aloi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 772 Ergebnisse  simap.europa.eu
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Bidu tal-paġna
Αρχή σελίδας
Začátek stránky
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Il-Moldova, Ir-Repubblika tal-
Δημοκρατία της Μολδαβίας
Молдова, Република
Moldavská republika
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Il-Kongo, ir-Repubblika Demokratika tal-
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό
Демократична Република Конго
Konžská demokratická republika
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Is-Saħara tal-Punent
Δυτική Σαχάρα
Западна Сахара
Západní Sahara
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Il-Kongo, ir-Repubblika tal-Poplu tal-
Konžská lidová republika
  Il-pajjiżi - SIMAP  
IN-NETWERK EWROPEW TAL-KSIB PUBBLIKU
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΤΥΟ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ
ЕВРОПЕЙСКА МРЕЖА ЗА ОБЩЕСТВЕНИ ПОРЪЧКИ
SÍŤ PRO EVROPSKÉ VEŘEJNÉ ZAKÁZKY
  Il-pajjiżi - SIMAP  
It-Timor tal-Lvant
Ανατολικό Τιμόρ
Източен Тимор
Východní Timor
  Il-pajjiżi - SIMAP  
L-Istat tal-Belt tal-Vatikan (is-Santa Sede)
Κράτος της Πόλης του Βατικανού (Αγία Έδρα)
Град-държава Ватикана (Светия престол)
Vatikánský městský stát (Svatý Stolec)
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Il-Kongo, ir-Repubblika tal-Poplu tal-
Konžská lidová republika
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Ir-Repubblika Demokratika tal-Poplu ta' Lao
Лаоска народно-демократична република
Laoská lidově demokratická republika
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Il-Korea, ir-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-
Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας
Корея, Народна демократична република
Korejská lidově demokratická republika
  Il-pajjiżi - SIMAP  
L-Istat tal-Belt tal-Vatikan (is-Santa Sede)
Κράτος της Πόλης του Βατικανού (Αγία Έδρα)
Град-държава Ватикана (Светия престол)
Vatikánský městský stát (Svatý Stolec)
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Il-Korea, ir-Repubblika tal-
Δημοκρατία της Κορέας
Korejská republika
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Il-Maċedonja, Dik li qabel Kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
Македония, бивша Югославска република
Bývalá jugoslávská republika Makedonie
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Il-Mikronesja, L-Istati Federati tal-
Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας
Микронезия (Федерални щати)
Federativní státy Mikronésie
  Il-pajjiżi - SIMAP  
Il-Korea, ir-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-
Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας
Корея, Народна демократична република
Korejská lidově demokratická republika
  Publications Office, Eu...  
Bidu tal-paġna
Top of the page
Haut de page
Seitenanfang
Inizio pagina
Top of the page
Αρχή σελίδας
Bovenkant pagina
Začátek stránky
Sidens top
Sivun alkuun
Az oldal tetejére
Góra strony
Începutul paginii
Začiatok stránky
Na vrh strani
Till början av sidan
Lapas augša
Barr an leathanaigh
  CPV  
Il-kodiċi tal-VKK użati bħalissa
Codes CPV en vigueur
Verwendete CPV-Codes
Codici CPV in vigore
Códigos CPV actuais
Τρέχοντες κωδικοί CPV
Настоящи CPV кодове
Praegused CPV koodid
Nykyiset CPV-koodit
A jelenlegi CPV-kódok
Codurile CPV actuale
Befintliga CPV-koder
Pašreizējie CPV kodi
  CPV  
Bidu tal-paġna
Haut de page
Seitenanfang
Inizio pagina
Top of the page
Αρχή σελίδας
Bovenkant pagina
Začátek stránky
Sidens top
Sivun alkuun
Az oldal tetejére
Góra strony
Începutul paginii
Začiatok stránky
Na vrh strani
Till början av sidan
Lapas augša
Barr an leathanaigh
  eNotices - Il-formoli g...  
Merħba għall-eNotices, l-għodda elettronika biex tħejji l-avviżi dwar il-ksib pubbliku u tippubblikahom fis-Suppliment tal-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Bienvenue sur le service eNotices, un outil en ligne pour la préparation des avis de marchés publics en vue de leur publication dans le Supplément au Journal officiel de l'Union européenne.
eNotices es una herramienta electrónica que se utiliza para la preparación de anuncios de contratación pública y para su publicación en el Suplemento al Diario Oficial de la Unión Europea.
Benvenuti nell'eNotices, uno strumento on line per la preparazione degli avvisi di appalti pubblici e la loro pubblicazione nel Supplemento alla Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Bem-vindo a eNotices, uma ferramenta em linha para a preparação de anúncios de contratos públicos e a respectiva publicação no Suplemento do Jornal Oficial da União Europeia.
Καλώς ήλθατε στις eNotices, ένα ηλεκτρονικό εργαλείο για την προετοιμασία των δημόσιων συμβάσεων και τη δημοσίευσή τους στο Συμπλήρωμα της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Welkom op eNotices, een onlinetool voor het voorbereiden en bekendmaken van aankondigingen van overheidsopdrachten in het Supplement op het Publicatieblad van de Europese Unie.
Добре дошли в eNotices, онлайн инструмент за изготвяне на обявления за обществени поръчки и публикуването им в Приложението към Официален вестник на Европейския съюз.
Vítejte na eNotices, on-line nástroji pro přípravu oznámení o veřejných zakázkách a jejich zveřejnění v Dodatku k Úřednímu věstníku Evropské unie.
Velkommen til eNotices, et onlineværktøj til udarbejdelse af bekendtgørelser om offentlige indkøb, til offentliggørelse i Supplement til Den Europæiske Unions Tidende (EUT S).
Tere tulemast eNotices leheküljele, mis on on-line-vahend riigihanketeadete koostamiseks ja nende Euroopa Liidu Teataja lisas avaldamiseks.
Tervetuloa eNotices-palveluun, jossa verkossa voi täyttää julkisia hankintoja koskevia ilmoituksia ja julkaista niitä Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Üdvözüljük az eNotices oldalán, amely közbeszerzési felhívások elkészítése és a Kiegészítés az Európai Unió Hivatalos Lapjához (HLS) című kiadványban történő közzététele céljából alkalmazandó on-line eszköz.
Sveiki atvykę į eNotices, internetinę priemonę, skirtą parengti viešųjų pirkimų skelbimus ir juos publikuoti Europos Sąjungos oficialiojo leidinio priede.
Witamy w eNotices. Jest to narzędzie online umożliwiające przygotowywanie ogłoszeń o zamówieniach publicznych i publikowanie ich w Suplemencie do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
eNotices, este un instrument on-line destinat pregătirii anunţurilor de achiziţii publice de bunuri şi publicării acestora în Suplimentul Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Vítajte v službe eNotices, ktorá je on-line nástrojom pre prípravu a uverejnenie oznámení o verejnom obstarávaní v Dodatku k Úradnému vestníku Európskej únie.
Dobrodošli na eNotices, spletno orodje za pripravljanje obvestil o javnih naročilih in objavljanje le-teh v Dopolnilu k Uradnemu listu Evropske Unije.
eNotices är ett elektroniskt verktyg som gör det möjligt att utfärda och publicera meddelanden om offentlig upphandling i Tillägg till Europeiska unionens officiella tidning.
Laipni aicināti eNotices sadaļā, kas ir tiešsaistes rīks paziņojumu par valsts iepirkumu sagatavošanai un to publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša Pielikumā.
Fáilte chuig eNotices, uirlis ar líne chun fógraí soláthair phoiblí a ullmhú agus chun iad a sheoladh le foilsiú in Forlíonadh d'Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
  eNotices - Il-formoli g...  
Bidu tal-paġna
Haut de page
Inizio pagina
Topo da página
Αρχή σελίδας
Bovenkant pagina
Začátek stránky
Sidens top
Sivun alkuun
Az oldal tetejére
Į puslapio viršų
Góra strony
Începutul paginii
Začiatok stránky
Na vrh strani
Till början av sidan
Lapas augša
Barr an leathanaigh
  CPV  
CPV 2008 Gwida għall-Vokabolarju Komuni tal-Akkwisti: PDF
CPV 2008 Guide du vocabulaire commun pour les marchés publics: PDF
Anleitung zum Gemeinsamen Vokabular für öffentliche Aufträge (CPV 2008): PDF
Manual del vocabulario común de contratos públicos (CPV 2008): PDF
CPV 2008 Guida al Vocabolario comune per gli appalti pubblici: PDF
CPV 2008 Guia do Vocabulário Comum para os Contratos Públicos: PDF
CPV 2008 Οδηγός σχετικά με το κοινό λεξιλόγιο για τις δημόσιες συμβάσεις: PDF
CPV 2008 Gids bij de gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten: PDF
Ръководство към Общия терминологичен речник, свързан с обществените поръчки (CPV 2008): PDF
Příručka ke společnému slovníku pro veřejné zakázky (CPV 2008): PDF
Vejledning til det fælles glossar for offentlige kontrakter (CPV 2008): PDF
CPV 2008 Yhteisen hankintasanaston käyttöopas: PDF
CPV 2008 Útmutató a közös közbeszerzési szószedethez: PDF
CPV 2008 Przewodnik po Wspólnym Słowniku Zamówień: PDF
CPV 2008 Ghid pentru Vocabularul comun privind achizitiile publice: PDF
CPV 2008 Príručka k Spoločnému slovníku obstarávania: PDF
CPV 2008 Vodnik za Enotni besednjak javnih naročil: PDF
CPV 2008 Handledning för den gemensamma terminologin vid offentlig upphandling: PDF
CPV 2008 Norādījumi par kopējo publiskā iepirkuma vārdnīcu: PDF
  CPV  
Il-klassifika tal-VKK bilfors trid tintuża fil-formoli standard?
Est-il obligatoire d'utiliser la classification CPV dans les formulaires standard?
Ist die Verwendung der CPV-Klassifikation in Standardformularen obligatorisch?
¿Es obligatorio el uso de la clasificación CPV en los formularios normalizados?
L’utilizzo della classificazione CPV nei formulari standard è obbligatorio?
A utilização da classificação CPV é obrigatória nos formulários-tipo?
Είναι υποχρεωτική η χρήση του CPV στα τυποποιημένα έντυπα;
Is het gebruik van de CPV-classificatie verplicht in de standaardformulieren?
Задължително ли е използването на CPV класификацията в стандартните формуляри?
Je použití klasifikace CPV ve standardních formulářích povinné?
Er brug af CPV-glossaret obligatorisk ved udfyldelse af standardformularer?
Kas CPV klassifikatsiooni kasutamine tüüpvormides on kohustuslik?
Onko yhteisen hankintasanaston luokituksen käyttö pakollista standardilomakkeissa?
A CPV-osztályozás használata kötelező a szabványos űrlapokon?
Czy w standardowych formularzach nalezy obowiazkowo stosowac klasyfikacje CPV?
Utilizarea clasificării CPV este obligatorie în formularele standard?
Je použitie klasifikácie CPV v štandardných formulároch povinné?
Ali je uporaba CPV klasifikacije obvezna v standardnih obrazcih?
Är användningen av CPV-nomenklaturen obligatorisk i standardformulären?
Vai CPV izmantošana standartveidlapās ir obligāta?
Is the use of the CPV classification mandatory in the standard forms?
  Kuntatt - SIMAP  
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jieħu ħsieb is-sit ta' l-SIMAP fuq l-Internet.
SIMAP website is managed by the Publications Office.
Le site web SIMAP est géré par l'Office des publications.
Die SIMAP-Website wird vom Amt für Veröffentlichungen verwaltet.
El sitio web de SIMAP está gestionado por la Oficina de Publicaciones.
Il sito web SIMAP è gestito dall'Ufficio delle pubblicazioni.
O sítio web SIMAP é gerido pelo Serviço das Publicações.
Τον δικτυακό τόπο SIMAP διαχειρίζεται η Υπηρεσία Εκδόσεων.
De SIMAP-website wordt beheerd door het Publicatiebureau.
Уеб страницата за SIMAP се управлява от Службата за публикации.
Webovou stránku SIMAP spravuje Úřad pro úřední tisky.
SIMAP-webstedet administreres af Publikationskontoret.
Az SIMAP weboldalát az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala működteti.
Witryna SIMAP administrowana jest przez Urząd Publikacji.
Site-ul web SIMAP este administrat de Oficiul pentru Publicaţii.
Webovú stránku SIMAP spravuje Úrad pre publikácie.
Spletno mesto SIMAP upravlja Urad za publikacije.
SIMAP webbplats administreras av Publikationsbyrån.
SIMAP tīmekļa vietni pārvalda Publikāciju birojs.
Tá láithreán gréasáin SIMAP á bhainistiú ag Oifig na bhFoilseachán.
  Kif tibgħat l-avviżi bl...  
Inti tista’ tibgħat l-avviżi dwar il-ksib pubbliku f’għamla elettronika strutturata, billi tuża l-formoli li jinsabu fuq l-Internet u li jistgħu jinkisbu minn dan is-sit jew billi tibgħat fajls tat-tip XML lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet.
You can send public procurement notices in a structured electronic format, using the online forms available on this portal or by providing XML files to the Publications Office.
Vous pouvez envoyer des avis de marché public sous format électronique structuré en utilisant les formulaires en ligne disponibles sur le présent portail ou en remettant des fichiers XML à l'Office des publications.
Sie können Bekanntmachungen für das öffentliche Beschaffungswesen in einem strukturierten elektronischen Format einsenden, indem Sie die auf diesem Portal verfügbaren Online-Formulare verwenden oder indem Sie dem Amt für Veröffentlichungen XML-Dateien liefern.
Puede enviar anuncios de contratación pública en un formato electrónico estructurado utilizando los formularios electrónicos disponibles en este portal o enviando los ficheros XML a la Oficina de Publicaciones.
Gli avvisi di appalti pubblici possono essere inviati all'Ufficio delle pubblicazioni in un formato elettronico strutturato, utilizzando i formulari on line messi a disposizione in questo portale o fornendo i file XML.
Pode enviar anúncios de contratos públicos num formato estruturado electronicamente, utilizando os formulários em linha disponíveis neste portal ou enviando ficheiros XML ao Serviço das Publicações.
Ανακοινώσεις δημοσίων συμβάσεων μπορούν να αποστέλλονται με δομημένη ηλεκτρονική μορφή, χρησιμοποιώντας τα ηλεκτρονικά έντυπα που διατίθενται στην παρούσα πύλη ή στέλνοντας αρχεία XML στην Υπηρεσία Εκδόσεων.
U kunt aankondigingen van overheidsopdrachten versturen in een gestructureerd elektronisch formaat. Hiervoor kunt u de onlineformulieren van dit portaal gebruiken, maar u kunt ook XML-bestanden naar het Publicatiebureau sturen.
Можете да изпращате обявления за обществени поръчки в структуриран електронен формат чрез онлайн формулярите в този портал или като предоставите XML файлове на Службата за публикации.
Lze zasílat oznámení o veřejných zakázkách ve strukturovaném elektronickém formátu použitím formulářů on-line dostupných na tomto portálu nebo poskytnutím XML souborů Úřadu pro úřední tisky.
Du kan indgive udbudsbekendtgørelser i et struktureret, elektronisk format ved at anvende onlineformularerne på denne portal eller ved at fremsende XML-filer til Publikationskontoret
Väljaannete talitusse saab avalike hangete teateid saata struktureeritud elektroonilises vormingus, kasutades eNotices on-line vorme, või XML-failidena.
Voit lähettää hankintailmoituksen rakenteisessa sähköisessä muodossa käyttämällä tältä sivustolta löytyviä verkkolomakkeita tai toimittamalla XML-tiedostot julkaisutoimistoon.
Közbeszerzési felhívások strukturált elektronikus formátumban küldhetők a Kiadóhivatalnak az ezen a portálon található online űrlapok kitöltésével vagy XML fájlok előállításával
Ogłoszenia o zamówieniach publicznych można wysyłać w ustrukturyzowanym formacie elektronicznym, wykorzystując formularze online dostępne w tym portalu lub dostarczając pliki XML do Urzędu Publikacji.
Puteţi trimite anunţuri de achiziţii publice în format structurat electronic, utilizând formularele disponibile online pe acest portal sau furnizând fişierele XML Oficiului pentru Publicaţii.
Oznámenia o verejnom obstarávaní môžete zaslať v štruktúrovanom elektronickom formáte prostredníctvom on-line formulárov dostupných na tejto stránke, alebo poskytnutím XML súborov pre Úrad pre publikácie.
Obvestila o javnih naročilih lahko pošiljate v strukturiranem elektronskem formatu z uporabo spletnih obrazcev, ki so na voljo na tem portalu, ali v obliki datotek XML, ki jih pošljete Uradu za publikacije.
Du kan sända meddelanden om offentlig upphandling i ett strukturerat elektroniskt format med hjälp av de onlineformulär som finns på denna portal eller genom att skicka XML-filer till Publikationsbyrån.
Jūs varat nosūtīt paziņojumus par valsts iepirkumu noformētu elektroniskā veidā, izmantojot šajā portālā pieejamās tiešsaistes veidlapas vai iesniedzot XML failus Publikāciju Birojam.
Is féidir leat fógraí um sholáthar poiblí a sheoladh i bhformáid leictreonach struchtúrtha, ag úsáid na bhfoirmeacha ar líne atá ar fáil ar an tairseach seo nó trí chomhaid XML a chur ar fáil d’Oifig na bhFoilseachán.
  index_mt  
L-għajn uffiċjali tal-kuntratti pubbliċi fl-Ewropa
La source officielle des marchés publics en Europe
Die offizielle Quelle für öffentliche Aufträge in Europa
La fuente oficial de contratación pública en Europa
La fonte ufficiale d'informazioni sugli appalti pubblici in Europa
Sistema de Informação para os Contratos Públicos
Η επίσημη πηγή δημοσίων συμβάσεων στην Ευρώπη
Oficiální zdroj pro veřejné zakázky v Evropě
Informationssystem vedrørende offentlige udbud i Europa
Euroopa avalike hangete infosüsteem
Publiskā pasūtījuma līgumu oficiālais avots Eiropā
  eNotices - Il-formoli g...  
Jekk jogħġbok ftakar li meta tuża l-formoli fuq l-Internet, m'hemmx għalfejn tikkonferma li inti bgħatt l-avviż dwar l-offerta billi tibgħat kopja tiegħu permezz tal-fax, b'ittra jew b'e-mail lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet.
Lorsque vous utilisez les formulaires en ligne, veuillez noter qu'il n'est pas nécessaire de confirmer l'envoi de l'avis de marché par remise d'une copie via fax, courrier postal ou e-mail à l'Office des publications.
Tenga en cuenta que al utilizar los formularios electrónicos, no es necesario enviar una copia de su anuncio por medio de fax, correo postal o correo electrónico a la Oficina de Publicaciones para confirmar el envío.
Si fa presente che quando si utilizzano i formulari on line, non è necessario confermare di aver inviato un avviso di gara, spedendo una copia di esso mediante fax, lettera o e-mail all'Ufficio delle pubblicazioni.
Tenha em atenção que ao utilizar os formulários em linha, não é necessário confirmar o envio do seu anúncio de concurso através do envio de uma cópia por fax, carta ou correio electrónico ao Serviço das Publicações.
Σημειώστε ότι όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικά έντυπα, δεν είναι ανάγκη να επιβεβαιώσετε ότι στείλατε την προκήρυξη σύμβασης αποστέλλοντας αντίγραφο της μέσω φαξ, επιστολής ή e-mail στην Υπηρεσία Εκδόσεων.
Gelieve op te merken dat het bij het gebruik van onlineformulieren niet nodig is te bevestigen dat u een aankondiging van opdracht heeft verstuurd. U hoeft dus geen kopie van de aankondiging te sturen (via fax, brief of e-mail) naar het Publicatiebureau.
Моля обърнете внимание, че при използването на онлайн формулярите, не е необходимо да потвърждавате, че сте изпратили обявление за търг, като изпратите копие по факс, с писмо или чрез e-mail до Службата за публикации.
Vezměte prosím na vědomí, že při používání on-line formulářů nemusíte potvrzovat, že jste zaslali oznámení o zakázce prostřednictvím zaslání jeho kopie faxem, dopisem nebo e-mailem do Úřadu pro úřední tisky.
Bemærk, at når du bruger onlineformularer, er bekræftelse ikke nødvendig — hverken pr. fax, brev eller e-post — for afsendelse af din udbudsbekendtgørelse til Publikationskontoret.
Pane tähele, et on-line vorme kasutades ei ole vaja hanketeate saatmise kinnitamiseks saata faksi, posti või e-postiga väljaannete talitusele hanketeate koopiat.
Verkkolomakkeita käyttäessä kannattaa huomata, että ei ole tarpeellista vahvistaa, että olet lähettänyt ilmoituksen, lähettämällä siitä kopion faksitse, kirjeenä tai sähköpostilla julkaisutoimistoon.
Felhívjuk figyelmét, hogy az on-line űrlapok használata esetén nem szükséges faxon, levélben vagy e-mailben megerősítenie a Kiadóhivatal felé másolat elküldésével, hogy pályázati hirdetményét elküldte.
Atkreipkite dėmesį, kad naudojant internetines formas nebūtina patvirtinti, jog Jūs išsiuntėte konkurso skelbimą, siunčiant jo kopiją faksu, laišku ar el. paštu Publikacijų biurui.
W przypadku zastosowania formularza online nie trzeba go potwierdzać poprzez wysłanie kopii do Urzędu Publikacji faksem, listownie ani pocztą elektroniczną.
Vă aducem la cunoştinţă faptul că în timpul utilizării formularelor on-line nu este necesar să confirmaţi trimiterea anunţului de licitaţie printr-o copie a acestuia prin fax, scrisoare sau e-mail către Oficiul pentru Publicaţii.
Prosíme všimnite si, že pri používaní on-line formulárov nemusíte potvrdiť odoslanie oznámenia o obstarávaní zaslaním jej kópie faxom, listom alebo e-mailom adresovaným Úradu pre publikácie.
Prosimo, upoštevajte, da pri uporabi spletnih obrazcev ni potrebno potrditi oddaje obvestila o javnem naročilu s pošiljanjem kopije obvestila po faksu, pošti ali e-pošti na Urad za publikacije.
Lägg märke till att när elektroniska formulär används behövs ingen bekräftelse i form av kopia via fax, brev eller e-post till Publikationsbyrån på att du har skickat upphandlingsmeddelandet.
Lūdzam ņemt vērā, ka, izmantojot tiešsaistes veidlapas, nav nepieciešams apstiprināt konkursa paziņojuma nosūtīšanu, sūtot kopiju pa faksu, vēstules formā vai pa e-pastu uz Publikāciju biroju.
Nuair a bhíonn foirmeacha ar líne á n-úsáid, tabhair faoi deara nach gá a dhearbhú go bhfuil an fógra tairisceana seolta, trí chóip de a chur le facs, litir nó ríomhphoist go hOifig na bhFoilseachán.
  Kif tibgħat l-avviżi bl...  
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jagħti għajnuna lil dawk li jibagħtu l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku. Jekk jogħġbok aqra Kif tista’ tibda tibgħat l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku biex tikseb tagħrif dwar kif tapplika u l-proċedura biex tikkwalifika.
The Publications Office provides support for the OJS eSenders. Please read How to become an OJS eSender for information about applying and the qualification procedure.
L'Office des publications apporte un soutien aux OJS eSenders. Pour obtenir des informations sur les modalités de candidature et la procédure de qualification, veuillez lire Comment devenir un OJS eSender.
Das Amt für Veröffentlichungen stellt den OJS eSenders Unterstützung bereit. Lesen Sie bitte den Abschnitt Wie werde ich OJS eSender zur Information über das Bewerbungs- und Qualifizierungsverfahren.
La Oficina de Publicaciones presta asistencia a los OJS eSenders. Para obtener información sobre el proceso de solicitud y cualificación, lea el apartado Cómo ser un OJS eSender.
L'Ufficio delle pubblicazioni fornisce assistenza agli eSender OJS. Per ulteriori informazioni su come presentare la domanda per diventare eSender e sulla procedura di accertamento dell'idoneità consultare Come divenire OJS eSender.
O Serviço das Publicações dá apoio aos OJS eSenders. Leia Como ser um OJS eSender para obter mais informações sobre o procedimento de aplicação e de qualificação.
Η Υπηρεσία Εκδόσεων παρέχει στήριξη στους αποστολείς ηλεκτρονικών ανακοινώσεων (eSenders) της ΕΕS. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε Πώς μπορεί κάποιος να γίνει eSender της ΕΕS για να πληροφορηθείτε σχετικά με την υποβολή αιτήσεων και τη διαδικασία προεπιλογής.
Службата за публикации предоставя помощ на ОВ S е-Податели. Моля прочетете Как да стана ОВ S е-Подател за информация относно подаването на заявления и процедурата по квалифициране.
Úřad pro úřední tisky poskytuje podporu pro elektronické odesílatele (eSenders) Dodatku k Úřednímu věstníku. Přečtěte si prosím Jak se stát elektronickým odesílatelem (eSender) Dodatku k Úřednímu věstníku za účelem informací ohledně podání žádosti a výběrového řízení.
Väljaannete talitus pakub ELT lisa eSaatjatele tugiteenust. Teavet taotlemise ja nõuetele vastavuse väljaselgitamise korra kohta saab dokumendist Kuidas saada ELT lisa eSaatjaks.
A Kiadóhivatal informatikai támogatást nyújt a HLS eKüldőknek. Az eKüldési lehetőség alkalmazásáról és a minősítési eljárásról lásd a HLS eKüldés igénybevétele linken keresztül elérhető ismertetést.
Urząd Publikacji zapewnia wsparcie nadawcom OJS eSenders. Informacje na temat sposobu ubiegania się o status ″OJS eSender″ i procedury kwalifikacji znajdują się w sekcji Jak zostać OJS eSender.
Oficiul pentru Publicaţii asigură asistenţă pentru OJS eSenders. Pentru informaţii privind aplicarea şi procedura de calificare vă rugăm să citiţi Cum să devii OJS eSender.
Úrad pre publikácie poskytuje podporu pre užívateľov OJS eSender. Pre informácie o prihláškovom a kvalifikačnom postupe, prečítajte Ako sa stať užívateľom OJS eSender.
Urad za publikacije zagotavlja podporo za ePošiljatelje ULS. Prosimo, da za informacije o načinu prijave in postopku ugotavljanja upravičenosti preberete Kako postati ePošiljatelj ULS.
Publikāciju Birojs sniedz atbalstu OVP eNosūtītājiem. Lai iegūtu informāciju par pieteikšanos un kvalifikācijas procedūru, lūdzu, izlasiet Kā kļūt par OVS eNosūtītāju.
Soláthraíonn Oifig na bhFoilseachán tacaíocht do r-Sheoltóirí OJS. Léigh le do thoil Conas a bheith i do r-Sheoltóir OJS chun eolas a fháil ar conas iarratas a dhéanamh agus faoi nós imeachta na gcáilíochtaí.
  PO  
IDABC: Twassil Interoperabbli ta’ Servizzi Ewropej tal-Gvern Elettroniku lill-Amministrazzjonijiet pubbliċi, in-Negozji u ċ-Ċittadini.
IDABC: Interoperable Delivery of European eGovernment Services to public Administrations, Businesses and Citizens.
IDABC: Interoperabilität europaweiter elektronischer Behördendienste für öffentliche Verwaltungen, Unternehmen und Bürger.
IDABC: Prestación interoperable de servicios paneuropeos de administración electrónica al sector público, las empresas y los ciudadanos.
IDABC: Erogazione interoperabile di servizi paneuropei di governo elettronico alle amministrazioni pubbliche, alle imprese e ai cittadini.
IDABC: prestação interoperável de serviços pan-europeus de administração em linha («eGovernment») a administrações públicas, empresas e cidadãos.
IDABC: Διαλειτουργική παροχή πανευρωπαϊκών υπηρεσιών ηλεκτρονικής διακυβέρνησης στις δημόσιες διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες.
IDABC: Интероперативно предоставяне на услуги на европейско електронно правителство за обществените администрации, бизнеса и гражданите.
IDABC: Interoperabilní dodávání pan-evropských služeb e-governmentu správním orgánům, podnikům a občanům.
IDABC: Interoperabel levering af paneuropæiske e-forvaltningstjenester til offentlige myndigheder, virksomheder og borgere.
IDABC: koostalitlusvõimelised Euroopa eRiigi teenused avalikule ja erasektorile ning kodanikele.
HVTYK: yleiseurooppalaisten sähköisten viranomaispalveluiden yhteentoimiva toimittaminen julkishallinnolle, yrityksille ja kansalaisille.
IDABC: Páneurópai e-kormányzati szolgáltatásoknak közigazgatási szervek, üzleti vállalkozások és polgárok részére történő interoperábilis nyújtása (IDABC).
IDABC: interoperatywne świadczenie ogólnoeuropejskich usług eGovernment dla administracji publicznej, przedsiębiorstw i obywateli.
IDABC: Dodávka so spoluprácou európskych služieb eVlády verejným správam, podnikaniam a občanom.
IDABC: Interoperabelt tillhandahållande av alleuropeiska e-förvaltningstjänster för offentliga förvaltningar, företag och medborgare.
IDABC: Soláthar Comh-inoibritheach Ríomhsheirbhísí Rialtais Eorpacha do Riaracháin, Ghnólachtaí agus Shaoránaigh.
  eNotices - Il-formoli g...  
Jekk jogħġbok ftakar li meta tuża l-formoli fuq l-Internet, m'hemmx għalfejn tikkonferma li inti bgħatt l-avviż dwar l-offerta billi tibgħat kopja tiegħu permezz tal-fax, b'ittra jew b'e-mail lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet.
Lorsque vous utilisez les formulaires en ligne, veuillez noter qu'il n'est pas nécessaire de confirmer l'envoi de l'avis de marché par remise d'une copie via fax, courrier postal ou e-mail à l'Office des publications.
Tenga en cuenta que al utilizar los formularios electrónicos, no es necesario enviar una copia de su anuncio por medio de fax, correo postal o correo electrónico a la Oficina de Publicaciones para confirmar el envío.
Si fa presente che quando si utilizzano i formulari on line, non è necessario confermare di aver inviato un avviso di gara, spedendo una copia di esso mediante fax, lettera o e-mail all'Ufficio delle pubblicazioni.
Tenha em atenção que ao utilizar os formulários em linha, não é necessário confirmar o envio do seu anúncio de concurso através do envio de uma cópia por fax, carta ou correio electrónico ao Serviço das Publicações.
Σημειώστε ότι όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικά έντυπα, δεν είναι ανάγκη να επιβεβαιώσετε ότι στείλατε την προκήρυξη σύμβασης αποστέλλοντας αντίγραφο της μέσω φαξ, επιστολής ή e-mail στην Υπηρεσία Εκδόσεων.
Gelieve op te merken dat het bij het gebruik van onlineformulieren niet nodig is te bevestigen dat u een aankondiging van opdracht heeft verstuurd. U hoeft dus geen kopie van de aankondiging te sturen (via fax, brief of e-mail) naar het Publicatiebureau.
Моля обърнете внимание, че при използването на онлайн формулярите, не е необходимо да потвърждавате, че сте изпратили обявление за търг, като изпратите копие по факс, с писмо или чрез e-mail до Службата за публикации.
Vezměte prosím na vědomí, že při používání on-line formulářů nemusíte potvrzovat, že jste zaslali oznámení o zakázce prostřednictvím zaslání jeho kopie faxem, dopisem nebo e-mailem do Úřadu pro úřední tisky.
Bemærk, at når du bruger onlineformularer, er bekræftelse ikke nødvendig — hverken pr. fax, brev eller e-post — for afsendelse af din udbudsbekendtgørelse til Publikationskontoret.
Pane tähele, et on-line vorme kasutades ei ole vaja hanketeate saatmise kinnitamiseks saata faksi, posti või e-postiga väljaannete talitusele hanketeate koopiat.
Verkkolomakkeita käyttäessä kannattaa huomata, että ei ole tarpeellista vahvistaa, että olet lähettänyt ilmoituksen, lähettämällä siitä kopion faksitse, kirjeenä tai sähköpostilla julkaisutoimistoon.
Felhívjuk figyelmét, hogy az on-line űrlapok használata esetén nem szükséges faxon, levélben vagy e-mailben megerősítenie a Kiadóhivatal felé másolat elküldésével, hogy pályázati hirdetményét elküldte.
Atkreipkite dėmesį, kad naudojant internetines formas nebūtina patvirtinti, jog Jūs išsiuntėte konkurso skelbimą, siunčiant jo kopiją faksu, laišku ar el. paštu Publikacijų biurui.
W przypadku zastosowania formularza online nie trzeba go potwierdzać poprzez wysłanie kopii do Urzędu Publikacji faksem, listownie ani pocztą elektroniczną.
Vă aducem la cunoştinţă faptul că în timpul utilizării formularelor on-line nu este necesar să confirmaţi trimiterea anunţului de licitaţie printr-o copie a acestuia prin fax, scrisoare sau e-mail către Oficiul pentru Publicaţii.
Prosíme všimnite si, že pri používaní on-line formulárov nemusíte potvrdiť odoslanie oznámenia o obstarávaní zaslaním jej kópie faxom, listom alebo e-mailom adresovaným Úradu pre publikácie.
Prosimo, upoštevajte, da pri uporabi spletnih obrazcev ni potrebno potrditi oddaje obvestila o javnem naročilu s pošiljanjem kopije obvestila po faksu, pošti ali e-pošti na Urad za publikacije.
Lägg märke till att när elektroniska formulär används behövs ingen bekräftelse i form av kopia via fax, brev eller e-post till Publikationsbyrån på att du har skickat upphandlingsmeddelandet.
Lūdzam ņemt vērā, ka, izmantojot tiešsaistes veidlapas, nav nepieciešams apstiprināt konkursa paziņojuma nosūtīšanu, sūtot kopiju pa faksu, vēstules formā vai pa e-pastu uz Publikāciju biroju.
Nuair a bhíonn foirmeacha ar líne á n-úsáid, tabhair faoi deara nach gá a dhearbhú go bhfuil an fógra tairisceana seolta, trí chóip de a chur le facs, litir nó ríomhphoist go hOifig na bhFoilseachán.
  Kif tibgħat l-avviżi bl...  
L-avviżi li jintbagħtu f’għamla elettronika strutturata jkunu ppubblikati fi żmien ħamest ijiem minn meta jaslu għand l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet. Min-naħa l-oħra, l-avviżi li jintbagħtu b’fax, b’e-mail jew bil-posta jistgħu jieħdu sa 12-il jum biex ikunu ppubblikati.
Notices sent in a structured electronic format are published within five days of their receipt by the Publications Office. In comparison, notices sent by fax, e-mail or post can take up to 12 days to be published.
Les avis envoyés sous format électronique structuré sont publiés dans un délai de cinq jours à compter de leur réception par l'Office des publications. En comparaison, les avis envoyés par télécopieur, courrier électronique ou courrier postal peuvent prendre jusqu'à 12 jours avant d'être publiés.
Das Amt für Veröffentlichungen veröffentlicht Bekanntmachungen, die in einem strukturierten elektronischen Format eingesandt werden, innerhalb von 5 Tagen nach ihrem Eingang. Im Vergleich dazu benötigen per Fax, E-Mail oder Briefpost eingesandte Bekanntmachungen bis zu 12 Tagen für die Veröffentlichung.
Los anuncios enviados en un formato electrónico estructurado se publican en un plazo de cinco días desde la recepción por la Oficina de Publicaciones. En comparación, los anuncios enviados por fax, correo electrónico o correo postal tienen un plazo de publicación de hasta doce días.
Gli avvisi in formato elettronico strutturato sono pubblicati dall'Ufficio delle pubblicazioni entro cinque giorni dal ricevimento. Gli avvisi ricevuti via fax, e-mail o posta possono invece richiedere per la pubblicazione anche 12 giorni.
Os anúncios enviados num formato estruturado electronicamente são publicados dentro de 5 dias, após a sua recepção pelo Serviço das Publicações. Comparativamente, os anúncios enviados por fax, correio electrónico ou por correio podem levar até 12 dias a serem publicados.
Οι ανακοινώσεις που αποστέλλονται σε ηλεκτρονική μορφή δημοσιεύονται εντός πέντε ημερών από την παραλαβή τους από την Υπηρεσία Εκδόσεων. Αντίθετα, οι ανακοινώσεις που αποστέλλονται με φαξ, ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή ταχυδρομείο χρειάζονται 12 ημέρες για να δημοσιευθούν.
Aankondigingen die in een gestructureerd elektronisch formaat worden verstuurd, worden binnen vijf dagen na ontvangst door het Publicatiebureau bekendgemaakt. Ter vergelijking: bij aankondigingen die per fax, e-mail of post worden verstuurd, kan het soms twaalf dagen duren voordat ze worden bekendgemaakt.
Обявленията, изпратени в структуриран електронен формат, се публикуват в рамките на 5 дни след получаването им от Службата за публикации. За сравнение, публикуването на обявления, изпратени по факс, e-mail или поща, може да отнеме до 12 дни.
Oznámení zaslaná ve strukturovaném elektronickém formátu jsou zveřejněna během pěti dnů po jejich obdržení Úřadem pro úřední tisky. Pro srovnání, zveřejnění oznámení zaslaných faxem, e-mailem nebo poštou může trvat až 12 dnů.
Bekendtgørelser, der indgives i et struktureret elektronisk format, offentliggøres 5 dage efter deres modtagelse ved Publikationskontoret. Til sammenligning kan det tage op til 12 dage før bekendtgørelser fremsendt pr. fax, e-post eller post offentliggøres.
Struktureeritud elektroonilises vormingus saadetud teated avaldatakse 5 päeva jooksul pärast väljaannete talitusse laekumist. Võrdluseks: faksi, e-posti või posti teel saadetud teadete avaldamine võib võtta aega kuni 12 päeva.
Sähköisessä muodossa lähetetyt ilmoitukset julkaistaan viiden päivän kuluessa siitä, kun julkaisutoimisto on ne vastaanottanut. Vertailun vuoksi todettakoon, että faksilla, sähköpostilla tai postilla toimitettujen ilmoitusten julkaiseminen voi kestää 12 päivää.
A strukturált elektronikus formátumban elküldött hirdetmények a Kiadóhivatalba történő beérkezésüket követő öt napon belül megjelennek. Összehasonlításul, a faxon, e-mailben vagy postai úton elküldött hirdetmények megjelentetési ideje 12 nap.
Ogłoszenia przesłane w ustrukturyzowanym formacie elektronicznym są publikowane w ciągu 5 dni od ich otrzymania przez Urząd Publikacji. Dla porównania, w przypadku ogłoszeń przesłanych faksem, pocztą elektroniczną lub listownie publikacja może potrwać nawet do 12 dni.
Anunţurile trimise în format structurat electronic sunt publicate în termen de cinci zile de la primirea acestora de către Oficiul pentru Publicaţii. Prin comparaţie, publicarea anunţurilor trimise prin fax, e-mail sau poştă poate dura până la 12 zile.
Oznámenia odoslané v štruktúrovanom elektronickom formáte sú uverejnené do 5 dní od ich prevzatia Publikačným úradom. Pre porovnanie, uverejnenie oznámení odoslaných faxom, e-mailom alebo poštou môže trvať až 12 dní.
Obvestila, poslana v strukturiranem elektronskem formatu, so objavljena v petih dneh po prejemu na Uradu za publikacije. Za primerjavo lahko objava obvestil, poslanih po faksu, e-pošti ali pošti, traja do 12 dni.
Meddelande som sänds i ett strukturerat elektroniskt format publiceras inom fem dagar efter att de kommer in till Publikationsbyrån. Däremot kan meddelande som kommer in via fax, e-post eller post ta upp till 12 dagar att publiceras.
Paziņojumi, kas nosūtīti elektroniskā veidā, tiks publicēti 5 dienu laikā pēc to saņemšanas Publikāciju Birojā. Salīdzinājumam – paziņojumi, kas tiks nosūtīti pa faksu, e-pastu vai pastu, var netikt publicēti 12 dienas.
Foilsítear fógraí a sheoltar i bhformáid leictreonach struchtúrtha laistigh de cúig lá ó fhaigheann Oifig na bhFoilseachán iad. I gcomparáid leis sin, is féidir le fógraí a sheoltar i bhfoirm facs, ríomhphoist nó tríd an bpost suas le 12 lá a thógáil lena bhfoilsiú.
  Kif tista' tibda tibgħa...  
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet se jitolbok pjan tal-proġett, li jinkludi:
The Publications Office will ask you for a project plan, including:
L'Office des publications vous demandera de fournir un plan de projet, comprenant:
Das Amt für Veröffentlichungen fordert von Ihnen einen Projektplan, der Folgendes umfasst:
La Oficina de Publicaciones le pedirá un programa del proyecto, que incluya:
L'Ufficio delle pubblicazioni chiede al futuro eSender l'elaborazione di un piano di progetto che comprenda:
O Serviço das Publicações solicitará um plano do projecto, incluindo:
Η Υπηρεσία Εκδόσεων θα σας ζητήσει να παράσχετε διάταξη του σχεδίου, περιλαμβανομένων των εξής:
Het Publicatiebureau zal u om een projectplan vragen met daarin:
Службата за публикации ще Ви попита за план на проекта, включващ:
Úřad pro úřední tisky Vás požádá o plán projektu, včetně:
Publikationskontoret vil anmode dig om en projektplan, herunder en angivelse af:
Oma taotluste väljatöötamiseks annab väljaannete talitus tarkvaraarendajatele ulatusliku dokumentatsiooni.
Julkaisutoimisto pyytää hankkeen suunnitelmaa, johon tulee sisältyä
A Kiadóhivatal projekttervet kér az eKüldés bevezetését tervező szervezettől. A projektterv az alábbiakat tartalmazza:
Urząd Publikacji poprosi o przedstawienie planu projektu, w którym należy podać:
Oficiul pentru Publicaţii va solicita un plan de proiect care să cuprindă:
Úrad pre publikácie bude od Vás požadovať plán projektu, pozostávajúci z nasledovných:
Urad za publikacije bo zahteval načrt projekta, ki vključuje:
Publikationsbyrån kommer att be dig om en projektplan med information om
Publikāciju Birojam būs nepieciešams jūsu projekta plāns, ietverot:
Beidh Oifig na bhFoilseachán ag iarraidh plean tionscadail ort, lena n-áirítear:
  Kif tista' tibda tibgħa...  
L-approvazzjoni tal-proġett
Project acceptance
Acceptation du projet
Annahme des Projekts
Aceptación del proyecto
Accettazione del progetto
Aceitação do projecto
Αποδοχή του σχεδίου
Acceptatie van het project
Одобрение на проекта
Převzetí projektu
Godkendelse dit projekt
Hankkeen hyväksyminen
Projektelfogadás
Przyjęcie projektu
Acceptarea proiectului
Schválenie projektu
Odobritev projekta
Godkännande av projektet
Projektu pieņemšana
Glacadh leis an tionscadal
  index_mt  
Bidu tal-paġna
Top of the page
Haut de page
Seitenanfang
Inizio pagina
Top of the page
Αρχή σελίδας
Bovenkant pagina
Začátek stránky
Sidens top
Sivun alkuun
Az oldal tetejére
Góra strony
Începutul paginii
Začiatok stránky
Na vrh strani
Till början av sidan
Lapas augša
Barr an leathanaigh
  Kif tista' tibda tibgħa...  
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet se jitolbok pjan tal-proġett, li jinkludi:
The Publications Office will ask you for a project plan, including:
L'Office des publications vous demandera de fournir un plan de projet, comprenant:
Das Amt für Veröffentlichungen fordert von Ihnen einen Projektplan, der Folgendes umfasst:
La Oficina de Publicaciones le pedirá un programa del proyecto, que incluya:
L'Ufficio delle pubblicazioni chiede al futuro eSender l'elaborazione di un piano di progetto che comprenda:
O Serviço das Publicações solicitará um plano do projecto, incluindo:
Η Υπηρεσία Εκδόσεων θα σας ζητήσει να παράσχετε διάταξη του σχεδίου, περιλαμβανομένων των εξής:
Het Publicatiebureau zal u om een projectplan vragen met daarin:
Службата за публикации ще Ви попита за план на проекта, включващ:
Úřad pro úřední tisky Vás požádá o plán projektu, včetně:
Publikationskontoret vil anmode dig om en projektplan, herunder en angivelse af:
Oma taotluste väljatöötamiseks annab väljaannete talitus tarkvaraarendajatele ulatusliku dokumentatsiooni.
Julkaisutoimisto pyytää hankkeen suunnitelmaa, johon tulee sisältyä
A Kiadóhivatal projekttervet kér az eKüldés bevezetését tervező szervezettől. A projektterv az alábbiakat tartalmazza:
Urząd Publikacji poprosi o przedstawienie planu projektu, w którym należy podać:
Oficiul pentru Publicaţii va solicita un plan de proiect care să cuprindă:
Úrad pre publikácie bude od Vás požadovať plán projektu, pozostávajúci z nasledovných:
Urad za publikacije bo zahteval načrt projekta, ki vključuje:
Publikationsbyrån kommer att be dig om en projektplan med information om
Publikāciju Birojam būs nepieciešams jūsu projekta plāns, ietverot:
Beidh Oifig na bhFoilseachán ag iarraidh plean tionscadail ort, lena n-áirítear:
  CPV  
Il-verżjoni ta' l-2008 tal-VKK hi l-verżjoni tal-VKK li qiegħed jintuża fil-mument biex:
La version 2008 du CPV est la version en vigueur pour:
Die CPV-Version 2008 gilt als aktuelle CPV-Version für:
La versión 2008 del CPV es la versión en vigor para:
La versione del CPV del 2008 è la versione in vigore per:
A versão de 2008 do CPV é a versão actual do CPV para:
Η έκδοση του CPV 2008 είναι η τρέχουσα έκδοση του CPV για:
Версията на CPV кода от 2008 е текущата CPV версия за:
Det gældende CPV-glossar fra 2008 finder anvendelse i forbindelse med:
Praeguseks CPV versiooniks on 2008. aasta CPV versioon, mis võimaldab teha järgmisi toiminguid:
Vuoden 2008 yhteinen hankintasanasto on nykyisin käytössä seuraavia toimia varten:
A 2008-as CPV-változat a következő célokra alkalmazott, jelenleg használt CPV-változat:
Wersje Wspólnego slownika zamówien z 2008 r. nalezy traktowac jako aktualnie obowiazujaca w odniesieniu do:
Versiunea CPV 2008 este versiunea CPV actuală pentru:
Različica CPV 2008 je trenutna različica CPV kod za:
CPV-versionen från 2008 är den CPV-version som för närvarande gäller för att:
2004. gada CPV versija ir pašreizējā CPV versija, lai:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow