrenze des ESFS/ESM-Rettungsschirms (Europäische Finanzstabilisierungsfazilität/Europäischer Stabilitätsmechanismus) angemessen ist. Die Führungs­spitzen des Euro-Währungsgebiets vereinbarten, die noch ausstehenden Beiträge zum ESM-Kapital beschleunigt einzuzahlen.
Por lo que respecta a la eurozona, los mandatarios han mostrado su satisfacción por los avances realizados en relación con el nuevo programa para Grecia. A finales de marzo se reevaluará la idoneidad del límite máximo de préstamo de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera/ Mecanismo Europeo de Estabilidad (FEEF/MEDE). Los dirigentes de la eurozona han convenido en acelerar los pagos del capital pendiente destinado al MEDE.
A proposito delle questioni della zona euro, i leader si sono compiaciuti dei progressi realizzati in ordine al nuovo programma per la Grecia. L'adeguatezza del limite del credito del fondo europeo per la stabilità finanziaria/meccanismo europeo di stabilità (FESF/MES) sarà riesaminata entro fine marzo. I leader della zona euro hanno convenuto di accelerare il pagamento dei contributi al capitale da costituire per il MES.
No que respeita às questões da área do euro, os dirigentes congratularam­‑se com os progressos realizados quanto ao novo programa para a Grécia. A adequação do limite máximo de empréstimo do Fundo Europeu de Estabilidade Financeira/Mecanismo Europeu de Estabilidade (FEEF/MEE) será reapreciada em finais de março. Os dirigentes da área do euro decidiram acelerar os pagamentos do capital pendente para o MEE.
Όσον αφορά τα θέματα της ζώνης του ευρώ, οι ηγέτες εξέφρασαν την ικανοποίησή τους για την πρόοδο που σημειώθηκε στο νέο πρόγραμμα για την Ελλάδα. Η επάρκεια του ανωτάτου ορίου δανειοδότησης του Ευρωπαϊκού Ταμείου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας/Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας (ΕΤΧΣ/ΕΜΣ) θα επανεξεταστεί έως το τέλος του Μαρτίου. Οι ηγέτες της ζώνης του ευρώ συμφώνησαν να επισπεύσουν την καταβολή της οφειλόμενης χρηματοδότησης για τον ΕΜΣ.
Wat de eurozone betreft, betoonden de leiders zich ingenomen met de door Griekenland gemaakte vorderingen met het nieuwe programma. Eind maart zal opnieuw worden bekeken in hoeverre de beperking van de kredietverlening in het kader van de Europese Faciliteit voor financiële stabiliteit/het Europees stabiliteitsmechanisme (EFSF/ESM) toereikend is. De leiders van de Eurozone kwamen overeen meer spoed te zetten achter de betaling van het nog niet gestorte kapitaal voor het ESM.
Що се отнася да въпросите, свързани с еврозоната, ръководителите на ЕС приветстваха напредъка, постигнат по новата програма за Гърция. Адекватността на тавана на заемите от Европейския инструмент за финансова стабилност/Европейския механизъм за стабилност (EFSF/ЕМС) ще бъде оценена отново преди края на март. Ръководителите на еврозоната постигнаха съгласие за ускоряване на оставащите плащания по капитала на ЕМС.
Pokud jde o záležitosti eurozóny, vedoucí představitelé přivítali pokrok dosažený v novém programu pro Řecko. Přiměřenost úvěrového stropu Evropského nástroje finanční stability / Evropského mechanismu stability (EFSF/ESM) bude opětovně posouzena do konce března. Vedoucí představitelé eurozóny se dohodli, že urychlí splátky aktuálního kapitálu pro ESM.
For så vidt angår euroområdet hilste lederne de fremskridt, der er gjort med det nye program for Grækenland, velkommen. Det vil blive taget op til fornyet vurdering inden udgangen af marts, om udlånsloftet for den europæiske finansielle stabilitetsfacilitet/den europæiske stabilitetsmekanisme (EFSF/ESM) er tilstrækkelig højt. Lederne i euroområdet blev enige om at fremskynde indbetalingerne af den resterende kapital til ESM.
Euroala küsimustes tervitasid riigijuhid edusamme, mida on tehtud Kreeka uue programmi osas. Märtsi lõpuks vaadatakse uuesti läbi Euroopa Finantsstabiilsuse Fondi / Euroopa stabiilsusmehhanismi (EFSF/ESM) laenude andmise ülemmäära piisavus. Euroala juhid nõustusid kiirendama ESMi sissemaksmata kapitali sissemaksmist.
Euroalueen asioissa EU:n johtajat olivat tyytyväisiä Kreikan uuden ohjelman edistymiseen. Euroopan rahoitusvakausvälineen ja Euroopan vakausmekanismin (ERVV, EVM) antolainauksen ylärajan riittävyyttä arvioidaan uudelleen maaliskuun loppuun mennessä. Euroalueen johtajat sopivat vauhdittavansa avoinna olevia EVM:n pääoman maksuja.
Az euróövezeti fejleményeket illetően az uniós vezetők üdvözölték az új görög program terén elért eredményeket. Annak vizsgálatára, hogy megfelelő-e az Európai Pénzügyi Stabilitási Eszköz (EFSF) és az európai stabilitási mechanizmus (ESM) hitelezési kapacitásának felső határa, március végén kerül sor újra. Az euróövezet vezetői továbbá megegyeztek abban, hogy felgyorsítják a tőkebefizetést az ESM-be.
Kalbant apie euro zonos klausimus, vadovai palankiai įvertino su naująja Graikijos programa susijusią pažangą. Iki kovo mėn. pabaigos bus iš naujo įvertintas Europos finansinio stabilumo fondo/Europos stabilumo mechanizmo (EFSF/ESM) viršutinės skolinimo ribos pakankamumas. Euro zonos valstybių vadovai susitarė paspartinti ESM skirto kapitalo įmokėjimą.
Jeżeli chodzi o strefę euro, przywódcy z zadowoleniem przyjęli postępy w kwestii nowego programu dla Grecji. Do końca marca ponownie oceniona zostanie adekwatność pułapu kredytowego Europejskiego Instrumentu Stabilności Finansowej i europejskiego mechanizmu stabilności (EFSF/ESM). Przywódcy strefy euro postanowili przyspieszyć wpłacanie należnego kapitału na ESM.
În ceea ce privește aspectele legate de zona euro, liderii au salutat progresele înregistrate în legătură cu noul program pentru Grecia. Nivelul de adecvare a plafonului de împrumut din cadrul Fondului european de stabilitate financiară/Mecanismului european de stabilitate (FESF/MES) va fi reevaluat până la sfârșitul lunii martie. Liderii din zona euro au convenit să accelereze plățile de capital în așteptare pentru MES.
Pokiaľ ide o záležitosti eurozóny, lídri privítali pokrok v oblasti nového programu pre Grécko. Do konca marca sa opätovne posúdi primeranosť úverového stropu Európskeho nástroja finančnej stability/Európskeho mechanizmu pre stabilitu (ENFS/EMS). Lídri eurozóny sa dohodli na urýchlení úhrady nesplateného imania pre ESM.
Kar zadeva evroobmočje, so voditelji pozdravili napredek, dosežen pri novem programu za Grčijo. Ustreznost zgornje meje za dodeljevanje posojil skladno z evropskim instrumentom za finančno stabilnost/evropskim mehanizmom za stabilnost (EFSF/EMS) bo ocenjena konec marca. Voditelji držav evroobmočja so se dogovorili o pospešitvi vplačil preostalega kapitala v EMS.
Vad beträffar euroområdet välkomnade ledarna de framsteg som gjorts med det nya programmet för Grekland. Huruvida utlåningstaket för Europeiska finansiella stabiliseringsfaciliteten/Europeiska stabilitetsmekanismen (EFSF/ESM) är lämpligt kommer att bedömas på nytt före utgången av mars. Euroområdets ledare enades om att påskynda betalningarna av det kapital som ska tillföras ESM.
Pievērsušies eurozonas jautājumiem, vadītāji pauda gandarījumu par progresu, kas panākts saistībā ar Grieķijas jauno programmu. Līdz marta beigām vēlreiz tiks izvērtēts, vai Eiropas Finanšu stabilitātes instrumenta/Eiropas stabilizācijas mehānisma (EFSI/ESM) aizdevumu maksimālais apjoms ir pietiekams. Eurozonas valstu vadītāji vienojās paātrināt plānotos kapitāla maksājumus Eiropas stabilizācijas mehānismā.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow