ak – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 13 Ergebnisse  ar2006.emcdda.europa.eu  Seite 4
  Riquadro 12  
Tali sfide vengono passate in rassegna in questa questione specifica, che esamina anche in dettaglio le iniziative innovative di prevenzione del consumo di stupefacenti e di riduzione dei rischi introdotte nell’Unione europea nell’ultimo decennio in risposta al problema complesso dell’interazione delle attività ricreative e del consumo di stupefacenti da parte dei giovani.
New developments in the promotion of recreational drugs via the Internet and in recreational drug use itself bring with them new challenges in the fields of policy, prevention and risk reduction. These are explored in this selected issue, which also reviews in detail the innovative drug prevention and risk reduction initiatives that have been introduced in the EU over the past decade in response to the complex problem of the interaction of leisure activities and drug use by young people.
Les nouveaux développements intervenus dans la promotion des drogues récréatives sur l’Internet et dans l’usage de ces drogues posent de nouveaux défis en matière de politique, de prévention et de réduction des risques. Ces éléments sont analysés dans cette question particulière, qui passe également en revue les initiatives novatrices en matière de prévention et de réduction des risques introduites dans l’Union européenne au cours de la dernière décennie pour répondre au problème complexe de l’interaction entre les activités de loisirs et l’usage de drogue par les jeunes.
Neue Entwicklungen beim Angebot von Freizeitdrogen über das Internet und beim Drogenkonsum in der Freizeit selbst bringen neue Herausforderungen für Politik, Prävention und Risikominderung mit sich. In dem ausgewählten Thema werden diese Aufgaben behandelt und ferner die wegweisenden Initiativen zur Drogenprävention und Risikominderung im Einzelnen dargestellt, die in den letzten zehn Jahren in der EU durchgeführt wurden, um der komplexen Problematik der Interaktion zwischen Freizeitaktivitäten und Drogenkonsum unter jungen Menschen zu begegnen.
Las evoluciones recientes en la promoción de las drogas recreativas a través de Internet y en el consumo de este tipo de sustancias comportan nuevos retos para la política, la prevención y la reducción de riesgos. Estos temas se estudian en esta cuestión particular, que también analiza en profundidad las iniciativas innovadoras de prevención en materia de drogas y reducción de riesgos que se han introducido en la UE durante el último decenio para atajar el complejo problema de la interacción de las actividades de ocio y el consumo de drogas entre los jóvenes.
A evolução da promoção de drogas recreativas através da Internet e do próprio consumo recreativo de drogas gera novos desafios nos domínios da política, da prevenção e da redução dos riscos. Estes desafios são investigados neste tema específico, que também analisa pormenorizadamente as iniciativas inovadoras de prevenção da toxicodependência e redução dos riscos, introduzidas na UE ao longo da última década, em resposta ao complexo problema da interacção das actividades de lazer com o consumo de droga juvenil.
Οι νέες εξελίξεις σε ό,τι αφορά την προώθηση των ψυχαγωγικών ναρκωτικών μέσω του Διαδικτύου και την ίδια την ψυχαγωγική χρήση ναρκωτικών θέτουν νέες προκλήσεις στους τομείς της πολιτικής, της πρόληψης και της μείωσης των κινδύνων. Οι προκλήσεις αυτές εξετάζονται σε αυτό το επιλεγμένο θέμα, στο οποίο επίσης γίνεται αναλυτική επισκόπηση των καινοτόμων πρωτοβουλιών για την πρόληψη των ναρκωτικών και τη μείωση του κινδύνου που αναλήφθηκαν στην ΕΕ την περασμένη δεκαετία για την αντιμετώπιση του σύνθετου προβλήματος της αλληλεπίδρασης των ψυχαγωγικών δραστηριοτήτων και της χρήσης ναρκωτικών από τους νέους.
Nieuwe ontwikkelingen in de promotie van recreatieve drugs via het internet en in het recreatief drugsgebruik zelf brengen nieuwe uitdagingen met zich mee op het vlak van beleid, preventie en risicobeperking. Deze uitdagingen worden onder de loep genomen in deze speciale kwestie, die ook een gedetailleerde evaluatie bevat van de innovatieve initiatieven op het terrein van drugspreventie en risicobeperking die het afgelopen decennium in de EU zijn ontplooid in reactie op de complexe problematiek van de interactie van vrijetijdsbesteding en drugsgebruik onder jongeren.
Nový vývoj v propagaci rekreačních drog prostřednictvím internetu a v samotném rekreačním užívání drog přináší nové výzvy v oblastech politiky, prevence a snižování rizik. Zabýváme se jimi v tomto vybraném tématu, které zároveň podrobně shrnuje inovativní drogovou prevenci a iniciativy ke snižování rizik, které byly zavedeny v EU během posledního desetiletí jako odpověď na komplexní problém interakce aktivit ve volném čase a užívání drog mladými lidmi.
Nye udviklingstendenser med hensyn til markedsføring af fritidsstoffer via internettet og med hensyn til selve fritidsstofbruget medfører nye udfordringer inden for politik, forebyggelse og risikoreduktion. Disse undersøges i dette udvalgte tema, som også indeholder en detaljeret gennemgang af de innovative narkotikaforebyggelses- og risikoreduktionsinitiativer, der er gennemført i EU i løbet af det seneste årti for at tage fat om det komplekse problem, som samspillet mellem fritidsaktiviteter og stofbrug blandt unge udgør.
Uued arengud meelelahutuslike uimastite internetikaudses reklaamis ja meelelahutuslikus uimastitarbimises seavad uusi ülesandeid narkopoliitikale, ennetustööle ja riskide vähendamisele. Neid kõiki uuritakse käesolevas valikteemas, mis annab ühtlasi ülevaate uuenduslikest narkoennetuse ja riskide vähendamise algatustest, mida on viimase kümne aasta jooksul Euroopa Liidus rakendatud, et lahendada keerukat probleemi, mille on tekitanud noorte vaba aja veetmise ja uimastitarbimise omavaheline põimumine.
Viihdehuumeiden Internetin kautta tapahtuvassa markkinoinnissa ja itse huumeiden viihdekäytössä tapahtuneet muutokset asettavat uusia haasteita politiikan, ehkäisytoiminnan ja riskien vähentämisen alalla. Näitä asioita tarkastellaan tässä erityiskysymyksessä, jossa myös käydään yksityiskohtaisesti läpi innovatiiviset huumeidenkäytön ehkäisy- ja vähentämisaloitteet, joita EU:ssa on toteutettu kymmenen viime vuoden aikana nuorten vapaa-ajan toiminnan ja huumeidenkäytön välisen vuorovaikutuksen monimutkaisen ongelman ratkaisemiseksi.
A rekreációs kábítószerek internetes terjesztésében és magában a rekreációs kábítószer-használatban tapasztalt új fejlemények új kihívásokat is jelentenek a politika, a megelőzés és a kockázatcsökkentés terén. Ezeket tárja fel ez a kiválasztott téma, részletesen megvizsgálva eközben azokat az innovatív drogmegelőzési és kockázatcsökkentő kezdeményezéseket, amelyeket az EU-ban az elmúlt évtized során a szabadidős tevékenységek és a fiatalok kábítószer-használata közötti kölcsönhatás összetett kérdésére reagálva indítottak el.
Nye utviklinger i markedsføringen av rekreasjonsrusmidler via internett og i selve rekreasjonsbruken fører med seg nye utfordringer for narkotikapolitikken, for det forebyggende arbeidet og for risikoreduserende tiltak. Disse utfordringene drøftes i dette utvalgte aspektet, som også går grundig gjennom de nyskapende narkotikaforebyggende og risikoreduserende tiltakene som er innført i EU i løpet av det siste tiåret som svar på det komplekse problemet som samspillet mellom rekreasjonsaktiviteter og narkotikabruk blant ungdom utgjør.
Rozwój promocji narkotyków rekreacyjnych przez Internet i zmiany w rekreacyjnym ich zażywaniu stwarzają nowe wyzwania z zakresu polityki, profilaktyki i ograniczania ryzyka. Wybrane zagadnienie porusza te tematy, a także szczegółowo omawia innowacyjne sposoby zapobiegania narkotykom oraz inicjatywy na rzecz obniżania ryzyka, wprowadzone w UE w ubiegłej dekadzie w odpowiedzi na złożony problem współzależności między sposobem spędzania wolnego czasu a zażywaniem narkotyków przez młodych ludzi.
Noile metode de promovare a consumului de droguri în scopuri recreative prin intermediul Internetului atrag după ele noi provocări în domeniile politicii, prevenirii şi reducerii riscurilor. Aceste metode sunt studiate în acest extras care trece în revistă iniţiativele inovatoare de prevenire a drogurilor şi de reducere a riscurilor, iniţiative care au fost introduse în ultimul deceniu în UE ca reacţie la această problemă complexă a interdependenţei dintre activităţile de timp liber şi consumul de droguri de către tineri.
Nový vývoj v propagovaní rekreačných drog cez internet a v samotnom užívaní rekreačných drog prináša so sebou nové výzvy v oblastiach politiky, prevencie a znižovania rizík. Tieto sú skúmané v tejto vybranej otázke, ktorá tiež podrobne skúma inovačnú prevenciu drog a iniciatívy na znižovanie rizík, ktoré boli zavedené v EÚ počas minulého desaťročia v odozve na zložitý problém spolupôsobenia oddychových činností a užívania drog mladými ľuďmi.
Najnovejši razvoj dogodkov pri širjenju rekreativnih drog prek spleta in pri samem uživanju rekreativnih drog prinaša nove izzive na področjih politike, preprečevanja in zmanjševanja tveganja. Ti so raziskani v tem izbranem vprašanju, ki tudi podobno preučuje inovativne pobude za preprečevanje uživanja drog in zmanjšanje tveganja, ki so bile v EU uvedene v zadnjem desetletju, da bi se odzvali na zapleten problem medsebojnega vplivanja prostočasnih dejavnosti in uživanja drog pri mladih.
Ny utveckling när det gäller försäljning av ”partydroger” via Internet och när det gäller själva det rekreationella missbruket för med sig nya utmaningar på området för politik, prevention och riskminskning. Dessa utmaningar behandlas i detta temakapitel som också i detalj granskar de innovativa initiativ för drogprevention och riskminskning som har tagits i EU under det senaste decenniet som svar på det komplicerade problemet med växelverkan mellan ungdomars nöjesverksamheter och narkotikaanvändning.
Eğlence amaçlı uyuşturucuların İnternet yoluyla promosyonunda ve eğlence amaçlı uyuşturucu kullanımındaki yeni gelişmeler, beraberinde politika, önleme ve risk azaltma alanlarında yeni zorluklar getirmektedir. Bu zorluklar, aynı zamanda AB’de gençlerin eğlence faaliyetleri ile uyuşturucu kullanımını birlikte yapmasına ilişkin karmaşık soruna cevaben son on yılda uygulanmaya başlanan yenilikçi uyuşturucu önleme ve risk azaltma girişimlerini de ayrıntılarıyla değerlendiren bu seçili yayında incelenmektedir.
T.s. izklaides narkotiku jaunākās reklamēšanas ievirzes ar Internet tīkla starpniecību, kā arī jaunākās šo narkotiku lietošanas ievirzes izklaides vietās nozīmē arī jaunus politikas, profilakses un risku mazināšanas uzdevumus. Šajā īpašajā tēmā ir analizēti arī šie jautājumi, sīkāk aplūkojot arī novatoriskās narkotiku lietošanas novēršanas un riska mazināšanas iniciatīvas, kas ES ir īstenotas pēdējā desmitgadē, cenšoties risināt sarežģīto jauniešu izklaides un narkotiku lietošanas savstarpējās mijiedarbības problēmu.
  Capitolo 2: La risposta...  
I trattamenti in regime di astinenza predominano tra gli interventi eseguiti in carcere nei nuovi Stati membri, benché la diffusione di tali interventi sia limitata. Il trattamento in regime di astinenza associato a un sostegno di tipo psicologico è disponibile in meno del 50% delle carceri in Repubblica ceca, Estonia, Lituania, Ungheria, Polonia e Slovacchia.
Drug-free treatment approaches dominate the interventions in prisons in the new Member States, but the coverage of such interventions is limited. Drug-free treatment with psychological support is reported to be available in less than 50 % of prisons in the Czech Republic, Estonia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia. Drug-free units exist in most countries, but only the Czech Republic and Slovenia report such facilities in more than 50 % of prisons. Brief detoxification with medication is more widely available (all prisons in Latvia, Hungary, Malta, Slovenia and Slovakia).
Les traitements sans substitution représentent l’approche prédominante dans les interventions en milieu carcéral dans les nouveaux États membres, mais la couverture de ces interventions est limitée. Selon les rapports, un traitement sans substitution accompagné d’un soutien psychologique est disponible dans moins de 50 % des prisons en République tchèque, Estonie, Lituanie, Hongrie, Pologne et Slovaquie. Des unités de traitement sans substitution existent dans la plupart des pays, mais seules la République tchèque et la Slovénie mentionnent leur existence dans plus de 50 % des prisons. Une courte cure de désintoxication avec médicaments est plus courante (toutes les prisons en Lettonie, en Hongrie, à Malte, en Slovénie et en Slovaquie).
In den Haftanstalten der neuen Mitgliedstaaten werden vorwiegend drogenfreie Behandlungsansätze verfolgt, wobei jedoch diese Maßnahmen bei weitem nicht flächendeckend angeboten werden. Eine drogenfreie Behandlung mit psychologischer Betreuung ist den Berichten zufolge in weniger als 50 % der Haftanstalten in der Tschechischen Republik, Estland, Litauen, Ungarn, Polen und der Slowakei verfügbar. Drogenfreie Abteilungen gibt es in den meisten Ländern, jedoch berichten nur die Tschechische Republik und Slowenien über derartige Einrichtungen in über 50 % der Haftanstalten. Die medikamentengestützte Kurzentgiftung wird flächendeckender angeboten (in allen Haftanstalten in Lettland, Ungarn, Malta, Slowenien und der Slowakei).
En las prisiones de los nuevos Estados miembros se aplican sobre todo planteamientos de tratamiento sin drogas, aunque la cobertura de este tipo de intervenciones es limitada. Menos del 50 % de los centros penitenciarios de la República Checa, Estonia, Lituania, Hungría, Polonia y Eslovaquia disponen de tratamientos sin drogas con apoyo psicológico. En la mayoría de países existen unidades sin droga, pero sólo la República Checa y Eslovenia declaran disponer de este tipo de instalaciones en más del 50 % de las prisiones. Sin embargo, la cobertura de los tratamientos de desintoxicación de corta duración con medicación es mayor (disponibles en todas las prisiones de Letonia, Hungría, Malta, Eslovenia y Eslovaquia).
Os tratamentos sem droga são as intervenções predominantes nas prisões dos novos Estados-Membros, mas a sua cobertura é limitada. O tratamento sem drogas com apoio psicológico está disponível, segundo os relatórios, em menos de 50% das prisões da República Checa, Estónia, Lituânia, Hungria, Polónia e Eslováquia. Existem unidades livres de droga na maioria dos países, mas só a República Checa e a Eslovénia mencionam a sua presença em mais de 50% das prisões. Os tratamentos de desintoxicação sumários, medicamente assistidos, encontram-se mais amplamente disponíveis (em todas as prisões da Letónia, Hungria, Malta, Eslovénia e Eslováquia).
Τα στεγνά προγράμματα θεραπείας κυριαρχούν στις παρεμβάσεις που γίνονται στα σωφρονιστικά ιδρύματα των νέων κρατών μελών, αλλά η κάλυψη των παρεμβάσεων αυτών είναι περιορισμένη. Στεγνά προγράμματα θεραπείας με παροχή ψυχολογικής υποστήριξης αναφέρεται ότι είναι διαθέσιμα σε λιγότερο από 50 % των σωφρονιστικών ιδρυμάτων στην Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, την Πολωνία και τη Σλοβακία. Μονάδες στεγνών προγραμμάτων υπάρχουν στις περισσότερες χώρες, αλλά μόνον η Τσεχική Δημοκρατία και η Σλοβενία αναφέρουν την ύπαρξη τέτοιων χώρων σε άνω του 50 % των σωφρονιστικών ιδρυμάτων. Η σύντομη αποτοξίνωση με τη χορήγηση φαρμάκων είναι ευρύτερα διαθέσιμη (σε όλα τα σωφρονιστικά ιδρύματα στη Λεττονία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία).
Drugsvrije therapieën domineren de interventies in gevangenissen in de nieuwe lidstaten, maar de verspreiding van dergelijke interventies is beperkt. De beschikbaarheid van drugsvrije therapieën met psychologische ondersteuning wordt gemeld in minder dan de helft van de gevangenissen in Tsjechië, Estland, Litouwen, Hongarije, Polen en Slowakije. In de meeste landen bestaan er drugsvrije eenheden, maar alleen Tsjechië en Slovenië melden het bestaan van dergelijke faciliteiten in meer dan de helft van het aantal gevangenissen. Korte detoxificatiebehandelingen met behulp van medicatie zijn breder beschikbaar (in alle gevangenissen in Letland, Hongarije, Malta, Slovenië en Slowakije).
Mezi intervencemi ve věznicích převažují v nových členských státech přístupy založené na abstinenční léčbě, avšak pokrytí takovými intervencemi je omezené. Abstinenční léčba s psychologickou podporou je podle hlášení k dispozici v méně než 50 % věznic v České republice, Estonsku, Litvě, Maďarsku, Polsku a na Slovensku. Ve většině zemí existují bezdrogová oddělení, ale pouze Česká republika a Slovinsko uvádějí tyto možnosti ve více než 50 % věznic. Krátká detoxifikace s léky je běžněji dostupná (ve všech věznicích v Lotyšsku, Maďarsku, na Maltě, ve Slovinsku a na Slovensku).
Stoffri behandling er fremherskende blandt foranstaltningerne i fængsler i de nye medlemsstater, men dækningen af sådanne tiltag er begrænsede. Stoffri behandling med psykologisk støtte angives at være tilgængelig i under 50 % af fængslerne i Tjekkiet, Estland, Litauen, Ungarn, Polen og Slovakiet. Der findes stoffrie afdelinger i de fleste lande, men kun Tjekkiet og Slovenien har meldt om sådanne tilbud i over 50 % af fængslerne. Kort afgiftning med medicin er mere udbredt (alle fængsler i Letland, Ungarn, Malta, Slovenien og Slovakiet).
Uute liikmesriikide vanglates domineerib ravimeetoditest täielik uimastitest loobumine, aga seda ei rakendata igal pool. Narkootilisi aineid mitte kasutav ravi koos psühholoogilise abiga on kättesaadav vähem kui 50% vanglatest Tšehhi Vabariigis, Eestis, Leedus, Ungaris, Poolas ja Slovakkias. Narkootikumidevabad üksused on olemas enamikus riikides, aga ainult Tšehhi Vabariigist ja Sloveeniast teatatakse, et niisuguseid võimalused on rohkem kui 50% vanglatest. Laiemalt on levinud kiire detoksifikatsioon ravimitega (kõigis vanglates Lätis, Ungaris, Maltal, Sloveenias ja Slovakkias).
Uusien jäsenvaltioiden vankiloissa toteutettavissa interventioissa noudatetaan pääasiallisesti lääkkeettömän hoidon lähestymistapaa, mutta näiden interventioiden kattavuus on puutteellinen. Psykologiseen tukeen yhdistettyä lääkkeetöntä hoitoa on ilmoitusten mukaan saatavilla alle puolessa vankiloista Tšekissä, Virossa, Liettuassa, Unkarissa, Puolassa ja Slovakiassa. Useimmissa maissa on huumeettomia osastoja, mutta ainoastaan Tšekki ja Slovenia ovat ilmoittaneet, että niitä on yli puolessa vankiloista. Lääkkeiden avulla toteutettavaa lyhytkestoista vieroitusta on saatavilla laajemmin (kaikissa vankiloissa Latviassa, Unkarissa, Maltalla, Sloveniassa ja Slovakiassa).
Az új tagállamok börtöneiben a beavatkozásokat tekintve a kábítószermentes kezelési módszerek domináltak, de az ilyen beavatkozások hatóköre korlátozott. A pszichológiai támogatással együtt nyújtott kábítószermentes kezeléshez a jelentések szerint a börtönök kevesebb mint 50%-ában lehet hozzáférni Csehországban, Észtországban, Litvániában, Magyarországon, Lengyelországban és Szlovákiában. A legtöbb országban vannak kábítószermentes egységek, de csak Csehországból és Szlovéniából jelentették ilyen létesítmények meglétét a börtönök több mint 50%-ában. A rövid gyógyszeres detoxikálás szélesebb körben érhető el (Lettország, Magyarország, Málta, Szlovénia és Szlovákia valamennyi börtönében).
Stoff-frie behandlingsmetoder dominerer intervensjonene i fengslene i de nye medlemsstatene, men intervensjonenes dekning er begrenset. Ifølge rapporter tilbys stoff-fri behandling med psykologisk støtte i under 50 % av fengslene i Den tsjekkiske republikk, Estland, Litauen, Ungarn, Polen og Slovakia. Stoff-frie enheter finnes i de fleste land, men kun Den tsjekkiske republikk og Slovenia rapporterer om slike tilbud i over 50 % av fengslene. Kortvarig avrusning med medisinering er mer utbredt (alle fengsler i Latvia, Ungarn, Malta, Slovenia og Slovakia).
W nowych państwach członkowskich działania interwencyjne w zakładach karnych prowadzi się przede wszystkim z wykorzystaniem niefarmakologicznych sposobów leczenia, ale zakres tych działań jest ograniczony. Odnotowano, że w Czechach, w Estonii, na Litwie, na Węgrzech, w Polsce i w Słowacji leczenie niefarmakologiczne połączone z pomocą psychologiczną jest dostępne w mniej niż 50% więzień. Oddziały wolne od narkotyków istnieją w większości krajów, ale jedynie w Czechach i w Słowenii występują w ponad połowie więzień. Szerzej dostępna jest szybka detoksykacja połączona kuracją farmakologiczną (we wszystkich więzieniach na Łotwie, na Węgrzech, na Malcie, w Słowenii i w Słowacji).
Abordarea tratamentului prin abstinenţă predomină în intervenţiile în închisori în noile state membre, însă acoperirea acestor intervenţii este limitată. Se raportează că tratamentul prin abstinenţă cu sprijin psihologic este disponibil în mai puţin de 50 % din închisorile din Republica Cehă, Estonia, Lituania, Ungaria, Polonia şi Slovacia. Există unităţi de tratament prin abstinenţă în majoritatea ţărilor, dar numai Republica Cehă şi Slovenia raportează existenţa unor asemenea facilităţi în mai mult de 50 % din închisori. Disponibile pe scară mai largă sunt tratamentele de detoxificare pe termen scurt prin medicaţie (toate închisorile din Letonia, Ungaria, Malta, Slovenia şi Slovacia).
Prístupy liečby bez drog prevládajú v zásahoch vo väzniciach v nových členských štátoch, ale dosah takýchto zásahov je obmedzený. Uvádza sa, že liečenie bez drog so psychologickou podporou je dostupné v menej ako 50 % väzníc v Českej republike, Estónsku, Litve, Maďarsku, Poľsku a na Slovensku. Jednotky bez drog existujú vo väčšine krajín, ale iba Česká republika a Slovinsko uvádzajú takéto zariadenia vo viac ako 50 % väzníc. Krátka detoxikácia s medikačnou liečbou je viac dostupná (všetky väznice v Lotyšsku, Maďarsku, na Malte, v Slovinsku a na Slovensku).
V novih državah članicah pri intervencijah v zaporih prevladujejo pristopi zdravljenja brez drog, vendar takšne intervencije pokrivajo omejeno območje. O razpoložljivosti zdravljenja brez drog ob psihološki podpori poročajo v manj kot 50 % zaporov v Češki republiki, v Estoniji, Litvi, na Madžarskem, Poljskem in Slovaškem. V večini držav obstajajo enote brez drog, vendar le Češka republika in Slovenija poročata, da imata takšne zmogljivosti v več kot 50 % zaporov. Nekoliko bolj je na voljo razstrupljanje z zdravili (v vseh zaporih v Latviji, na Madžarskem, Malti, v Sloveniji in na Slovaškem).
Den vanligaste behandlingsformen i fängelserna i de nya medlemsstaterna är drogfri behandling, även om tillgången är begränsad. Drogfri behandling med psykologiskt stöd rapporteras finnas tillgänglig i knappt 50 % av fängelserna i Tjeckien, Estland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien. Drogfria enheter finns i de flesta länder, men endast Tjeckien och Slovenien rapporterar att de har sådana enheter i mer än hälften av fängelserna. Kort avgiftning med medicinering finns mer allmänt tillgänglig (samtliga fängelser i Lettland, Ungern, Malta, Slovenien och Slovakien).
Yeni Üye Devletler’deki hapishanelerde uygulanan müdahalelerde uyuşturucusuz tedavi yaklaşımları baskın olmakla beraber, bu gibi müdahalelerin kapsamı sınırlıdır. Psikolojik destekli uyuşturucusuz tedavinin Çek Cumhuriyeti, Estonya, Litvanya, Macaristan, Polonya ve Slovakya’daki hapishanelerin % 50’sinden azında bulunduğu rapor edilmiş olup yalnızca Çek Cumhuriyeti ile Slovenya hapishanelerin % 50’sinden fazlasında bu gibi hizmetler bulunduğunu rapor etmektedir. İlaçlı kısa süreli detoksifikasyon daha yaygın olarak bulunmaktadır (Letonya, Macaristan, Malta, Slovenya ve Slovakya’daki tüm hapishaneler).
Starp jauno dalībvalstu iejaukšanās pasākumiem cietumos dominē bezzāļu risinājumi, tomēr to pārklājums ir ierobežots. Saskaņā ar ziņojumiem zāļu terapija ar psiholoģisku atbalstu ir pieejama mazāk nekā 50 % Čehijas, Igaunijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas cietumu. Bezzāļu terapijas struktūrvienības pastāv lielākajā daļā valstu, tomēr tikai Čehija un Slovēnija ziņo, ka šādi pakalpojumi ir pieejami vairāk nekā 50 % cietumu. Īslaicīgi detoksikācijas pasākumi, izmantojot medikamentus, ir plašāk pieejami (visos cietumos Latvijā, Ungārijā, Maltā, Slovēnijā un Slovākijā).
  Capitolo 2: La risposta...  
I trattamenti in regime di astinenza predominano tra gli interventi eseguiti in carcere nei nuovi Stati membri, benché la diffusione di tali interventi sia limitata. Il trattamento in regime di astinenza associato a un sostegno di tipo psicologico è disponibile in meno del 50% delle carceri in Repubblica ceca, Estonia, Lituania, Ungheria, Polonia e Slovacchia.
Drug-free treatment approaches dominate the interventions in prisons in the new Member States, but the coverage of such interventions is limited. Drug-free treatment with psychological support is reported to be available in less than 50 % of prisons in the Czech Republic, Estonia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia. Drug-free units exist in most countries, but only the Czech Republic and Slovenia report such facilities in more than 50 % of prisons. Brief detoxification with medication is more widely available (all prisons in Latvia, Hungary, Malta, Slovenia and Slovakia).
Les traitements sans substitution représentent l’approche prédominante dans les interventions en milieu carcéral dans les nouveaux États membres, mais la couverture de ces interventions est limitée. Selon les rapports, un traitement sans substitution accompagné d’un soutien psychologique est disponible dans moins de 50 % des prisons en République tchèque, Estonie, Lituanie, Hongrie, Pologne et Slovaquie. Des unités de traitement sans substitution existent dans la plupart des pays, mais seules la République tchèque et la Slovénie mentionnent leur existence dans plus de 50 % des prisons. Une courte cure de désintoxication avec médicaments est plus courante (toutes les prisons en Lettonie, en Hongrie, à Malte, en Slovénie et en Slovaquie).
In den Haftanstalten der neuen Mitgliedstaaten werden vorwiegend drogenfreie Behandlungsansätze verfolgt, wobei jedoch diese Maßnahmen bei weitem nicht flächendeckend angeboten werden. Eine drogenfreie Behandlung mit psychologischer Betreuung ist den Berichten zufolge in weniger als 50 % der Haftanstalten in der Tschechischen Republik, Estland, Litauen, Ungarn, Polen und der Slowakei verfügbar. Drogenfreie Abteilungen gibt es in den meisten Ländern, jedoch berichten nur die Tschechische Republik und Slowenien über derartige Einrichtungen in über 50 % der Haftanstalten. Die medikamentengestützte Kurzentgiftung wird flächendeckender angeboten (in allen Haftanstalten in Lettland, Ungarn, Malta, Slowenien und der Slowakei).
En las prisiones de los nuevos Estados miembros se aplican sobre todo planteamientos de tratamiento sin drogas, aunque la cobertura de este tipo de intervenciones es limitada. Menos del 50 % de los centros penitenciarios de la República Checa, Estonia, Lituania, Hungría, Polonia y Eslovaquia disponen de tratamientos sin drogas con apoyo psicológico. En la mayoría de países existen unidades sin droga, pero sólo la República Checa y Eslovenia declaran disponer de este tipo de instalaciones en más del 50 % de las prisiones. Sin embargo, la cobertura de los tratamientos de desintoxicación de corta duración con medicación es mayor (disponibles en todas las prisiones de Letonia, Hungría, Malta, Eslovenia y Eslovaquia).
Os tratamentos sem droga são as intervenções predominantes nas prisões dos novos Estados-Membros, mas a sua cobertura é limitada. O tratamento sem drogas com apoio psicológico está disponível, segundo os relatórios, em menos de 50% das prisões da República Checa, Estónia, Lituânia, Hungria, Polónia e Eslováquia. Existem unidades livres de droga na maioria dos países, mas só a República Checa e a Eslovénia mencionam a sua presença em mais de 50% das prisões. Os tratamentos de desintoxicação sumários, medicamente assistidos, encontram-se mais amplamente disponíveis (em todas as prisões da Letónia, Hungria, Malta, Eslovénia e Eslováquia).
Τα στεγνά προγράμματα θεραπείας κυριαρχούν στις παρεμβάσεις που γίνονται στα σωφρονιστικά ιδρύματα των νέων κρατών μελών, αλλά η κάλυψη των παρεμβάσεων αυτών είναι περιορισμένη. Στεγνά προγράμματα θεραπείας με παροχή ψυχολογικής υποστήριξης αναφέρεται ότι είναι διαθέσιμα σε λιγότερο από 50 % των σωφρονιστικών ιδρυμάτων στην Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, την Πολωνία και τη Σλοβακία. Μονάδες στεγνών προγραμμάτων υπάρχουν στις περισσότερες χώρες, αλλά μόνον η Τσεχική Δημοκρατία και η Σλοβενία αναφέρουν την ύπαρξη τέτοιων χώρων σε άνω του 50 % των σωφρονιστικών ιδρυμάτων. Η σύντομη αποτοξίνωση με τη χορήγηση φαρμάκων είναι ευρύτερα διαθέσιμη (σε όλα τα σωφρονιστικά ιδρύματα στη Λεττονία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία).
Drugsvrije therapieën domineren de interventies in gevangenissen in de nieuwe lidstaten, maar de verspreiding van dergelijke interventies is beperkt. De beschikbaarheid van drugsvrije therapieën met psychologische ondersteuning wordt gemeld in minder dan de helft van de gevangenissen in Tsjechië, Estland, Litouwen, Hongarije, Polen en Slowakije. In de meeste landen bestaan er drugsvrije eenheden, maar alleen Tsjechië en Slovenië melden het bestaan van dergelijke faciliteiten in meer dan de helft van het aantal gevangenissen. Korte detoxificatiebehandelingen met behulp van medicatie zijn breder beschikbaar (in alle gevangenissen in Letland, Hongarije, Malta, Slovenië en Slowakije).
Mezi intervencemi ve věznicích převažují v nových členských státech přístupy založené na abstinenční léčbě, avšak pokrytí takovými intervencemi je omezené. Abstinenční léčba s psychologickou podporou je podle hlášení k dispozici v méně než 50 % věznic v České republice, Estonsku, Litvě, Maďarsku, Polsku a na Slovensku. Ve většině zemí existují bezdrogová oddělení, ale pouze Česká republika a Slovinsko uvádějí tyto možnosti ve více než 50 % věznic. Krátká detoxifikace s léky je běžněji dostupná (ve všech věznicích v Lotyšsku, Maďarsku, na Maltě, ve Slovinsku a na Slovensku).
Stoffri behandling er fremherskende blandt foranstaltningerne i fængsler i de nye medlemsstater, men dækningen af sådanne tiltag er begrænsede. Stoffri behandling med psykologisk støtte angives at være tilgængelig i under 50 % af fængslerne i Tjekkiet, Estland, Litauen, Ungarn, Polen og Slovakiet. Der findes stoffrie afdelinger i de fleste lande, men kun Tjekkiet og Slovenien har meldt om sådanne tilbud i over 50 % af fængslerne. Kort afgiftning med medicin er mere udbredt (alle fængsler i Letland, Ungarn, Malta, Slovenien og Slovakiet).
Uute liikmesriikide vanglates domineerib ravimeetoditest täielik uimastitest loobumine, aga seda ei rakendata igal pool. Narkootilisi aineid mitte kasutav ravi koos psühholoogilise abiga on kättesaadav vähem kui 50% vanglatest Tšehhi Vabariigis, Eestis, Leedus, Ungaris, Poolas ja Slovakkias. Narkootikumidevabad üksused on olemas enamikus riikides, aga ainult Tšehhi Vabariigist ja Sloveeniast teatatakse, et niisuguseid võimalused on rohkem kui 50% vanglatest. Laiemalt on levinud kiire detoksifikatsioon ravimitega (kõigis vanglates Lätis, Ungaris, Maltal, Sloveenias ja Slovakkias).
Uusien jäsenvaltioiden vankiloissa toteutettavissa interventioissa noudatetaan pääasiallisesti lääkkeettömän hoidon lähestymistapaa, mutta näiden interventioiden kattavuus on puutteellinen. Psykologiseen tukeen yhdistettyä lääkkeetöntä hoitoa on ilmoitusten mukaan saatavilla alle puolessa vankiloista Tšekissä, Virossa, Liettuassa, Unkarissa, Puolassa ja Slovakiassa. Useimmissa maissa on huumeettomia osastoja, mutta ainoastaan Tšekki ja Slovenia ovat ilmoittaneet, että niitä on yli puolessa vankiloista. Lääkkeiden avulla toteutettavaa lyhytkestoista vieroitusta on saatavilla laajemmin (kaikissa vankiloissa Latviassa, Unkarissa, Maltalla, Sloveniassa ja Slovakiassa).
Az új tagállamok börtöneiben a beavatkozásokat tekintve a kábítószermentes kezelési módszerek domináltak, de az ilyen beavatkozások hatóköre korlátozott. A pszichológiai támogatással együtt nyújtott kábítószermentes kezeléshez a jelentések szerint a börtönök kevesebb mint 50%-ában lehet hozzáférni Csehországban, Észtországban, Litvániában, Magyarországon, Lengyelországban és Szlovákiában. A legtöbb országban vannak kábítószermentes egységek, de csak Csehországból és Szlovéniából jelentették ilyen létesítmények meglétét a börtönök több mint 50%-ában. A rövid gyógyszeres detoxikálás szélesebb körben érhető el (Lettország, Magyarország, Málta, Szlovénia és Szlovákia valamennyi börtönében).
Stoff-frie behandlingsmetoder dominerer intervensjonene i fengslene i de nye medlemsstatene, men intervensjonenes dekning er begrenset. Ifølge rapporter tilbys stoff-fri behandling med psykologisk støtte i under 50 % av fengslene i Den tsjekkiske republikk, Estland, Litauen, Ungarn, Polen og Slovakia. Stoff-frie enheter finnes i de fleste land, men kun Den tsjekkiske republikk og Slovenia rapporterer om slike tilbud i over 50 % av fengslene. Kortvarig avrusning med medisinering er mer utbredt (alle fengsler i Latvia, Ungarn, Malta, Slovenia og Slovakia).
W nowych państwach członkowskich działania interwencyjne w zakładach karnych prowadzi się przede wszystkim z wykorzystaniem niefarmakologicznych sposobów leczenia, ale zakres tych działań jest ograniczony. Odnotowano, że w Czechach, w Estonii, na Litwie, na Węgrzech, w Polsce i w Słowacji leczenie niefarmakologiczne połączone z pomocą psychologiczną jest dostępne w mniej niż 50% więzień. Oddziały wolne od narkotyków istnieją w większości krajów, ale jedynie w Czechach i w Słowenii występują w ponad połowie więzień. Szerzej dostępna jest szybka detoksykacja połączona kuracją farmakologiczną (we wszystkich więzieniach na Łotwie, na Węgrzech, na Malcie, w Słowenii i w Słowacji).
Abordarea tratamentului prin abstinenţă predomină în intervenţiile în închisori în noile state membre, însă acoperirea acestor intervenţii este limitată. Se raportează că tratamentul prin abstinenţă cu sprijin psihologic este disponibil în mai puţin de 50 % din închisorile din Republica Cehă, Estonia, Lituania, Ungaria, Polonia şi Slovacia. Există unităţi de tratament prin abstinenţă în majoritatea ţărilor, dar numai Republica Cehă şi Slovenia raportează existenţa unor asemenea facilităţi în mai mult de 50 % din închisori. Disponibile pe scară mai largă sunt tratamentele de detoxificare pe termen scurt prin medicaţie (toate închisorile din Letonia, Ungaria, Malta, Slovenia şi Slovacia).
Prístupy liečby bez drog prevládajú v zásahoch vo väzniciach v nových členských štátoch, ale dosah takýchto zásahov je obmedzený. Uvádza sa, že liečenie bez drog so psychologickou podporou je dostupné v menej ako 50 % väzníc v Českej republike, Estónsku, Litve, Maďarsku, Poľsku a na Slovensku. Jednotky bez drog existujú vo väčšine krajín, ale iba Česká republika a Slovinsko uvádzajú takéto zariadenia vo viac ako 50 % väzníc. Krátka detoxikácia s medikačnou liečbou je viac dostupná (všetky väznice v Lotyšsku, Maďarsku, na Malte, v Slovinsku a na Slovensku).
V novih državah članicah pri intervencijah v zaporih prevladujejo pristopi zdravljenja brez drog, vendar takšne intervencije pokrivajo omejeno območje. O razpoložljivosti zdravljenja brez drog ob psihološki podpori poročajo v manj kot 50 % zaporov v Češki republiki, v Estoniji, Litvi, na Madžarskem, Poljskem in Slovaškem. V večini držav obstajajo enote brez drog, vendar le Češka republika in Slovenija poročata, da imata takšne zmogljivosti v več kot 50 % zaporov. Nekoliko bolj je na voljo razstrupljanje z zdravili (v vseh zaporih v Latviji, na Madžarskem, Malti, v Sloveniji in na Slovaškem).
Den vanligaste behandlingsformen i fängelserna i de nya medlemsstaterna är drogfri behandling, även om tillgången är begränsad. Drogfri behandling med psykologiskt stöd rapporteras finnas tillgänglig i knappt 50 % av fängelserna i Tjeckien, Estland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien. Drogfria enheter finns i de flesta länder, men endast Tjeckien och Slovenien rapporterar att de har sådana enheter i mer än hälften av fängelserna. Kort avgiftning med medicinering finns mer allmänt tillgänglig (samtliga fängelser i Lettland, Ungern, Malta, Slovenien och Slovakien).
Yeni Üye Devletler’deki hapishanelerde uygulanan müdahalelerde uyuşturucusuz tedavi yaklaşımları baskın olmakla beraber, bu gibi müdahalelerin kapsamı sınırlıdır. Psikolojik destekli uyuşturucusuz tedavinin Çek Cumhuriyeti, Estonya, Litvanya, Macaristan, Polonya ve Slovakya’daki hapishanelerin % 50’sinden azında bulunduğu rapor edilmiş olup yalnızca Çek Cumhuriyeti ile Slovenya hapishanelerin % 50’sinden fazlasında bu gibi hizmetler bulunduğunu rapor etmektedir. İlaçlı kısa süreli detoksifikasyon daha yaygın olarak bulunmaktadır (Letonya, Macaristan, Malta, Slovenya ve Slovakya’daki tüm hapishaneler).
Starp jauno dalībvalstu iejaukšanās pasākumiem cietumos dominē bezzāļu risinājumi, tomēr to pārklājums ir ierobežots. Saskaņā ar ziņojumiem zāļu terapija ar psiholoģisku atbalstu ir pieejama mazāk nekā 50 % Čehijas, Igaunijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas cietumu. Bezzāļu terapijas struktūrvienības pastāv lielākajā daļā valstu, tomēr tikai Čehija un Slovēnija ziņo, ka šādi pakalpojumi ir pieejami vairāk nekā 50 % cietumu. Īslaicīgi detoksikācijas pasākumi, izmantojot medikamentus, ir plašāk pieejami (visos cietumos Latvijā, Ungārijā, Maltā, Slovēnijā un Slovākijā).
  Capitolo 1: Misure poli...  
I controlli sui precursori chimici rappresentano infatti un aspetto importante della strategia di riduzione dell’offerta di stupefacenti, essendo tali sostanze indispensabili per la fabbricazione delle droghe.
Two important activities in the EU in the field of drug supply reduction were characterised by the coming into force, on 18 August 2005, of the two EC regulations on precursors adopted in 2004. Controls on chemical precursors are an important aspect of drug supply reduction, as these substances are indispensable in the production of drugs. Action in this area in the EU takes two forms: first, the regulation of trade in certain substances between the EU and third countries and, second, regulation within the internal market.
Dans le domaine de la réduction de l’offre de drogue, deux activités importantes de l’UE ont été l’entrée en vigueur, le 18 août 2005, de deux règlements adoptés en 2004 sur les précurseurs. Les contrôles des précurseurs chimiques sont un volet important de la réduction de l’offre dans la mesure où ces substances sont indispensables à la production de drogue. Les actions de l’UE dans ce domaine revêtent deux formes: tout d’abord, la réglementation du commerce de certaines substances entre l’UE et les pays tiers et, ensuite, la réglementation dans le marché intérieur.
Zwei wichtige Maßnahmen der EU im Bereich der Reduzierung des Drogenangebots wurden mit den beiden im Jahr 2004 angenommenen EG-Verordnungen über Grundstoffe ergriffen, die am 18. August 2005 in Kraft traten. Die Kontrolle chemischer Grundstoffe ist ein wichtiger Aspekt der Angebotsreduzierung, da diese Substanzen für die Herstellung von Drogen unerlässlich sind. In der EU werden in diesem Zusammenhang zwei Maßnahmenbereiche abgedeckt: Zum einen die Regulierung des Handels mit bestimmten Stoffen zwischen der EU und Drittländern und zum anderen die Regulierung des Handels innerhalb des Binnenmarkts.
Dos actividades importantes de la UE en materia de reducción del suministro de droga se pusieron en práctica con la entrada en vigor, el 18 de agosto de 2005, de los dos reglamentos de la CE sobre precursores, adoptados en 2004. Los controles sobre los precursores químicos constituyen un aspecto importante de la reducción del suministro de droga, dado que estas sustancias resultan indispensables en la producción de drogas. Las medidas que la UE desarrolla en esta área, son de dos tipos: en primer lugar, la regulación del comercio de ciertas sustancias entre la UE y terceros países y, en segundo lugar, la regulación dentro del mercado interior.
Duas importantes actividades na UE no domínio da redução da oferta de droga foram caracterizadas pela entrada em vigor, em 18 de Agosto de 2005, dos dois regulamentos comunitários relativos aos precursores adoptados em 2004. O controlo dos precursores químicos constitui um aspecto importante da redução da oferta de droga, uma vez que estas substâncias são indispensáveis para a sua produção. As medidas comunitárias neste domínio assumem duas formas: em primeiro lugar, a regulamentação do comércio de determinadas substâncias entre a União Europeia e os países terceiros e, em segundo lugar, a regulamentação dentro do mercado interno.
Δύο σημαντικές δραστηριότητες στην ΕΕ στον τομέα της μείωσης της προσφοράς ναρκωτικών σηματοδοτήθηκαν από τη θέση σε ισχύ, στις 18 Αυγούστου 2005, των δύο κοινοτικών κανονισμών για τις πρόδρομες ουσίες που εγκρίθηκαν το 2004. Ο έλεγχος των χημικών πρόδρομων ουσιών αποτελεί σημαντική πτυχή της μείωσης της προσφοράς ναρκωτικών, καθώς οι ουσίες αυτές είναι απαραίτητες για την παραγωγή ναρκωτικών. Η δράση στον τομέα αυτό στην ΕΕ λαμβάνει δύο μορφές: πρώτον, κανονιστική ρύθμιση της εμπορίας ορισμένων ουσιών μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών και, δεύτερον, κανονιστική ρύθμιση εντός της εσωτερικής αγοράς.
Op het gebied van terugdringing van het drugsaanbod zijn twee belangrijke ontwikkelingen in de EU te melden. In de eerste plaats: de inwerkingtreding op 18 augustus 2005 van twee - in 2004 goedgekeurde - EG-verordeningen inzake precursoren. Controle op chemische precursoren is een belangrijk aspect van de activiteiten ter beperking van het drugsaanbod, aangezien deze stoffen noodzakelijk zijn voor de productie van drugs. Het optreden van de EU op dit gebied verloopt langs twee lijnen: enerzijds via de verordening inzake de handel in bepaalde stoffen tussen de EU en derde landen, anderzijds via de verordening inzake drugsprecursoren op de interne markt.
Dvě důležité aktivity v EU v oblasti snižování nabídky drog byly charakterizovány tím, že dne 18. srpna 2005 nabyla účinnosti dvě nařízení Evropské komise o prekurzorech přijatá v roce 2004. Kontrola chemických prekurzorů představuje významný aspekt snižování nabídky drog, protože tyto látky jsou při výrobě drog nenahraditelné. Kroky EU v této oblasti mají dvojí podobu: za prvé regulace obchodu s určitými látkami mezi EU a třetími zeměmi, za druhé regulace v rámci vnitřního trhu.
To vigtige aktiviteter i EU med hensyn til begrænsning af udbuddet af narkotika var ikrafttrædelsen den 18. august 2005 af to EU-forordninger om prækursorer, der blev vedtaget i 2004. Kontrol af kemiske prækursorer er et vigtigt aspekt i begrænsningen af narkotikaudbuddet, da disse stoffer er nødvendige ved fremstilling af narkotika. Der gøres en todelt indsats på dette område i EU: for det første regulering af handelen med visse stoffer mellem EU og tredjelande, og for det andet regulering inden for det indre marked.
Narkootikumide pakkumise vähendamise valdkonna kaht tähtsat ELi tegevust iseloomustas kahe 2004. aastal vastuvõetud Euroopa Komisjoni lähteaineid käsitleva määruse jõustumine 18. augustil 2005. Kontroll keemiliste lähteainete üle on narkootikumide pakkumise vähendamise oluline tegur, sest need ained on narkootikumide valmistamisel asendamatud. Euroopa Liidus tegutsetakse selles valdkonnas kahel suunal: esiteks reguleeritakse teatud ainetega kauplemist Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel, teiseks reguleeritakse seda ka siseturul.
EU:ssa tapahtui merkittävää edistystä huumausaineiden tarjonnan vähentämiseksi, kun vuonna 2004 hyväksytyt kaksi huumausaineiden lähtöaineita koskevaa EY:n asetusta tulivat voimaan 18. elokuuta 2005. Kemiallisten lähtöaineiden valvonta on tärkeä osa huumausaineiden tarjonnan vähentämistä, sillä nämä aineet ovat välttämättömiä huumeiden valmistukselle. Tällä alalla EU on toteuttanut kahdenlaisia toimia, joilla säännellään tiettyjen aineiden kauppaa ensinnäkin EU:n ja kolmansien maiden välillä ja toiseksi EU:n sisämarkkinoilla.
A kábítószer-kínálat csökkentése terén az EU-ban két fontos tevékenységet alapjaiban befolyásolt a prekurzorokról 2004-ben elfogadott két EK-rendelet 2005. augusztus 18-i hatálybalépése. A vegyi prekurzorok ellenőrzése fontos szempont a kábítószer-kínálat csökkentésében, mivel ezek az anyagok nélkülözhetetlenek a kábítószerek előállításához. Az EU ezen a területen kétféleképpen lép fel: egyrészt szabályozza egyes anyagok EU és harmadik országok közötti kereskedelmét, másrészt szabályozza a belső piacot.
To viktige aktiviteter i EU innen tilbudsreduksjon er nærmere beskrevet i de to EF-forordningene om prekursorer som trådte i kraft 18. august 2005. Kontroll av kjemiske prekursorer er et viktig ledd i arbeidet for redusere tilbudet, da disse stoffene er utgangspunkt for framstillingen av narkotika. EU har to typer tiltak på dette området: for det første regulering av handelen med visse stoffer mellom EU og tredjeland, og for det andre reguleringen av det indre marked.
Dwa istotne działania w UE w dziedzinie obniżania podaży narkotyków charakteryzuje fakt wejścia w życie 18 sierpnia 2005 r. dwóch rozporządzeń WE o prekursorach, przyjętych w 2004 r. Kontrolowanie prekursorów chemicznych stanowi ważny aspekt ograniczenia podaży narkotyków, ponieważ substancje te są niezbędne w procesie ich produkcji. W UE działanie w tym obszarze przyjmuje dwie formy: po pierwsze rozporządzenia dotyczącego handlu niektórymi substancjami pomiędzy UE i krajami trzecimi, a po drugie rozporządzenia obowiązującego na rynku wewnętrznym.
Două activităţi importante din UE în domeniul reducerii ofertei de droguri au fost însoţite de intrarea în vigoare, la 18 august 2005, a celor două regulamente UE privind precursorii, adoptate în 2004. Controlul precursorilor chimici este un aspect important al reducerii ofertei de droguri, întrucât aceste substanţe sunt indispensabile producerii de droguri. În UE, acţiunile în acest domeniu îmbracă două forme: în primul rând, reglementarea comerţului cu anumite substanţe dintre UE şi ţări terţe, iar, în al doilea rând, reglementarea comerţului pe piaţa internă.
Dve dôležité činnosti v EÚ v oblasti znižovania ponuky drog boli charakterizované tým, že 18. augusta 2005 nadobudli platnosť dve nariadenia EK o prekurzoroch, ktoré boli prijaté v roku 2004. Kontroly chemických prekurzorov sú dôležitým aspektom znižovania ponuky drog, pretože tieto látky sú nevyhnutne potrebné pri výrobe drog. Činnosť v tejto oblasti nadobúda v EÚ dve formy: po prvé, regulácia obchodovania s niektorými látkami medzi EÚ a tretími krajinami a po druhé, regulácia v rámci vnútorného trhu.
V veljavo sta 18. avgusta 2005 stopili dve, leta 2004, sprejeti uredbi ES o predhodnih sestavinah, ki podrobno opisujeta dve pomembni dejavnosti na področju zmanjševanja ponudbe drog v EU. Nadzor nad kemičnimi predhodnimi sestavinami je pomemben vidik zmanjševanja ponudbe drog, saj so te sestavine nepogrešljive pri proizvodnji drog. EU na tem področju pozna dve obliki ukrepov: prvič, ureditev trgovine z nekaterimi snovmi med EU in tretjimi državami, in drugič, ureditev znotraj notranjega trga.
När det gäller åtgärder för att minska narkotikatillgången lyftes två viktiga verksamheter på EU-nivå fram när de två EG-förordningarna om prekursorer som antogs 2004 trädde i kraft den 18 augusti 2005. Kontroll av prekursorer är en viktig del av åtgärderna för att minska tillgången, eftersom dessa ämnen krävs för framställning av narkotika. Åtgärder på detta område genomförs på två plan, dels genom reglering av handeln med vissa ämnen mellan EU och tredje land och dels genom reglering av den inre marknaden.
AB’de uyuşturucu arzını azaltma alanındaki iki önemli faaliyeti, 2004’te kabul edilen öncüller hakkında iki AT tüzüğünün 18 Ağustos 2005 tarihinde yürürlüğe girmesi oluşturuyordu. Kimyasal öncüllerin kontrolü, bu maddeler uyuşturucu üretimi için vazgeçilmez olduğundan, uyuşturucu arzını azaltmanın önemli bir yönünü teşkil etmektedir. AB’de bu alandaki eylemler iki şekilde olmaktadır: birincisi, AB ve üçüncü ülkeler arasında belirli maddelerin ticaretinin düzenlenmesi, ikincisi ise, iç pazar dahilinde düzenlemedir.
Divu 2004. gadā pieņemto ES prekursoru regulu spēkā stāšanās 2005. gada 18. augustā raksturo divus svarīgus ES narkotiku piegāžu samazinājuma jomas aspektus. Ķīmisko prekursoru kontrole ir svarīgs narkotiku piegāžu samazinājuma aspekts, jo bez šīm vielām narkotiku ražošana nav iedomājama. Šajā jomā ES tiek īstenoti divējādi pasākumi: pirmkārt, tiek regulēta atsevišķu vielu tirdzniecība ES un trešo valstu starpā un, otrkārt, tiek regulēts iekšējais tirgus.
  Capitolo 1: Misure poli...  
Tali azioni nel settore del controllo dei precursori completano un’altra parte delle importanti attività dell’Unione europea nella sfera della riduzione dell’offerta. Usufruendo delle nuove opportunità messe a disposizione dall’epoca del trattato di Maastricht, l'Unione europea ha elaborato un quadro giuridico per combattere il traffico illecito di stupefacenti e per migliorare la cooperazione tra le forze di polizia.
These actions in the area of precursors control complete another part of the important activities of the EU in the field of supply reduction. Utilising the new opportunities provided since the Maastricht Treaty, the EU has developed a legal framework to combat drug trafficking and to improve law enforcement cooperation. Several joint actions in this field have been adopted since 1995–96, and more recently a framework decision to harmonise minimum sanctions against drug trafficking and a decision on new psychoactive substances have been adopted (see ‘Action on new drugs’).
Ces mesures relatives au contrôle des précurseurs complètent un autre volet important des actions de l’UE en matière de réduction de l’offre. Profitant des nouvelles opportunités offertes par le traité de Maastricht, l’UE a mis en place un cadre juridique afin de lutter contre le trafic de drogue et d’améliorer la coopération entre les services répressifs. Plusieurs actions communes ont été adoptées dans ce domaine depuis 1995-1996 et, plus récemment, une décision cadre visant à harmoniser les sanctions minimales contre le trafic de drogue et une décision relative aux nouvelles substances psychoactives ont été adoptées (voir «Actions relatives aux nouvelles drogues»).
Diese Maßnahmen im Bereich der Kontrolle der Grundstoffe ergänzen eine andere Komponente der Haupttätigkeiten der EU zur Angebotsreduzierung. Die EU nutzte die durch den Vertrag von Maastricht eröffneten Möglichkeiten und entwickelte einen Rechtsrahmen zur Bekämpfung des Drogenhandels und zur Verbesserung der Zusammenarbeit bei der Strafverfolgung. Seit 1995/96 wurden in diesem Bereich mehrere Gemeinsame Maßnahmen angenommen. In jüngerer Zeit verabschiedete der Rat einen Rahmenbeschluss zur Harmonisierung der Mindeststrafen im Bereich des Drogenhandels und einen Beschluss über neue psychoaktive Substanzen (siehe „Maßnahmen betreffend neue Drogen”).
Estas medidas orientadas al control de precursores completan otra parte de las importantes actividades de la UE destinadas a reducir el suministro de droga. Haciendo uso de las nuevas posibilidades brindadas por el Tratado de Maastricht, la UE ha desarrollado un marco jurídico para combatir el tráfico de drogas y para mejorar la cooperación entre los cuerpos y fuerzas de seguridad. Desde 1995-1996 se han venido adoptando varias acciones comunes en este ámbito. Más recientemente, el Consejo aprobó una decisión marco para armonizar las sanciones mínimas contra el tráfico de drogas y una decisión sobre nuevas sustancias psicoactivas (véase «Medidas relativas a nuevas drogas»).
Estas acções no domínio do controlo dos precursores completam outra parte das importantes actividades da UE no domínio da redução da oferta. Utilizando as novas oportunidades existentes desde o Tratado de Maastricht, a UE desenvolveu um quadro jurídico para combater o tráfico de droga e melhorar a cooperação em matéria de aplicação da lei. Desde 1995-1996 foram adoptadas várias acções comuns neste domínio e, mais recentemente, uma decisão-quadro para harmonizar as sanções mínimas contra o tráfico de droga e uma decisão relativa às novas substâncias psicoactivas (ver “Medidas relativas às novas drogas”).
Οι δράσεις αυτές στον τομέα του ελέγχου των πρόδρομων ουσιών καλύπτουν ένα ακόμη σκέλος των σημαντικών δραστηριοτήτων της ΕΕ στον τομέα της μείωσης της προσφοράς. Αξιοποιώντας τις νέες ευκαιρίες που προέκυψαν μετά τη συνθήκη του Μάαστριχτ, η ΕΕ ανέπτυξε ένα νομικό πλαίσιο για την καταπολέμηση της διακίνησης των ναρκωτικών και τη βελτίωση της συνεργασίας για την επιβολή του νόμου. Από το 1995–96 εγκρίθηκαν αρκετές κοινές δράσεις και, πιο πρόσφατα, εγκρίθηκε μια απόφαση-πλαίσιο για την εναρμόνιση των ελάχιστων κυρώσεων κατά της διακίνησης ναρκωτικών και μια απόφαση για τις νέες ψυχοτρόπους ουσίες (βλέπε «Δράση για τα νέα ναρκωτικά»).
Deze acties met betrekking tot het toezicht op precursoren vormen een aanvulling op een andere belangrijke component van het EU-optreden op het gebied van terugdringing van het aanbod. Op basis van de nieuwe mogelijkheden die het Verdrag sinds het Verdrag van Maastricht biedt, heeft de EU een wetgevingskader uitgewerkt dat gericht is op bestrijding van de handel in drugs en op verbetering van de samenwerking bij de rechtshandhaving. Sinds 1995-1996 zijn verschillende gemeenschappelijke optredens op dit gebied aangenomen, en meer recentelijk heeft goedkeuring plaatsgevonden van een kaderbesluit inzake harmonisering van de minimumsancties op het gebied van de illegale drugshandel en van een besluit inzake nieuwe psychoactieve stoffen (zie Maatregelen tegen nieuwe drugs”).
Tyto kroky v oblasti prekurzorů doplňují další část významných aktivit EU v oblasti snižování nabídky drog. Díky využití nových příležitostí, které se naskytly od Maastrichtské smlouvy, vytvořila Evropská unie nový právní rámec pro boj proti obchodu s drogami a pro zlepšení spolupráce orgánů činných v trestním řízení. Od roku 1995–1996 bylo v této oblasti přijato několik společných opatření a v nedávné době bylo přijato rámcové rozhodnutí o harmonizaci minimálních postihů za obchodování s drogami a rozhodnutí o nových psychoaktivních látkách (viz „Opatření ve věci nových drog“).
Disse foranstaltninger inden for kontrol med prækursorer supplerer en anden del af EU's vigtige aktiviteter inden for udbudsbegrænsning. På grundlag af de nye muligheder siden Maastricht-traktatens ikrafttræden har EU udviklet en retlig ramme med henblik på at bekæmpe ulovlig narkotikahandel og forbedre samarbejdet om retshåndhævelse. Der er vedtaget en række fælles aktioner på dette område siden 1995–1996, og der blev for nylig vedtaget en rammeafgørelse om harmonisering af minimumssanktionerne over for ulovlig narkotikahandel, og en afgørelse om nye psykoaktive stoffer (se "Tiltag over for nye stoffer").
Kõnealuste kontrollimeetmetega lähteainete valdkonnas viiakse lõpule veel üks oluline osa Euroopa Liidu tegevusest uimastite pakkumise vähendamisel. Euroopa Liit kasutas Maastrichti lepinguga tekkinud uusi võimalusi ja töötas välja õigusraamistiku, et võidelda uimastiäri vastu ja parandada koostööd õigusaktide jõustamisel. Alates 1995.–1996. aastast on selles valdkonnas tehtud mitu ühist algatust ning hiljuti kiideti heaks raamotsus ühtlustada minimaalseid karistusi narkootikumidega kaubitsemise eest ja otsus uute psühhoaktiivsete ainete kohta (vt „Meetmed uute uimastite vastu”).
Nämä lähtöaineita koskevat toimet täydentävät EU:n toista tärkeää toimintahaaraa huumausaineiden tarjonnan vähentämiseksi. EU on hyödyntänyt Maastrichtin sopimuksen tarjoamia uusia mahdollisuuksia ja kehittänyt lainsäädäntöjärjestelmän, jonka avulla se voi torjua huumausainekauppaa ja tehostaa lainvalvontayhteistyötä. Vuosista 1995 ja 1996 lähtien tällä alalla on toteutettu useita yhteisiä toimia. Sittemmin on tehty vielä puitepäätös huumausainekaupan vähimmäisseuraamusten yhdenmukaistamisesta sekä päätös uusista psykoaktiivisista aineista (ks. ”Uusiin huumeisiin liittyvät toimet”).
A prekurzorok ellenőrzésében bevezetett fenti intézkedések teszik teljessé az EU kínálatcsökkentés terén hozott intézkedéseinek másik fontos részét. A Maastrichti Szerződés óta biztosított új lehetőségek kihasználásával az EU kialakított egy jogi keretet a kábítószer-kereskedelem leküzdésére és a bűnüldözési együttműködés javítására. Ezen a területen 1995–96 óta számos együttes fellépés született, a közelmúltban pedig egy kerethatározatot is elfogadtak a kábítószer-kereskedelemmel szembeni minimumbüntetések összehangolásáról, illetve egy határozatot az új pszichoaktív anyagokról (ld. „Az új kábítószerek ügyében tett intézkedések”).
Med tiltakene for å få kontroll med prekursorer er nok en del av de viktige EU-aktivitetene på området tilbudsreduksjon fullført. Ved å benytte de nye mulighetene som Maastricht-traktaten åpnet for, har EU nå fått på plass et regelverk for bekjempelse av narkotikahandel og for forbedring av politisamarbeid. Siden 1995-96 er en rekke felles tiltak kommet til, også et rammevedtak for å harmonisere minstestraffen for narkotikahandel og et vedtak angående nye psykoaktive stoffer (se ”Tiltak mot nye stoffer”).
Działania w dziedzinie kontroli prekursorów uzupełniają kolejną część istotnych działań UE w zakresie obniżania podaży. Wykorzystując nowe możliwości, które pojawiły się po Traktacie z Maastricht, UE opracowała ramy prawne zwalczania handlu narkotykami i poprawy współpracy organów ścigania. Od 1995–1996 r. podjęto kilka wspólnych działań w tej dziedzinie, a niedawno przyjęto decyzję ramową o zharmonizowaniu minimalnych sankcji za handel narkotykami oraz decyzję o nowych substancjach psychoaktywnych (patrz „Działanie dotyczące nowych narkotyków”).
Aceste acţiuni din domeniul controlului precursorilor completează o altă parte importantă a activităţilor UE în domeniul reducerii ofertei. Profitând de posibilităţile oferite de Tratatul de la Maastricht, UE a creat un cadru legislativ de combatere a traficului de droguri şi de îmbunătăţire a cooperării judiciare. Începând cu 1995-1996, au fost adoptate mai multe acţiuni comune în acest domeniu şi, de curând, au fost adoptate o decizie cadru de armonizare a sancţiunilor minime pentru traficul de droguri şi o decizie privind noile substanţe psihoactive (vezi „Acţiuni cu privire la noile droguri”).
Tieto opatrenia v oblasti kontroly prekurzorov dopĺňajú ďalšiu časť dôležitých činností EÚ v oblasti znižovania ponuky. Využívaním nových príležitostí poskytovaných od Maastrichtskej zmluvy EÚ vyvinula právny rámec na boj proti obchodovaniu s drogami a zlepšila spoluprácu pri presadzovaní práva. Od obdobia 1995 – 1996 sa v tejto oblasti prijalo viacero opatrení a nedávno sa prijalo rámcové rozhodnutie harmonizovať minimálne sankcie proti obchodovaniu s drogami a rozhodnutie o nových psychoaktívnych látkach (pozri „Opatrenia pre nové drogy“).
Ti ukrepi na področju nadzora predhodnih sestavin dopolnjujejo drug del pomembnih dejavnosti EU na področju zmanjševanja ponudbe. S tem ko je EU izkoristila nove priložnosti, zagotovljene z Maastrichtsko pogodbo, je razvila pravni okvir za boj proti prometu s prepovedanimi drogami in izboljšanje sodelovanja na področju kazenskega pregona. V letih 1995–1996 je bilo na tem področju sprejetih več skupnih ukrepov, nedavno pa sta bila sprejeta okvirni sklep za uskladitev minimalnih kazni za promet s prepovedanimi drogami in sklep o novih psihoaktivnih snoveh (glej "Ukrepi v zvezi z novimi drogami").
Dessa åtgärder för kontroll av prekursorer kompletterar en annan del av EU:s viktiga insatser för att minska tillgången på narkotika. Genom att utnyttja de nya möjligheter som står till buds sedan Maastricht-fördraget trätt i kraft, har EU utvecklat en rättslig ram för att bekämpa narkotikahandeln och för att förbättra samarbetet mellan brottsbekämpande myndigheter. Flera gemensamma åtgärder har antagits på detta område sedan 1995-1996. Nyligen har ett rambeslut för att harmonisera minimipåföljder för narkotikahandel och ett beslut om nya psykoaktiva substanser antagits (se ”Åtgärder beträffande nya droger”).
Öncüllerin kontrolü alanındaki bu eylemler, AB’nin arzı azaltma alanındaki önemli faaliyetlerinin bir diğer bölümünü tamamlamaktadır. AB, Maastricht Antlaşması’ndan beri sağlanan yeni fırsatları kullanarak, uyuşturucu kaçakçılığıyla mücadele etmek ve kanun uygulamada işbirliğini geliştirmek üzere yasal bir çerçeve geliştirmiştir. 1995-96’dan beri bu alanda birden fazla ortak eylem kabul edilmiş olup daha yakın zamanda, uyuşturucu kaçakçılığına karşı asgari yaptırımları uyumlaştırmak için bir çerçeve karar ile yeni psikoaktif maddeler hakkında bir karar kabul edilmiştir (bkz. ‘Yeni uyuşturucular hakkında eylem’).
Šie prekursoru kontroles jomas pasākumi noslēdz vēl vienu daļu no svarīgajiem ES piegāžu samazinājuma pasākumiem. Liekot lietā jaunās, Mārstrihtas līguma pavērtās iespējas, ES ir izstrādājusi tiesisko regulējumu ar mērķi apkarot narkotiku tirdzniecību un uzlabot sadarbību tiesību aktu piemērošanas nodrošinājuma jomā. Šajā sakarā kopš 1995. – 1996. gada ir veikti vairāki kopīgi pasākumi, bet starp jaunākiem pasākumiem var minēt pamatlēmumu ar mērķi saskaņot pret narkotiku tirdzniecību vērsto sankciju minimumu un lēmumu par jaunām psihoaktīvām vielām (skatīt ,,Pasākumi pret jaunām narkotikām”).
  Riquadro 4  
Benché tutte le strutture a bassa soglia dispongano di un sistema per la documentazione dei servizi resi, e sebbene le attività di monitoraggio e segnalazione possano essere intense, tali attività sono prevalentemente orientate a garantire l’affidabilità nei confronti degli organi finanziatori e meno attente alla gestione interna della qualità o alla pianificazione e alla valutazione dei servizi.
Although all low-threshold agencies have in place some system for documenting their service delivery, and monitoring and reporting can be extensive, these activities are primarily orientated towards accountability to funding bodies and less towards internal quality management or service planning and evaluation. All too often, valuable information that is collected remains at the level of the agency. Despite its potential importance for monitoring drug use patterns and trends as well as service access, the low-threshold setting appears to be largely underused. One main obstacle is lack of standardisation and comparability of the collected information.
Bien que toutes les agences à bas seuil disposent d’un système d’enregistrement des services qu’elles fournissent et que la surveillance et le signalement de cas puissent être étendus, ces activités sont essentiellement axées sur l’obligation de rendre des comptes aux organismes qui les financent et moins sur la gestion de la qualité interne ou sur la planification et l’évaluation du service. Trop souvent, de précieuses informations sont recueillies, mais ne dépassent pas la structure de l’agence à bas seuil. En dépit de son importance potentielle pour surveiller les habitudes et les tendances de l’usage de drogue et comme point d’accès aux services, la structure à bas seuil semble dans une large mesure sous-utilisée. L’un des obstacles principaux est l’absence de normalisation et de comparabilité des informations recueillies.
Obwohl es in allen niedrigschwelligen Diensten ein System für die Dokumentation der von ihnen erbrachten Leistungen gibt und zuweilen eine umfassende Beobachtung und Berichterstattung erfolgt, sind diese Tätigkeiten vorwiegend darauf ausgerichtet, gegenüber den finanzierenden Einrichtungen Rechenschaft abzulegen, und zielen weniger auf ein internes Qualitätsmanagement oder die Planung und Evaluierung von Leistungen ab. Allzu häufig verbleiben erhobene wertvolle Informationen innerhalb des Dienstes. Ungeachtet ihrer potenziellen Bedeutung für die Beobachtung von Mustern und Tendenzen des Drogenkonsums sowie des Zugangs zu Dienstleistungen, werden die Möglichkeiten niedrigschwelliger Dienste offenbar weitgehend unzureichend ausgeschöpft. Eines der größten Hindernisse ist die mangelnde Standardisierung und Vergleichbarkeit der erhobenen Daten.
A pesar de que los centros de bajo umbral disponen de algunos sistemas para documentar los servicios que ofrecen, y el seguimiento y los informes elaborados pueden ser considerables, estas actividades están principalmente destinadas a rendir cuentas ante los organismos de financiación y menos enfocadas a la gestión de calidad interna o la planificación y evaluación de servicios. A menudo, se recoge información muy útil que no se divulga fuera del centro. A pesar de su importancia potencial para realizar un seguimiento de las pautas y tendencias del consumo de drogas y el acceso a los servicios, aparentemente no se explota gran parte de las posibilidades que ofrecen los centros de de bajo umbral. Uno de los obstáculos principales es la falta de estandarización y comparabilidad de la información recabada.
Embora todos os serviços de porta aberta possuam algum tipo de sistema para documentar as actividades que desenvolvem, e por vezes assegurem uma monitorização e uma notificação muito vastas, tal documentação é primordialmente orientada para a prestação de contas às instituições financiadoras e não tanto para a gestão da qualidade a nível interno, ou para o planeamento e a avaliação dos serviços. É muito frequente serem recolhidas informações preciosas que permanecem ao nível do serviço e, não obstante a sua potencial importância para monitorizar os padrões e tendências do consumo de droga, bem como o acesso aos serviços, os recursos destas entidades parecem estar a ser largamente subutilizados. Um obstáculo importante é a ausência de normalização e de comparabilidade das informações recolhidas.
Μολονότι όλες οι υπηρεσίες άμεσης πρόσβασης διαθέτουν κάποιο σύστημα για την τεκμηρίωση της παροχής των υπηρεσιών τους, και παρά το γεγονός ότι η παρακολούθηση και η αναφορά μπορεί να είναι ευρείας κλίμακας, οι δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται κυρίως στο πλαίσιο της υποχρέωσης λογοδοσίας προς τους φορείς χρηματοδότησης και λιγότερο με γνώμονα την εσωτερική διαχείριση ποιότητας ή τον σχεδιασμό και την αξιολόγηση των παρεχόμενων υπηρεσιών. Πολύ συχνά, οι πολύτιμες πληροφορίες που συλλέγονται παραμένουν στο επίπεδο κάθε μεμονωμένης υπηρεσίας. Παρά τη δυνητική σημασία της για την παρακολούθηση των προτύπων και των τάσεων της χρήσης ναρκωτικών καθώς και της πρόσβασης σε υπηρεσίες, η άμεση πρόσβαση φαίνεται ότι δεν αξιοποιείται επαρκώς. Ένα βασικό εμπόδιο είναι η έλλειψη τυποποίησης και συγκρισιμότητας των συλλεγόμενων πληροφοριών.
Hoewel alle laagdrempelige hulpverleningsinstanties beschikken over een bepaald systeem om hun dienstverlening te documenteren, en er soms sprake is van uitgebreide monitoring en rapportage, zijn deze activiteiten hoofdzakelijk gericht op het afleggen van verantwoording aan de financierende organen en minder op intern kwaliteitsbeheer of op de planning en evaluatie van de diensten. Het gebeurt maar al te vaak dat waardevolle informatie die wordt verzameld, op het niveau van de instelling blijft. Ondanks het potentiële belang van laagdrempelige hulpverleningsinstanties bij het in kaart brengen van patronen en trends in het drugsgebruik en de toegang tot diensten, lijkt dit potentieel over het algemeen te weinig benut te worden. Een belangrijk obstakel is het gebrek aan standaardisering en vergelijkbaarheid van de verzamelde informatie.
Přestože všechna nízkoprahová zařízení mají zaveden nějaký systém dokumentace poskytovaných služeb a přestože monitorování a hlášení může být rozsáhlé, tyto aktivity jsou zaměřeny především na doložení opodstatněnosti služeb financujícím institucím a méně na vnitřní řízení kvality nebo plánování a hodnocení služeb. Až příliš často tak zůstávají cenné informace, které jsou shromažďovány, na úrovni zařízení. Přes svůj potenciální význam pro sledování vzorců užívání drog a souvisejících trendů i přístupu ke službám se jeví nízkoprahová zařízení z velké části jako nedostatečně využívaná. Jednou z hlavních překážek je nedostatečná standardizace a srovnatelnost shromážděných informací.
Selv om alle lavtærskeltjenester har indført et eller andet system til dokumentation af deres tilbud, og overvågningen og indberetningen kan være omfattende, tager disse aktiviteter primært sigte på ansvaret over for finansieringsorganerne og i mindre omfang på den interne kvalitetskontrol eller planlægning og evaluering af tilbuddene. Værdifulde oplysninger, som indsamles, forbliver alt for ofte hos tjenesten. Trods deres potentielle betydning for overvågningen af stofbrugsmønstre og tendenser samt adgangen til tilbud, synes lavtærskeltjenesterne i vidt omfang at være uudnyttede. Én vigtig hindring er manglende standardisering og sammenlignelighed af de indsamlede oplysninger.
Kuigi madala läve keskustes on teatud määral olemas teenuste osutamise dokumenteerimise süsteem ning seire ja aruandlus võib olla üsna ulatuslik, on peamine siiski rahastajatele esitatav aruandlus ning vähem keskendutakse rahvusvahelisele kvaliteedijuhtimisele või teenuste planeerimisele ja hindamisele. Tihtipeale ei jõua kogutud informatsioon keskusest kaugemale. Vaatamata keskuste võimalustele jälgida narkootikumide tarvitamise tavasid ja suundumusi ning ka teenuste kättesaadavust, ilmneb, et madala läve keskuste potentsiaali kasutatakse liiga vähe. Üks peamisi takistusi on see, et kogutud informatsioon ei ole standardiseeritud ega võrreldav.
Kaikilla matalan kynnyksen keskuksilla on käytössä jonkinlainen järjestelmä palvelujen tarjonnan dokumentointiin, ja niiden seuranta- ja raportointityö voi olla laajaakin, mutta tällainen toiminta liittyy lähinnä tilivelvollisuuteen rahoittajia kohtaan eikä niinkään sisäiseen laadunhallintaan tai palvelujen suunnitteluun ja arviointiin. Arvokas tieto jää liian usein keskukseen. Matalan kynnyksen palveluja hyödynnetään aivan liian vähän, kun otetaan huomioon, miten suuri merkitys niillä voisi olla huumeiden käyttötapojen, huumeidenkäytön suuntausten ja palvelujen saatavuuden seurannassa. Yhtenä suurimmista esteistä on kerätyn tiedon standardoimattomuus ja vertailukelvottomuus.
Bár a szolgáltatásnyújtás dokumentálására szolgáló rendszer valamilyen formában mindegyik alacsonyküszöbű ügynökségnél működik, valamint a megfigyelés és a beszámolás adott esetben kiterjedt lehet, e tevékenységek célja elsősorban a finanszírozó szervek felé való elszámolás, és így kevésbé irányulnak a belső minőségirányításra vagy a szolgáltatások megtervezésére és értékelésére. Az összegyűjtött értékes információk nagyon gyakran megrekednek az egyes ügynökségek szintjén. Annak ellenére, hogy a kábítószer-használati minták és tendenciák, illetve a szolgáltatásokhoz való hozzáférés megfigyelésében fontos szerepet tudna vállalni, az alacsonyküszöbű rendszer nagyrészt kihasználatlannak tűnik. Ennek egyik fő akadálya a gyűjtött információ szabványosításának és összehasonlíthatóságának hiánya.
Selv om lavterskeltjenestene har et visst system for å dokumentere tjenestene som benyttes hos dem, og selv om kartleggingen og rapporteringen kan være omfattende, er disse aktivitetene primært forbundet med rapporteringsplikten de har til finansierende organer og mindre med intern kvalitetsstyring eller planlegging og evaluering av tilbudene. Altfor ofte forblir verdifull informasjon hos lavterskeltjenesten. Til tross for at informasjonen kunne ha spilt en viktig rolle i kartleggingen av bruksmønstre, trender og tjenestetilgang, synes det som om lavterskelmiljøet for en stor del er dårlig utnyttet. En av de største hindringene er mangelen på standardisering og sammenlignbarhet av de innsamlede dataene.
Chociaż wszystkie jednostki niskoprogowe prowadzą dokumentację swoich usług, a ich system monitorowania i sprawozdawczości bywa rozbudowany, to działania te są przede wszystkim przeznaczone dla organów finansujących te placówki, a w mniejszym stopniu przyczyniają się do wewnętrznego zarządzania jakością czy planowania i oceny usług. Zbyt często cenne zgromadzone informacje nie wychodzą poza jednostkę. Pomimo możliwości monitorowania schematów i tendencji zażywania narkotyków oraz dostępu do świadczeń, wydaje się, że potencjał jednostek niskoprogowych pozostaje w dużej mierze niewykorzystany. Jedną z głównych przeszkód stanowi brak standaryzacji i porównywalności zebranych informacji.
Deşi toate agenţiile cu acces necondiţionat deţin un anume sistem de confirmare prin documente a furnizării de servicii, iar monitorizarea şi raportarea pot fi vaste, aceste activităţi au în primul rând scopul de justificare în faţa organismelor de finanţare şi mai puţin pentru gestionarea internă a calităţii sau planificarea şi evaluarea serviciilor. De cele mai multe ori, informaţii preţioase colectate rămân la nivelul agenţiei. În ciuda importanţei potenţiale pentru monitorizarea modelelor şi tendinţelor de consum de droguri, agenţia cu acces necondiţionat este foarte puţin folosită. Un obstacol esenţial este absenţa standardizării şi comparabilităţii informaţiilor colectate.
Hoci všetky nízkoprahové agentúry majú zavedený systém pre dokumentovanie poskytovania ich služieb a monitorovanie a poskytovanie správ môže byť rozsiahle, tieto činnosti sú v prvom rade orientované smerom k zodpovednosti voči financujúcim orgánom a menej smerom k riadeniu vnútornej kvality alebo plánovaniu a hodnoteniu služieb. Príliš často zostávajú cenné informácie, ktoré sú zhromaždené, na úrovni agentúry. Napriek jeho potenciálnej dôležitosti pre monitorovanie foriem užívania drog a trendov, ako aj prístupu k službám sa zdá, že nízkoprahové zariadenie je zväčša málo využívané. Jednou hlavnou prekážkou je chýbanie štandardizácie a porovnateľnosti zhromaždených informácií.
Čeprav imajo nizkopražne agencije nekakšen sistem evidentiranja svojih storitev in bi lahko zagotovile obsežno spremljanje in poročanje, so te dejavnosti usmerjene predvsem v odgovornost do organov, ki jih financirajo, in manj v interno obvladovanje kakovosti ali načrtovanje in vrednotenje storitev. Dragocene zbrane informacije preveč pogosto ostanejo na ravni agencije. Kljub potencialni pomembnosti pri spremljanju vzorcev in trendov uživanja drog ter dostopa do storitev se zdi, da je nizkopražno okolje večinoma premalo izkoriščeno. Glavna ovira je pomanjkanje standardizacije in primerljivosti zbranih informacij.
Även om samtliga myndigheter som erbjuder lågtröskelvård har något system för att dokumentera den service de har givit, och övervakning och rapportering kan ofta vara omfattande, är dessa insatser främst avsedda som redovisning till de organ som finansierar verksamheten och mindre inriktade på intern kvalitetsstyrning eller planering och utvärdering av tjänsterna. Värdefull information som samlas in stannar alltför ofta på plats. Trots att uppgifter från lågtröskelvården kan vara viktiga för att följa mönster och trender för drogbruk och tillgång på tjänster, förefaller de i stor utsträckning vara underutnyttjade. Det främsta hindret är brist på standardisering av och jämförbarhet för insamlade uppgifter.
Her ne kadar tüm düşük eşikli kurumların verdikleri hizmetleri belgelendirmek için bir sistemleri bulunsa ve izleme ile raporlama çok kapsamlı olabilmekteyse de bu faaliyetler, öncelikli olarak finansman organlarına hesap vermeye ve daha az oranda da iç kalite yönetimi veya hizmet planlama ve değerlendirmeye yöneliktir. Toplanan değerli bilgiler fazlasıyla kurum düzeyinde kalmaktadır. Uyuşturucu şekilleri ve eğilimlerini izlemenin yanı sıra hizmet erişimi için olan potansiyel önemine rağmen, düşük eşikli ortamın çoğu zaman yeterince kullanılmadığı gözlemlenmektedir. Bunun önündeki başlıca engellerden biri, toplanan bilgilerin standardizasyonu ve karşılaştırılabilirliğindeki eksikliktir.
Lai gan visās zema sliekšņa pakalpojumu aģentūrās ir ieviesta tāda vai citāda sniegto pakalpojumu reģistrācijas sistēma un pārraudzības un paziņošanas apjoms mēdz būt plašs, šis darbs tiek veikts galvenokārt, lai atskaitītos finansētājiem, un daudz mazākā mērā, lai novērtētu iekšējās kvalitātes vadību vai pakalpojumu plānošanu. Diemžēl pārāk bieži vērtīga aģentūru apkopota informācija tā arī nenokļūst ārpus aģentūru sienām. Lai gan zema sliekšņa pakalpojumu iestādes varētu kļūt par svarīgiem narkotiku lietošanas ieviržu un tendenču, kā arī pakalpojumu pieejamības pārraudzības centriem, šajā ziņā to iespējas lielā mērā paliek novārtā. Viens no galvenajiem šķēršļiem ir apkopotās informācijas nepietiekama standartizācija un salīdzināmība.
  Capitolo 1: Misure poli...  
Inoltre, i relativi sistemi informativi variano considerevolmente da un paese all’altro, con particolare riferimento alle prassi di segnalazione e registrazione (dati registrati, quando e come). Poiché tali differenze rendono piuttosto difficile il confronto tra i paesi dell’UE (12), è più utile paragonare tra loro le tendenze anziché le cifre assolute.
Data on ‘reports’ (11) of drug law offences are available in all the European countries analysed in this report. They reflect differences in national legislations, but also the different ways in which the laws are applied and enforced, and differences in the priorities and resources allocated by criminal justice agencies to specific offences. In addition, there are variations between national information systems on drug law offences, especially in relation to reporting and recording practices – i.e. what is recorded, when and how. Because these differences make direct comparisons between EU countries rather difficult (12), it is more appropriate to compare trends rather than absolute numbers.
Les données relatives aux «cas signalés» (11) sur les infractions à la législation antidrogue sont disponibles dans tous les pays d'Europe couverts dans le présent rapport annuel. Elles reflètent les divergences entre les législations nationales, mais aussi les différentes façons dont les législations sont appliquées et les différences dans les priorités et les ressources allouées aux instances chargées de la répression pour lutter contre des délits spécifiques. En outre, on observe des variations entre les systèmes d'information nationaux sur les infractions à la législation antidrogue, notamment en matière de pratiques de déclaration et de recensement, c'est-à-dire ce qui est enregistré, quand et comment. Du fait que ces divergences rendent assez difficiles les comparaisons directes entre pays de l'UE (12), il est plus approprié de comparer des tendances plutôt que des chiffres absolus.
Daten über „Berichte“ (11) über Drogendelikte sind in allen europäischen Ländern verfügbar, zu denen in diesem Bericht Analysen angestellt werden. Diese „Berichte“ machen die Unterschiede sowohl in der nationalen Gesetzgebung als auch bei der Anwendung und Durchsetzung der Gesetze deutlich und geben Aufschluss über die Prioritäten und die von den Strafjustizbehörden für die Verfolgung bestimmter Straftaten bereitgestellten Ressourcen. Darüber hinaus bestehen zwischen den einzelnen Ländern große Unterschiede in den Informationssystemen im Bereich der Drogendelikte, insbesondere im Hinblick auf Melde- und Erfassungsmethoden, d. h. darauf, was wann wie erfasst wird. Da aufgrund dieser Unterschiede Vergleiche zwischen den EU-Ländern kaum möglich sind (12), bietet es sich an, eher Trends zu vergleichen als absolute Zahlen.
Los datos sobre «notificaciones» (11) de delitos contra las leyes antidroga están disponibles en todos los países europeos analizados en este informe. Dichas notificaciones reflejan diferencias entre las legislaciones nacionales, pero también entre las distintas formas de aplicarlas y hacerlas cumplir, y entre las prioridades y recursos que los organismos judiciales asignan para delitos concretos. Además, los sistemas de información sobre las infracciones a la legislación antidroga presentan diferencias según los países, sobre todo en lo que se refiere a los procedimientos de notificación y registro, es decir, qué se registra, cuándo y cómo. Estas diferencias dificultan la comparación directa de los datos entre los países de la UE (12), por lo que resulta más apropiado comparar tendencias que cifras absolutas.
Os dados relativos aos “relatórios” (11) sobre as infracções à legislação em matéria de droga estão disponíveis em todos os países europeus analisados no presente relatório. Eles reflectem as diferenças existentes nas legislações nacionais, mas também as diferentes formas como a lei é executada e aplicada, bem como as prioridades e recursos atribuídos a crimes específicos pelos órgãos de justiça penal. Além disso, os sistemas de informação sobre infracções à legislação em matéria de droga apresentam variações, em especial no que respeita a práticas de registo e de comunicação – isto é, no que respeita àquilo que é registado, bem como à forma e à altura em que é registado. Dado que estas diferenças dificultam bastante as comparações directas entre os Estados-Membros da UE (12), é mais correcto comparar tendências do que números absolutos.
Τα στοιχεία που αφορούν τις «αναφορές» (11) για παραβιάσεις της νομοθεσίας περί ναρκωτικών είναι διαθέσιμα σε όλες τις ευρωπαϊκές χώρες και αναλύονται στην παρούσα έκθεση. Απηχούν διαφορές στις εθνικές νομοθεσίες, αλλά και τους διαφορετικούς τρόπους με τους οποίους εφαρμόζονται και επιβάλλονται οι νόμοι, και διαφορές στις προτεραιότητες και στους πόρους που διατίθενται για την αντιμετώπιση συγκεκριμένων αδικημάτων από τις αρχές της ποινικής δικαιοσύνης. Επίσης, τα συστήματα πληροφοριών σχετικά με αδικήματα της νομοθεσίας περί ναρκωτικών ποικίλλουν σημαντικά μεταξύ των χωρών, ιδίως όσον αφορά τις διαδικασίες καταγραφής και αναφοράς, δηλαδή ποια στοιχεία καταγράφονται, πότε και με ποιο τρόπο. Επειδή οι διαφοροποιήσεις αυτές καθιστούν ιδιαίτερα δύσκολες τις συγκρίσεις μεταξύ των χωρών της ΕΕ (12), κρίνεται πιο σκόπιμη η σύγκριση τάσεων παρά απόλυτων αριθμών.
Gegevens over “aangiften” (11) van drugsdelicten zijn in alle in dit verslag onderzochte Europese landen beschikbaar. Ze laten verschillen zien tussen de nationale wetgevingen, maar ook verschillen in de manier waarop de wetten worden toegepast en gehandhaafd, en verschillen ten aanzien van de middelen en prioriteiten die aan specifieke delicten worden toegekend door opsporings- en vervolgingsinstanties. Daarnaast bestaan er verschillen tussen landen in de informatiesystemen voor drugsdelicten, met name met betrekking tot de rapportage- en registratieprocedures, dat wil zeggen dat er uiteenlopende procedures bestaan als het gaat om de vraag wat er wordt geregistreerd, wanneer registratie plaatsvindt en op welke wijze dit gebeurt. Door deze verschillen is het tamelijk lastig gegevens tussen de diverse EU-landen te vergelijken (12), en om die reden is het beter trends dan absolute aantallen te vergelijken.
Údaje o „hlášení“ (11) trestných činů porušujících protidrogové právní předpisy jsou dostupné ve všech evropských zemích analyzovaných v této zprávě. Promítají se do nich rozdíly v národních legislativách, ale také různorodost způsobů, kterými jsou tyto zákony uplatňovány a vymáhány, a rozdíly v prioritách a zdrojích alokovaných orgány trestní justice na konkrétní trestné činy. Navíc mezi národními systémy informací o porušování protidrogových právních předpisů existují odlišnosti, zvláště co se týká postupů hlášení a evidence – tj. co se eviduje, kdy a jak. Protože kvůli těmto rozdílům je přímé srovnání mezi zeměmi EU značně obtížné (12), je vhodnější porovnávat trendy namísto absolutních čísel.
Oplysninger om "indberetninger" (11) af narkotikalovovertrædelser foreligger i alle de europæiske lande, der er analyseret i denne beretning. De afspejler ikke alene lovgivningsmæssige forskelle, men også de forskellige måder, hvorpå loven håndhæves og anvendes, samt prioriteringerne og de ressourcer, der af kriminalretlige institutioner er afsat til specifikke lovovertrædelser. Hertil kommer, at der er variationer mellem de nationale informationssystemer om narkotikalovovertrædelser, navnlig hvad angår indberetningsprocedurer og registreringspraksis – dvs. hvad der registreres, og hvornår og hvorledes. Da disse forskelle vanskeliggør direkte sammenligninger mellem EU-lande (12), er det mere hensigtsmæssigt at sammenligne tendenser end absolutte tal.
Andmed narkoseaduste rikkumiste „raportite“(11) kohta on kättesaadavad kõigis Euroopa riikides, mida käesolev aruanne analüüsib. Need kajastavad riiklike õigusaktide erinevusi, kuid ka erinevaid viise, kuidas seadusi rakendatakse ja jõustatakse ning kriminaalõigusasutuste prioriteetide ja ressursijaotuse erinevusi teatud rikkumiste puhul. Lisaks erinevad ka narkoseaduste rikkumisi kajastavad riiklikud infosüsteemid, eriti rikkumistest teatamise ja nende registreerimise korra osas, st mida ja kuidas registreeritakse. Nende erinevuste tõttu on Euroopa Liidu riikide otsest võrdlust koostada üsna keeruline,(12) pigem saab võrrelda suundumusi kui absoluutarve.
”Ilmoitukset”(11) huumerikoksista heijastelivat eroja maiden kansallisessa lainsäädännössä, tavoissa, joilla lakeja sovelletaan ja pannaan täytäntöön, sekä rikosoikeusviranomaisten prioriteeteissa ja voimavaroissa erilaisia rikoksia varten. Maiden välillä on huomattavia eroja myös huumerikoksia koskevissa tietojärjestelmissä, varsinkin ilmoitus- ja kirjaamiskäytännöissä eli siinä, mitä niihin kirjataan ja milloin ja miten tiedot kirjataan. Näiden erojen takia EU-maiden vertailu on varsin hankalaa (12), minkä vuoksi on järkevämpää vertailla suuntauksia kuin absoluuttisia lukuja.
A kábítószertörvények megsértésére vonatkozó „feljelentések”11 adatai az ebben a jelentésben elemzett összes európai országban rendelkezésre állnak. Ezek egyrészről tükrözik a nemzeti jogszabályok különbözőségeit, de a törvények alkalmazásának és végrehajtásának különbségeit is, csakúgy mint a büntetőbíróságok részéről a konkrét bűncselekményekhez rendelt prioritások és források közötti eltéréseket. Emellett eltérések tapasztalhatók a kábítószertörvényeket sértő bűncselekményekre vonatkozó országos információs rendszerek között is, különösen a bejelentési és nyilvántartási gyakorlatok terén – azaz abban, hogy mit, hogyan és mikor vesznek nyilvántartásba. Mivel ezek az eltérések az EU-országok közötti közvetlen összehasonlítást igencsak megnehezítik12, az abszolút számok helyett érdemesebb a tendenciákat összevetni.
Data om ”rapporter” (11) for narkotikalovbrudd er tilgjengelig i alle de europeiske landene som analyseres i denne rapporten. Ikke bare viser de at det er forskjeller i nasjonal lovgivning, men også at det er forskjeller i hvordan loven anvendes og håndheves, hvordan bestemte kategorier lovbrudd prioriteres av politi og domstoler og hvilke ressurser som blir bevilget. I tillegg varierer de nasjonale informasjonssystemene om brudd på narkotikalovningen, særlig når det gjelder rutinene for rapportering og registrering – det vil si hva som registreres hvor og når. Disse forskjellene gjør sammenlikninger mellom EU-land vanskelig (12), og dermed er det lettere å sammenligne trender enn absolutte tall.
Dane dotyczące „zgłoszeń” (11) o naruszeniu prawa antynarkotykowego są dostępne we wszystkich krajach europejskich analizowanych w niniejszym sprawozdaniu. Zgłoszenia odzwierciedlają różnice w krajowych przepisach prawa, ale również w sposobach ich stosowania i egzekwowania oraz w priorytetach i zasobach przeznaczonych przez instytucje prawa karnego na poszczególne przypadki naruszania prawa. Ponadto widoczne są różnice w krajowych systemach informowania o naruszeniach prawa antynarkotykowego, zwłaszcza w odniesieniu do praktyk raportowania i rejestrowania, czyli tego, które dane są rejestrowane, kiedy i w jaki sposób. Ponieważ różnice te sprawiają, że bezpośrednie porównywanie sytuacji w krajach UE jest raczej utrudnione (12), bardziej właściwe jest podejście polegające na porównywaniu tendencji, a nie danych liczbowych.
Datele referitoare la „rapoartele” (11) privind infracţiunile legate de droguri sunt disponibile în toate ţările europene analizate în prezentul raport. Ele reflectă diferenţele existente între legislaţiile naţionale, dar şi modurile diferite în care se aplică şi se impun legile, precum şi diferenţele de priorităţi şi de resurse alocate de organele de urmărire penală pentru anumite tipuri de infracţiuni. În plus, există diferenţe între sistemele naţionale de informaţii referitoare la infracţiunile legate de droguri, în special în ceea ce priveşte practicile de raportare şi înregistrare, respectiv ce anume se consemnează, când şi cum. Întrucât aceste diferenţe fac dificilă compararea directă a situaţiilor dintre ţările europene (12), este preferabil să comparăm tendinţe mai curând decât cifre absolute.
Údaje o „správach“ (11) o porušovaní právnych predpisov súvisiacich s drogami sú dostupné vo všetkých európskych krajinách analyzovaných v tejto správe. Odrážajú rozdiely vo vnútroštátnych legislatívach, ale aj rôzne spôsoby, akými sú právne predpisy aplikované a presadzované a rozdiely v prioritách a zdrojoch prideľovaných trestnými súdnymi orgánmi pre špecifické trestné činy. Okrem toho existujú rozdiely medzi národnými informačnými systémami o porušovaní právnych predpisov súvisiacich s drogami, najmä v súvislosti s podávaním správ a praktikami evidencie – t. j. čo sa eviduje, kedy a ako. Pretože tieto rozdiely dosť sťažujú priame porovnania medzi krajinami EÚ (12), je vhodnejšie porovnávať trendy namiesto absolútnych čísel.
Podatki o "poročilih" (11) o kršitvah zakonov o drogah so na voljo v vseh evropskih državah, analiziranih v tem poročilu. Odražajo razlike v nacionalnih zakonodajah, prav tako pa tudi različne načine uporabe in uveljavljanja zakonov ter razlike v prednostnih vprašanjih in sredstvih, ki jih organi kazenskega pravosodja namenijo določenim kaznivim dejanjem. Poleg tega se med seboj razlikujejo nacionalni informacijski sistemi o kršitvah zakonov o drogah, predvsem kar zadeva postopke prijavljanja in beleženja, tj. kaj se zabeleži, kdaj in kako. Ker te razlike precej otežujejo neposredne primerjave med državami EU (12), je bolj primerno primerjati trende kot absolutne številke.
Uppgifter om antal ”rapporterade fall” (11) av narkotikabrott finns i samtliga europeiska länder som har granskats i denna rapport. De speglar skillnader mellan olika länders lagar, de olika sätt som lagarna tillämpas och verkställs på samt den prioritet och de resurser som de rättsvårdande organen tilldelar olika slags brott. Dessutom varierar systemen för information om narkotikabrott mellan länderna, särskilt i fråga om rapporterings- och registreringsrutiner, dvs. vad som registreras och när och hur detta sker. Eftersom dessa skillnader gör det tämligen svårt att göra direkta jämförelser mellan medlemsstaterna (12), är det mer ändamålsenligt att jämföra tendenser istället för absoluta tal.
Uyuşturucu kanunu suçlarının ‘raporları’ hakkındaki veriler (11), bu raporda analiz edilen tüm Avrupa ülkelerinde mevcuttur. Bunlar, ulusal mevzuatlardaki farklılıkların yanı sıra, kanunların uygulandığı veya yürürlüğe konulduğu farklı şekiller ile cezai adalet kurumları tarafından belirli suçlara ayrılan kaynaklar ve öncelikler arasındaki farklılıkları da yansıtmaktadır. Buna ek olarak, uyuşturucu kanunu suçları hakkındaki ulusal bilgi sistemleri arasında da, özellikle de raporlama ve kayıt uygulamaları – yani neyin, nerede ve nasıl kaydedildiğine – konusunda farklılıklar bulunmaktadır. Bu gibi farklılıklar AB ülkeleri arasında doğrudan karşılaştırmaları oldukça zorlaştırdığından (12), mutlak rakamlardan ziyade eğilimleri karşılaştırmak daha doğrudur.
,,Pārskatu” (11) dati par narkotiku tiesību aktu pārkāpumiem ir pieejami visās šajā pārskatā aplūkotajās valstīs. Tie atspoguļo valstu tiesiskā regulējuma atšķirības, kā arī dažādus tiesību aktu piemērošanas un izpildes nodrošinājuma veidus un dažādās kriminālās justīcijas iestāžu prioritātes un līdzekļus, ko tās atvēl cīņai ar konkrētiem pārkāpumiem. Turklāt ir vērojamas atšķirības starp dažādu valstu narkotiku tiesību aktu pārkāpumu informācijas sistēmām, jo īpaši ziņošanas un reģistrācijas prakses ziņā, t.i., atšķiras reģistrējamie pārkāpumi, reģistrācijas laiks un veids. Šīs atšķirības ievērojami apgrūtina tiešus ES valstu salīdzinājumus (12), tādēļ pareizāk šķiet salīdzināt tendences, nevis absolūtos skaitļus.
  Capitolo 7: Malattie in...  
La Danimarca segnala la presenza di metadone (da solo o in associazione ad altre sostanze) nel 44% dei decessi per intossicazione (95 su 214 nel 2004), una percentuale simile al 2003, ma in netto aumento rispetto al 1997; la Germania riferisce 345 casi riconducibili a “sostanze sostitutive” (46 dovute unicamente a tali sostanze e 299 in associazione ad altri stupefacenti nel 2004), con una chiara tendenza decrescente rispetto al 2002; il Regno Unito riporta 216 casi in cui il metadone è stato “menzionato” (Inghilterra e Galles, 2003), anche in tal caso in calo rispetto al 2002.
Denmark reported that methadone was the cause of poisoning (alone or in combination) in 44 % of deaths (95 out of 214 in 2004), a similar proportion to 2003, but with a clear increase from 1997; Germany reported that 345 cases were attributed to ‘substitution substances’ (46 alone and 299 with other narcotics in 2004) with a clear decrease since 2002; and the United Kingdom reported 216 cases with ‘mention’ of methadone (England and Wales, in 2003), also with a clear decrease from 2002. Spain reported that there were few overdose cases involving methadone in isolation (2 %), but that it was frequently present in combination in opioid deaths (42 %) and cocaine deaths (20 %). Other countries did not report methadone deaths or the numbers reported were very small. It is unclear what factors lie behind these differences, and whether there is underreporting of cases in some countries (205).
Le Danemark a déclaré que la méthadone était à l’origine de l’empoisonnement (seule ou en combinaison avec d’autres substances) dans 44 % des décès (95 décès sur 214 déclarés en 2004), un chiffre similaire à celui de 2003, mais en forte progression depuis 1997. L’Allemagne a rapporté 345 décès attribués à des«substances de substitution» (46 dus à une seule substance et 299 en combinaison avec d’autres stupéfiants en 2004), avec une baisse sensible depuis 2002. Quant au Royaume-Uni, il a déclaré 216 cas qui «mentionnent» la présence de méthadone (Angleterre et Pays de Galles, 2003), soit également une diminution claire depuis 2002. L’Espagne a signalé quelques rares cas de surdoses liés à la seule méthadone (2 %), mais elle a indiqué que cette substance était souvent présente dans des décès liés aux opiacés (42 %) et à la cocaïne (20 %). D’autres pays n’ont pas fait état de décès liés à la méthadone ou n’ont rapporté que des nombres de cas très réduits. Les facteurs qui expliquent ces différences ne sont pas clairs et l’on ignore s’il y a sous-déclaration dans certains pays (205).
Dänemark berichtet, dass Methadon (alleine oder in Kombination mit anderen Substanzen) in 44 % der Todesfälle (95 von 214 Fällen im Jahr 2004) die Ursache der Vergiftung war, was ungefähr dem im Jahr 2003 festgestellten Anteil entspricht, jedoch einen deutlichen Anstieg seit 1997 darstellt. Deutschland gibt an, dass 345 Fälle mit „Substitutionsmitteln“ in Verbindung gebracht wurden (im Jahr 2004 wurden in 46 Fällen ausschließlich Substitutionsmittel und in 299 Fällen Substitutionsmittel in Kombination mit anderen Suchtstoffen nachgewiesen), was einem deutlichen Rückgang seit 2002 entspricht. Aus dem Vereinigten Königreich werden 216 Fälle gemeldet, bei denen Methadon „erwähnt“ wurde (England und Wales im Jahr 2003), was ebenfalls einen deutlichen Rückgang seit 2002 bedeutet. Spanien berichtet über wenige Fälle von Überdosierungen, die ausschließlich mit Methadon in Verbindung gebracht wurden (2 %), jedoch über zahlreiche opioidbedingte (42 %) und kokainbedingte (20 %) Todesfälle, in denen auch Methadon nachgewiesen wurde. Andere Länder meldeten keine oder nur sehr wenige Todesfälle im Zusammenhang mit Methadon. Es ist unklar, welche Faktoren für diese Unterschiede verantwortlich sind und ob in einigen Ländern nicht alle Fälle gemeldet werden (205).
Dinamarca ha informado de que la metadona (por sí sola o combinada con otras sustancias) fue la causa del envenenamiento en el 44 % de las muertes (95 de 214 casos en 2004), una proporción similar a la registrada en el año 2003, pero con un claro incremento respecto a 1997. Alemania ha declarado que 345 casos son imputables a «sustancias de sustitución» (46 sustancia sola y 299 en combinación con otros narcóticos en 2004), con un claro descenso respecto al año 2002. El Reino Unido ha informado de 216 casos con «mención» de metadona (Inglaterra y Gales en 2003), también con un claro descenso respecto a 2002. España ha señalado que se han registrado menos casos de sobredosis por metadona como única sustancia (2 %), pero que a menudo está presente en combinación con otras sustancias en las muertes causadas por opiáceos (42 %) y cocaína (20 %). En otros países no se han registrado muertes causadas por la metadona o bien las cifras mencionadas son ínfimas. Se desconocen los factores que causan estas diferencias y tampoco se sabe si en algunos países no se declaran todos los casos (205).
A Dinamarca comunicou que a metadona (sozinha ou associada a outras substâncias) esteve na origem da intoxicação em 44% das mortes (95 de 214 em 2004), uma percentagem semelhante à de 2003, mas com um claro aumento relativamente a 1997; a Alemanha informou que, em 2004, 345 casos tinham sido atribuídos a “substâncias de substituição” (46 tomadas isoladamente e 299 associadas a outros estupefacientes,) com uma clara diminuição desde 2002; e o Reino Unido comunicou 216 casos em que a metadona era “mencionada” (Inglaterra e País de Gales, em 2003), também com uma clara diminuição a partir de 2002. A Espanha informou ter tido poucos casos de overdose que envolvessem a metadona de forma isolada (2%), mas que esta estava frequentemente presente em associação com outras drogas nas mortes por consumo de opiáceos (42%) e de cocaína (20%). Os restantes países não comunicaram mortes por consumo de metadona, ou os valores comunicados foram muito pequenos. Não se conhecem os factores subjacentes a estas diferenças, nem se há subnotificação dos casos em alguns países (205).
Η Δανία ανέφερε ότι η μεθαδόνη ήταν η αιτία της τοξίκωσης (μεμονωμένα είτε σε συνδυασμό) στο 44 % των θανάτων (95 από 214 το 2004), ποσοστό παρόμοιο με αυτό του 2003, που ωστόσο παρουσιάζει σαφή αύξηση σε σχέση με το 1997. Η Γερμανία ανέφερε ότι 345 περιπτώσεις οφείλονται σε «ουσίες υποκατάστασης» (46 μεμονωμένες και 299 σε συνδυασμό με άλλες ναρκωτικές ουσίες το 2004), παρουσιάζοντας σαφή μείωση από το 2002. Το Ηνωμένο Βασίλειο ανέφερε 216 περιπτώσεις με «αναφορά» μεθαδόνης (Αγγλία και Ουαλία το 2003), επίσης παρουσιάζοντας σαφή μείωση από το 2002. Η Ισπανία ανέφερε λίγες περιπτώσεις λήψης υπερβολικής δόσης αποκλειστικά μεθαδόνης (2 %), η οποία ωστόσο ήταν συχνά παρούσα σε συνδυασμό με άλλες ουσίες σε θανάτους που οφείλονται στα οπιοειδή (42 %) και στην κοκαΐνη (20 %). Άλλες χώρες δεν ανέφεραν θανάτους που οφείλονται στη μεθαδόνη ή οι αριθμοί που αναφέρθηκαν ήταν πολύ μικροί. Δεν είναι σαφές ποιοι παράγοντες βρίσκονται πίσω από τις διαφοροποιήσεις αυτές και εάν σε ορισμένες χώρες δεν αναφέρονται όλες οι περιπτώσεις (205).
Denemarken rapporteert dat in 44% van de sterfgevallen als gevolg van vergiftiging (95 op 214 in 2004) methadon de oorzaak was (gebruik van alleen methadon of gebruik van methadon in combinatie met andere middelen), een percentage dat ongeveer gelijk is aan dat voor 2003, maar dat duidelijk is gestegen sinds 1997. Duitsland rapporteert dat 345 sterfgevallen zijn toegeschreven aan “substitutiemiddelen” (in 46 gevallen als enige middel en in 299 gevallen in combinatie met andere verdovende middelen in 2004), met een duidelijke afname sinds 2002. Door het Verenigd Koninkrijk worden 216 gevallen gerapporteerd waarbij sprake was van “melding” van methadon (Engeland en Wales, in 2003), eveneens met een duidelijke afname ten opzichte van 2002. Spanje rapporteert dat in een aantal gevallen van overdoses alleen sprake was van methadon (2%), maar ook dat het middel dikwijls in combinatie met andere middelen aanwezig was in sterfgevallen als gevolg van het gebruik van opioïden (42%) en cocaïne (20%). Andere landen melden geen sterfgevallen als gevolg van methadon of slechts zeer kleine aantallen. Het is onduidelijk welke factoren aan deze verschillen ten grondslag liggen en of er in sommige landen sprake is van onderrapportage van sterfgevallen als gevolg van het gebruik van methadon (205).
Dánsko uvedlo, že metadon byl příčinou otravy (samostatně nebo v kombinaci s jinými narkotiky) ve 44 % úmrtí (v 95 z 214 úmrtí v roce 2004), což je podobný údaj jako v roce 2003, ale oproti roku 1997 představuje zřetelný nárůst. Německo uvedlo 345 případů přičítaných „substitučním látkám“ (v 46 případech samostatně a v 299 v kombinaci s jinými narkotiky v roce 2004), což oproti roku 2002 představuje zřetelný pokles. Spojené království uvedlo 216 případů se „zmínkou“ o metadonu (Anglie a Wales, 2003), což rovněž představuje zřetelný pokles oproti roku 2002. Španělsko uvedlo, že pouze málo případů předávkování zahrnovalo metadon jako jedinou příčinu (2 %), ale byl často přítomen v kombinaci s jinými narkotiky při úmrtích souvisejících s opiáty (42 %) a kokainem (20 %). Další země neuvedly žádná úmrtí související s metadonem nebo uvedly velmi nízké počty. Není zřejmé, jaké faktory vedou k těmto rozdílům a zda v některých zemích dochází k podhodnocování případů (205).
Danmark har angivet, at metadon var årsag til forgiftning (alene eller i kombination) i 44 % af dødsfaldene (95 ud af 214 tilfælde i 2004), en lignende andel som i 2003, men med en klar stigning fra 1997. Tyskland har angivet, at 345 tilfælde skyldtes "substitutionsstoffer" (46 alene og 299 sammen med andre narkotiske stoffer i 2004) med et klart fald siden 2002, og Det Forenede Kongerige har indberettet 216 tilfælde med "omtale" af metadon (England og Wales, i 2003), også med et klart fald fra 2002. Spanien har angivet, at der var nogle få tilfælde af overdoser med metadon alene (2 %), men at det hyppigt var til stede i kombination med andre stoffer i forbindelse med opioiddødsfald (42 %) og kokaindødsfald (20 %). Andre lande har ikke indberettet metadondødsfald, eller de indberettede antal var meget små. Det er uklart, hvilke faktorer der ligger bag disse forskelle, og om der er tale om underrapportering af tilfælde i nogle lande (205).
Taani teatas, et metadoon oli mürgistuse põhjustajaks (üksi või kombineerituna muude ainetega) 44% surmajuhtumite puhul (95 juhul 214-st 2004. a), 2003. a oli selle osakaal samaväärne, kuid 1997. aastaga võrreldes oli tegemist selge tõusuga; Saksamaa teatas, et 345 surmajuhtumit olid põhjustatud asendusainetest (2004. a esinesid need 46 juhtumi puhul üksi ja 299 juhtumi puhul koos muude uimastitega), 2002. aastaga võrreldes oli tegemist selge langusega; ning Ühendkuningriik teatas 216-st surmajuhtumist, mille puhul mainiti metadooni (2003. a Inglismaal ja Walesis), ka siin oli 2002. aastaga võrreldes tegemist selge langusega. Hispaania teatas, et mõne üleannustamise juhtumi puhul esines metadoon üksi (2%), kuid sageli esines seda kombineerituna opioididest põhjustatud surmade (42%) ja kokaiinist põhjustatud surmade (20%) puhul. Teised riigid metadooniga seotud surmajuhtumitest ei teatanud või siis olid esitatud näitajad väga madalad. Ei ole teada, millised tegurid selliseid erinevusi põhjustavad või kas mõnede riikide puhul võib olla tegemist mittetäielike andmete esitamisega.(205)
Tanska ilmoitti, että metadoni oli myrkytyksen syynä (yksin tai osaksi) 44 prosentissa kuolemista (95 tapauksessa 214:stä vuonna 2004). Osuus on suunnilleen sama kuin vuonna 2003 mutta huomattavasti suurempi kuin vuonna 1997. Saksa ilmoitti, että 345 tapaukseen liittyi ”korvaushoitolääkkeitä” (yksin 46 tapauksessa ja muiden huumausaineiden kanssa 299 tapauksessa vuonna 2004), mikä on selkeästi vähemmän kuin vuonna 2002. Yhdistynyt kuningaskunta taas ilmoitti 216 tapausta, joissa ”mainittiin” metadoni (Englannissa ja Walesissa vuonna 2003), mikä myös on selkeästi vähemmän kuin vuonna 2002. Espanja ilmoitti, että vain harvaan yliannostukseen liittyi yksinomaan metadonia (2 %:iin tapauksista) mutta sitä esiintyi usein opioidikuolemissa (42 %:ssa tapauksista) ja kokaiinikuolemissa. Muut maat eivät ole ilmoittaneet opioidikuolemia tai niiden ilmoittamat luvut ovat olleet hyvin alhaisia. Erojen taustalla olevat tekijät ovat epäselviä, eikä ole varmuutta siitäkään, kattavatko joidenkin maiden ilmoitukset kaikki tapaukset (205).
Dánia jelentése szerint a halálesetek 44%-ában (2004-ben 214 esetből 95-ben) volt a mérgezés oka a metadon (egymagában vagy más szerrel kombinálva), ami a 2003-ashoz hasonló arányt jelent, de 1997-hez képest egyértelmű növekedést; Németország azt jelentette, hogy 345 esetet tulajdonítottak „helyettesítő anyagnak” (2004-ben 46 esetet egymagában, 299-et más narkotikumokkal kombinálva), ami 2002 óta egyértelmű csökkenést mutat; az Egyesült Királyság pedig 216 olyan esetről számolt be, ahol a metadont „említik” (Anglia és Wales, 2003), ami 2002-höz képest ugyancsak nyilvánvaló csökkenést jelent. Spanyolország azt jelentette, hogy egymagában a metadonhoz köthető túladagolásos eset csak néhány volt (2%), más szerekkel kombinálva viszont a metadon az opiátok okozta halálesetekben (42%) és a kokain miatti halálesetekben (20%) rendszeresen jelen volt. Más országok nem számoltak be a metadon miatti halálesetekről, vagy csak nagyon kis számokat közöltek. Egyelőre nem világos, hogy a fenti különbségek hátterében milyen tényezők állnak, és hogy elképzelhető-e a ténylegesnél kevesebb eset bejelentése egyes országokban205.
Danmark rapporterte om metadonforgiftning (alene eller i kombinasjon) i 44 % av dødsfallene (95 av 214 i 2004), en lignende fordeling som i 2003, men med en klar økning i forhold til 1997. Tyskland rapporterte at 345 tilfeller skyldtes “substitusjonsstoffer” (46 alene og 299 med andre stoffer i 2004), med en klar nedgang siden 2002, og Storbritannia rapporterte 216 tilfeller der metadon ”nevnes” (England og Wales, i 2003), også med en klar nedgang fra 2002. Spania rapporterte at få overdosetilfeller skyldtes metadon alene (2 %), men at stoffet ofte var til stede i kombinasjon med andre stoffer i opioid-dødsfall (42 %) og kokaindødsfall (20 %). Andre land rapporterte ikke om metadondødsfall eller hadde et svært lave tall. Det er uklart hvilke faktorer som ligger bak disse forskjellene, og om det foregår underrapportering i enkelte land (205).
W Danii odnotowano, że metadon był przyczyną zatrucia (samodzielnie lub w połączeniu z inną substancją) w 44% przypadków zgonu (95 z 214 w 2004 r.). Jest to odsetek zbliżony do obserwowanego w 2003 r., ale znacznie wyższy niż w 1997 r. W Niemczech 345 przypadków przypisano „substancjom zastępczym” (w 2004 r. 46 przypadków, w których odnotowano tylko jedną substancję i 299, w których wykryto ich więcej), co stanowi wyraźny spadek w porównaniu z 2002 r. W Wielkiej Brytanii zgłoszono 216 przypadków ze wzmianką o metadonie (Anglia i Walia, 2003 r.), co również stanowi wyraźny spadek w porównaniu z 2002 r. W Hiszpanii stwierdzono kilka przypadków przedawkowania związanych z metadonem stosowanym pojedynczo (2%), ale obecny był także w połączeniu z innymi substancjami w przypadkach zgonów z powodu opiatów (42%), oraz kokainy (20%). Inne kraje nie zgłosiły przypadków zgonów związanych z metadonem lub zgłosiły jedynie niewielką ich liczbę. Nie ma pewności, jakie czynniki wpływają na te różnice, nie wiadomo też, czy w niektórych krajach zgłoszone zostały wszystkie przypadki (205).
Danemarca a raportat că metadona a fost prezentă în 44 % din cazurile de deces prin intoxicaţie (singură sau în combinaţie) (95 din 214 de cazuri în 2004), o proporţie similară cu anul 2003, dar înregistrând o creştere evidentă din 1997; Germania a raportat că 345 din cazuri s-au datorat „substanţelor de substituţie” (46 numai cu metadonă şi 299 cu alte narcotice în 2004) înregistrând o scădere evidentă din 2002; iar Regatul Unit a raportat 216 cazuri cu „menţionarea” metadonei (Anglia şi Ţara Galilor, în 2003), înregistrând de asemenea o scădere evidentă din 2002. Spania a raportat puţine decese provocate numai de metadonă (2 %), dar mult mai frecvente în combinaţie cu opiacee (42 %) şi cocaină (20 %). Alte ţări nu au raportat prezenţa metadonei în decese legate de consumul de droguri, sau numai în număr foarte redus. Nu se ştie exact care sunt factorii care determină aceste diferenţe şi dacă în anumite ţări au fost raportate toate cazurile (205).
Dánsko uviedlo, že metadón bol príčinou otravy (samotný alebo v kombinácii) v 44 % úmrtí (95 z 214 v roku 2004), čo je podobný podiel ako v roku 2003, ale s jasným zvýšením od roku 1997; Nemecko uviedlo, že 345 prípadov bolo pripísaných „substitučným látkam“ (46 samotným a 299 s ďalšími omamnými látkami v roku 2004) s jednoznačným poklesom od roku 2002; Spojené kráľovstvo uviedlo 216 prípadov so „zmienkou“ o metadóne (Anglicko a Wales v roku 2003), tiež s jednoznačným poklesom od roku 2002. Španielsko uviedlo, že bolo málo prípadov predávkovania, ktoré zahŕňali samotný metadón (2 %), ale metadón bol často prítomný v kombinácii pri úmrtiach súvisiacich s opiátmi (42 %) a úmrtiach súvisiacimi s kokaínom (20 %). Iné krajiny neuviedli úmrtia súvisiace s metadónom alebo uvádzané počty boli veľmi malé. Nie je jasné, ktoré faktory spôsobujú tieto rozdiely a či niektoré krajiny neposkytli v týchto prípadoch príliš nízke údaje (205).
Danska je poročala, da je bil metadon vzrok zastrupitve (sam ali v kombinaciji) pri 44 % smrtnih primerov (95 od 214 v letu 2004), kar je podobno deležu v letu 2003, vendar z očitnim povečanjem od leta 1997. Nemčija je poročala, da so 345 primerov pripisali "nadomestnim snovem" (46 izključno metadonu in 299 metadonu v kombinaciji z drugimi narkotičnimi drogami v letu 2004) z očitnim zmanjšanjem od leta 2002, Združeno kraljestvo pa je poročalo o 216 primerih z "omembo" metadona (Anglija in Wales, v letu 2003), tudi z očitnim zmanjšanjem od leta 2002. Španija je poročala, da so imeli malo smrtnih primerov zaradi prevelikega odmerka, ki so vključevali izključno metadon (2 %), v kombinaciji pa je bil metadon pogosto navzoč pri smrtnih primerih zaradi uživanja opioidov (42 %) in kokaina (20 %). Druge države niso poročale o smrtnih primerih zaradi uživanja metadona ali pa so bile sporočene številke zelo nizke. Ni jasno, kateri dejavniki so v ozadju teh razlik in ali so nekatere države o smrtnih primerih poročale pomanjkljivo (205).
Danmark rapporterade att metadon förekom vid 44 % (95 av 214 under 2004) av de dödsfall som orsakats av förgiftning (enbart eller i kombination), vilket är ungefär lika stor andel som 2003, men en tydlig ökning sedan 1997. Tyskland rapporterade att 345 fall tillskrivs ”substitutionsämnen” (46 enbart dessa ämnen och 299 tillsammans med annan narkotika under 2004) vilket är en tydlig minskning av antalet fall sedan 2002. Storbritannien redovisade 216 fall där metadon ”omnämns” (England och Wales, under 2003), vilket också är en tydlig nedgång jämfört med 2002. Spanien rapporterade att det förekommit få överdoseringar som orsakats av enbart metadon (2 %) men att metadon ofta förekom i kombination i opiatrelaterade dödsfall (42 %) och kokainrelaterade dödsfall (20 %). Andra länder har inte redovisat några metadonrelaterade dödsfall eller också var det rapporterade antalet mycket litet. Det är oklart vilka faktorer som ligger bakom dessa skillnader och om det föreligger underrapportering av fall i vissa länder(205).
Danimarka, ölümlerin % 44’ünde (2004’te 214 ölümden 95’inde) zehirlenme sebebinin metadon olduğunu (tek başına veya bir kombinasyon içerisinde) rapor etmiştir ve bu 2003’tekine benzer bir oran olmakla beraber 1997’dekine göre açık bir artış görülmektedir; Almanya, 2002’den beri net bir düşüşle 345 vakanın ‘ikame maddelerine’ bağlandığını (2004’te tek başına 46 ve diğer narkotiklerle beraber 299) rapor etmiştir ve Birleşik Krallık ise, yine 2002’den beri net bir düşüşle, metadon ‘bahsi geçen’ 216 vaka rapor etmiştir (2003’te İngiltere ve Galler). İspanya tek başına metadon içeren az sayıda aşırı doz vakası (% 2) olduğunu ama opioid ölümleri (% 42) ile kokain ölümlerinde (% 20) kombinasyon içerisinde sıklıkla mevcut olduğunu bildirmiştir. Diğer ülkeler metadon ölümü bildirmemiştir veya bildirilen sayılar çok küçüktür. Bu farkların ardında ne gibi faktörlerin yattığı ve bazı ülkelerde yetersiz raporlama olup olmadığı açıkça bilinmemektedir (205).
Dānija informē, ka metadons (viens pats vai kombinācijā ar citām vielām) ir bijis saindēšanās cēlonis 44 % nāves gadījumu (2004. gadā 95 gadījumos no 214), 2003. gadā šī proporcija ir bijusi līdzīga, bet kopš 1997. gada tā nepārprotami ir augusi; Vācija ziņo, ka ar ,,aizvietotājvielām” ir bijuši saistīti 345 gadījumi (2004. gadā 46 gadījumi ir bijuši saistīti tikai ar šīm vielām, bet 299 gadījumos ir konstatētas arī citas narkotikas), kopš 2002. gada šis skaits ir acīmredzami samazinājies; savukārt Apvienotā Karaliste ziņo par 216 gadījumiem, kuros ir ,,pieminēts” metadons (2003. gadā Anglijā un Velsā), kopš 2002. gada arī šis skaits ir acīmredzami samazinājies. Spānija ziņo par dažiem pārdozēšanas gadījumiem, kad vainojams ir bijis vienīgi metadons (2 %), bet kombinācijā ar citām vielām metadons ir konstatēts daudzos opioīdu (42 %) un kokaīna (20 %) nāves gadījumos. Pārējās valstis par metadona nāves gadījumiem vai nu neziņo, vai arī paziņoto gadījumu skaits ir ļoti neliels. Nav skaidrs, kādi faktori nosaka šīs atšķirības, tāpat nav zināms, vai dažas valstis nepaziņo neatbilstīgi mazus skaitļus (205).
  Capitolo 1: Misure poli...  
La nuova direttiva, adottata nell'ottobre 2005, definisce con precisione i reati gravi e include anche il riciclaggio dei proventi di tali reati, compreso il finanziamento delle attività terroristiche.
There have also been some modifications of legal instruments in the field of money laundering and confiscation. Directive 91/308 on prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering (6), adopted in 1991 on the legal basis related to the internal market and modified in 2001, attempted to harmonise legislation in this area among Member States. One of the reasons for the adoption of this directive was to avoid the possibility that the absence of European Community action against money laundering could lead Member States to adopt protectionist measures that might delay the establishment and completion of the internal market. In June 2004, the Commission proposed a new directive with the same purpose but including in addition terrorist financing. Limiting the scope of the directive to the proceeds of drug trafficking was felt to be too restrictive, and the Commission proposed widening the range of offences covered. This new directive, adopted in October 2005, gives a precise definition of serious offences and covers the laundering of the proceeds of such offences, including financing of terrorist activities.
Certaines modifications ont également été apportées à des instruments juridiques relatifs au blanchiment d’argent et à la confiscation de biens. La directive 91/308 relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux (6), adoptée en 1991 au titre de la base juridique du marché intérieur et modifiée en 2001, tentait de rapprocher les législations des États membres en la matière. L’une des raisons de l’adoption de cette directive était d’éviter que l’absence de dispositions communautaires contre le blanchiment de capitaux puisse conduire des États membres à adopter des mesures protectionnistes de nature à retarder la création et l’achèvement du marché intérieur. En juin 2004, la Commission a proposé une nouvelle directive poursuivant le même objectif, mais incluant également le financement du terrorisme. Il a été jugé trop restrictif de réduire le champ d’application de la directive aux produits du trafic de drogue et la Commission a proposé d’étendre la gamme des délits couverts. Cette nouvelle directive, adoptée en octobre 2005, définit précisément les délits graves et couvre le blanchiment des produits de ces délits, y compris le financement d’activités terroristes.
Auch bei den Rechtsinstrumenten im Bereich Geldwäsche und Einziehung von Vermögenswerten gab es einige Änderungen. Mit der Richtlinie 91/308/EWG des Rates zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche (6), die im Jahr 1991 auf der Rechtsgrundlage für den Binnenmarkt angenommen und im Jahr 2001 geändert wurde, sollten die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten in diesem Bereich harmonisiert werden. Als einer der Erwägungsgründe für diese Richtlinie wurde die Möglichkeit genannt, dass ein fehlendes Vorgehen der Europäischen Gemeinschaft gegen die Geldwäsche die Mitgliedstaaten veranlassen könnte, Schutzmaßnahmen zu ergreifen, die die Errichtung und Vollendung des Binnenmarktes verzögern könnten. Dieser Möglichkeit sollte mit der Richtlinie vorgebeugt werden. Im Juni 2004 legte die Kommission einen Vorschlag für eine neue Richtlinie vor, die neben der Geldwäsche auch die Finanzierung des Terrorismus einbeziehen sollte. Da sich die Beschränkung des Geltungsbereichs der Richtlinie auf die Erlöse aus dem Drogenhandel bald als zu eng erwiesen hatte, schlug die Kommission vor, das Spektrum der Straftaten zu erweitern. Diese neue Richtlinie wurde im Oktober 2005 angenommen. Sie enthält eine präzise Definition schwerer Straftaten und bezieht auch das Waschen von Erlösen aus solchen Straftaten ein, einschließlich der Finanzierung des Terrorismus.
Asimismo, se han realizado algunas modificaciones en los instrumentos jurídicos en materia de blanqueo de capitales y confiscación. La Directiva 91/308 relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales (6), adoptada en 1991 sobre la base jurídica relativa al mercado interior y modificada en 2001, intentó armonizar la legislación en esta área entre Estados miembros. Una de las razones que llevaron a la adopción de esta Directiva fue evitar la posibilidad de que la falta de medidas de la Comunidad Europea contra el blanqueo de capitales pudiera mover a los Estados miembros a adoptar medidas proteccionistas que conllevasen un retraso en el establecimiento y la realización del mercado interior. En junio de 2004, la Comisión presentó una nueva propuesta de directiva que perseguía el mismo propósito, pero que incluía, además, la financiación del terrorismo. Se había llegado a la conclusión de que la limitación del ámbito de aplicación de la Directiva al producto del tráfico de estupefacientes resultaba demasiado restrictiva, y la Comisión propuso ampliar la gama de delitos contemplados. Esta nueva directiva, adoptada en octubre de 2005, ofrece una definición precisa de «delitos graves», y contempla el blanqueo del producto de tales delitos, incluida la financiación de actividades terroristas.
Também se verificaram algumas alterações nos instrumentos jurídicos no domínio do branqueamento de capitais e da confiscação dos produtos do crime. A Directiva 91/308 relativa à prevenção da utilização do sistema financeiro para efeitos de branqueamento de capitais (6), adoptada em 1991 com base na legislação relativa ao mercado interno e alterada em 2001, procurou harmonizar a legislação dos Estados-Membros neste domínio. Um dos motivos para a adopção desta directiva era evitar que a falta de uma acção comunitária contra o branqueamento de capitais levasse os Estados-Membros a adoptar medidas proteccionistas que atrasassem o estabelecimento e a realização do mercado interno. Em Junho de 2004, a Comissão propôs uma nova directiva com o mesmo intuito, mas incluiu também o financiamento do terrorismo. Considerou-se que a limitação do âmbito da directiva aos produtos do tráfico de droga era demasiado restritivo, pelo que a Comissão propôs um alargamento da gama de infracções abrangidas. Esta nova directiva, adoptada em Outubro de 2005, define as infracções graves com precisão e abrange o branqueamento dos produtos dessas infracções, incluindo o financiamento de actividades terroristas.
Υπήρξαν επίσης ορισμένες τροποποιήσεις νομικών πράξεων στον τομέα της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της δήμευσης. Με την οδηγία 91/308/ΕΟΚ για την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες (6), η οποία εγκρίθηκε το 1991 επί της νομικής βάσης που άπτεται της εσωτερικής αγοράς και τροποποιήθηκε το 2001, επιχειρήθηκε η εναρμόνιση της νομοθεσίας των κρατών μελών στον εν λόγω τομέα. Ένας από τους λόγους έγκρισης της η εν λόγω οδηγίας ήταν να αποτραπεί το ενδεχόμενο η έλλειψη κοινοτικής δράσης κατά της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες να ωθήσει τα κράτη μέλη να προβούν στη λήψη προστατευτικών μέτρων που θα μπορούσαν να καθυστερήσουν τη δημιουργία και την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς. Τον Ιούνιο του 2004 η Επιτροπή πρότεινε νέα οδηγία που είχε τον ίδιο σκοπό, αλλά περιλάμβανε επίσης τη χρηματοδότηση τρομοκρατών. Ο περιορισμός του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας στα προϊόντα από τη διακίνηση ναρκωτικών θεωρήθηκε ως υπερβολικά περιοριστικός και η Επιτροπή πρότεινε τη διεύρυνση του φάσματος των μορφών εγκλήματος που καλύπτει η οδηγία. Η νέα οδηγία, η οποία εγκρίθηκε τον Οκτώβριο του 2005, παρέχει ακριβή ορισμό των σοβαρών αδικημάτων και καλύπτει τη νομιμοποίηση των προϊόντων από αδικήματα τέτοιας μορφής, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδότησης τρομοκρατικών δραστηριοτήτων.
Ook op het gebied van witwassen van geld en confiscatie van vermogensbestanddelen zijn er wijzigingen met betrekking tot de rechtsinstrumenten te melden. Richtlijn 91/308 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld (6), die in 1991 op basis van een met de interne markt samenhangende rechtsgrond aangenomen is en in 2001 is gewijzigd, had tot doel de wetgevingen terzake van de lidstaten te harmoniseren. Een van de overwegingen die leidden tot aanneming van deze richtlijn was dat het ontbreken van een communautair optreden tegen het witwassen van geld voor de lidstaten aanleiding zou kunnen zijn protectionistische maatregelen te nemen die de totstandbrenging en voltooiing van de interne markt zouden vertragen, en het werd van belang geacht dat te voorkomen. In juni 2004 kwam de Commissie met een voorstel voor een nieuwe richtlijn die hetzelfde doel had, maar ook de financiering van terrorisme omvatte. Dat alleen de opbrengsten van de handel in drugs onder de werkingssfeer van de richtlijn vielen, werd als te beperkt ervaren, en daarom stelde de Commissie voor meer strafbare feiten onder de richtlijn te laten vallen. De nieuwe richtlijn, die in oktober 2005 is goedgekeurd, geeft een nauwkeurige definitie van een aantal ernstige strafbare feiten en heeft een toepassingsgebied dat zich uitstrekt tot het witwassen van de opbrengsten van alle genoemde strafbare feiten, waaronder de financiering van terroristische activiteiten.
Došlo také k určitým úpravám právních nástrojů v oblasti praní peněz a zabavení majetku. Směrnice 91/308 o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz (6), přijatá v roce 1991 na právní bázi vztahující se k vnitřnímu trhu a pozměněná v roce 2001, usilovala o harmonizaci legislativy v této oblasti mezi členskými státy. Jedním z důvodů pro přijetí této směrnice byla snaha vyhnout se možnosti, že absence kroků Evropského společenství proti praní peněz by mohla vést k tomu, že členské státy přijmou protekcionistická opatření, která by mohla zpozdit vytvoření a dokončení vnitřního trhu. V červnu 2004 Komise navrhla novou směrnici se stejným účelem, avšak navíc zahrnující i financování terorismu. Omezení rozsahu směrnice na peníze získané obchodem s drogami bylo vnímáno jako příliš restriktivní a Komise navrhla rozšířit škálu trestných činů, na které se směrnice vztahuje. Tato nová směrnice, přijatá v říjnu 2005, podává přesnou definici závažné trestné činnosti a zahrnuje praní prostředků získaných takovou trestnou činností, včetně financování teroristické činnosti.
Der er også sket en række ændringer af de retlige instrumenter i forbindelse med hvidvaskning af penge og konfiskation. Direktiv 91/308 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge (6), der blev vedtaget i 1991 på basis af retsgrundlaget for det indre marked og ændret i 2001, forsøgte at samordne lovgivningen på dette område blandt medlemsstaterne. Dette direktiv blev bl.a. vedtaget for at undgå, at medlemsstaterne, såfremt EU ikke havde truffet foranstaltninger mod hvidvaskning af penge, traf protektionistiske foranstaltninger, som kunne forsinke oprettelsen og gennemførelsen af det indre marked. I juni 2004 fremlagde Kommissionen et nyt direktiv med samme formål, som også omfattede finansiering af terrorisme. Det blev konstateret, at det var alt for snævert at begrænse direktivet til narkotikaindtægter, og Kommissionen foreslog, at de omfattede overtrædelser blev udvidet. Dette nye direktiv, der blev vedtaget i oktober 2005, giver en nærmere definition af alvorlige lovovertrædelser og dækker hvidvaskning af udbyttet fra sådanne lovovertrædelser, herunder finansiering af terrorisme.
Ka rahapesu ja konfiskeerimise valdkonnas on olnud mõned seadusemuudatused. Direktiiv 91/308 rahandussüsteemi rahapesu eesmärgil kasutamise vältimise kohta,(6) mis kiideti vastavalt siseturgu käsitlevatele seadustele heaks 1991. aastal ja mida täiendati 2001. aastal, püüdis kooskõlastada selle valdkonna õigusakte liikmesriikides. Üks põhjuseid selle direktiivi vastuvõtmiseks oli soov vältida võimalust, et Euroopa Ühenduse tegevusetus rahapesuvastases võitluses sunniks liikmesriike kehtestama protektsionistlikke meetmeid, mis võiksid hakata takistama siseturu loomist ja täiustamist. 2004. a juunis tegi komisjon ettepaneku koostada uus sama eesmärgiga direktiiv, kuhu oleks lisatud säte terrorismi rahastamise kohta. Tundus, et direktiivi rakendamine ainult narkokaubandusest saadava tulu puhul on liiga kitsas ja komisjon tegi ettepaneku õigusrikkumiste loetelu laiendada. Uus direktiiv, mis võeti vastu 2005. a oktoobris, defineerib täpselt tõsised õigusrikkumised ja käsitleb niisugustest õigusrikkumistest, sealhulgas terrorismi rahastamisest saadava tulu pesemist.
Myös rahanpesun ja takavarikoinnin alalla on tehty joitakin lainsäädännön muutoksia. Rahoitusjärjestelmän rahanpesutarkoituksiin käyttämisen estämisestä vuonna 1991 annetun ja sittemmin vuonna 2001 muutetun direktiivin 91/308 (6) oikeusperusta liittyy sisämarkkinoihin. Direktiivillä haluttiin yhdenmukaistaa jäsenvaltioiden lainsäädäntöä tällä alalla. Yksi syy tämän direktiivin antamiseen oli pelko siitä, että Euroopan yhteisön toimettomuus rahanpesun torjunnan alalla saisi jäsenvaltiot ryhtymään protektionistisiin toimiin, jotka viivästyttäisivät sisämarkkinoiden perustamista ja loppuunsaattamista. Komissio ehdotti kesäkuussa 2004 samaan tarkoitukseen uutta direktiiviä, johon oli lisätty terrorismin rahoituksen estämistä koskevia säännöksiä. Direktiivin soveltamisalan rajoittamista pelkästään huumausainekaupasta koituvaan hyötyyn pidettiin liian suppeana, joten komissio ehdotti, että siihen sisällytettäisiin muitakin rikoslajeja. Tässä lokakuussa 2005 annetussa uudessa direktiivissä annetaan rikoksista tarkat määritelmät, ja se koskee näiden rikosten tuoton pesua, terroritekojen rahoittaminen mukaan luettuna.
A pénzmosás és az elkobzás területén ugyancsak módosultak némiképpen a jogi eszközök. E téren a tagállamok jogszabályait a pénzügyi rendszerek pénzmosás céljára való felhasználásának megelőzéséről szóló 91/308/EGK irányelv6 próbálta összehangolni, amelyet a belső piachoz kapcsolódó jogalapon 1991-ben fogadtak el, majd 2001-ben módosítottak. Az irányelv elfogadásának egyik oka az volt, hogy el akarták kerülni annak lehetőségét, hogy – a pénzmosással szembeni európai közösségi fellépés hiányában – a tagállamok protekcionista intézkedéseket fogadjanak el, amelyek hátráltathatják a belső piac létrehozását és kiteljesítését. A Bizottság 2004. júniusban új irányelvet javasolt ugyanezzel a céllal, de a fentiek mellett a terrorista finanszírozásra is kitérve. Az irányelv hatókörének a kábítószer-kereskedelemből származó jövedelmekre való leszűkítése túl korlátozónak tűnt, ezért a Bizottság az idetartozó bűncselekmények körének bővítését javasolta. Ez a 2005. októberben elfogadott új irányelv megadja a súlyos bűncselekmények pontos definícióját, továbbá az ilyen bűncselekményekből származó jövedelmek tisztára mosásával foglalkozik, a terrorista tevékenységek finanszírozását is beleértve.
Det har også vært en viss utvikling når det gjelder juridiske virkemidler mot hvitvasking av penger og inndragning. Direktiv 91/308 om tiltak for å hindre at det finansielle system brukes til hvitvasking av penger (6), som ble vedtatt i 1991 med hjemmel i regelverket for det indre marked og endret i 2001, var et forsøk på å harmonisere lovgivningen i medlemsstatene. En av grunnene til at direktivet ble vedtatt, var at man ville unngå at mangelen på fellesskapstiltak mot hvitvasking av penger skulle føre til at medlemsstatene innførte proteksjonistiske tiltak som kunne forsinke etableringen og gjennomføringen av det indre marked. I juni 2004 foreslo Kommisjonen et nytt direktiv med samme formål, men som også omfattet finansiering av terrorisme. Å begrense direktivet til å gjelde utbytte fra narkotikahandel ble ansett å være for restriktivt, og Kommisjonen foreslo å utvide direktivet til å gjelde flere lovbrudd. Det nye direktivet, vedtatt i oktober 2005, gir en nøyaktig definisjon av alvorlige lovbrudd og dekker hvitvasking av utbyttet av slike lovbrudd, herunder finansiering av terroristaktiviteter.
Wprowadzono również pewne zmiany w instrumentach prawnych odnoszących się do prania pieniędzy i konfiskaty mienia. W dyrektywie 91/308 w sprawie uniemożliwienia korzystania z systemu finansowego w celu prania pieniędzy (6), przyjętej w 1991 r. na podstawie przepisów odnoszących się do rynku wewnętrznego i zmienionej w 2001 r., podjęto próbę harmonizacji ustawodawstwa państw członkowskich w tej dziedzinie. Jedną z przyczyn przyjęcia tej dyrektywy było uniknięcie sytuacji, w której brak działania ze strony Wspólnoty Europejskiej skierowanego przeciwko praniu pieniędzy spowodowałby przyjęcie przez państwa członkowskie środków protekcjonistycznych, które mogłyby opóźnić wprowadzenie i sfinalizowanie rynku wewnętrznego. W czerwcu 2004 r. Komisja wysunęła propozycję nowej dyrektywy o takim samym celu, ale obejmującej dodatkowo finansowanie terroryzmu. Uznano, że ograniczenie zakresu dyrektywy do dochodów z handlu narkotykami byłoby zbyt daleko restrykcyjne, Komisja zaproponowała więc rozszerzenie zakresu przestępstw nią objętych. W nowej dyrektywie przyjętej w październiku 2005 r. podano dokładną definicję poważnych przestępstw i uwzględniono pranie dochodów pochodzących z takich przestępstw, w tym finansowanie działań terrorystycznych.
S-au adus unele modificări şi instrumentelor legale din domeniul spălării banilor şi al confiscării de active. Directiva 91/308 privind prevenirea folosirii sistemului financiar în scopul spălării banilor (6), adoptată în 1991 pe baza legală referitoare la piaţa internă şi modificată în 2001, a încercat să armonizeze legislaţiile din acest domeniu din statele membre. Unul dintre motivele adoptării acestei directive a fost încercarea de a evita posibilitatea ca absenţa unei acţiuni comune a Comunităţii Europene împotriva spălării banilor să ducă la situaţia în care statele membre ar adopta măsuri protecţioniste care ar întârzia instituirea şi finalizarea pieţei interne. În iunie 2004, Comisia a propus o nouă directivă cu acelaşi scop, dar care includea şi finanţarea terorismului. Limitarea sferei directivei la veniturile provenite din traficul de droguri a fost considerată o măsură restrictivă, astfel încât Comisia a propus extinderea gamei de infracţiuni care intră sub incidenţa acesteia. Noua directivă, adoptată în octombrie 2005, oferă o definiţie precisă a infracţiunilor grave şi se referă la spălarea banilor proveniţi din astfel de infracţiuni, inclusiv la finanţarea activităţilor teroriste.
Modifikovali sa aj právne nástroje v oblasti prania špinavých peňazí a konfiškácie. Smernica 91/308 o predchádzaní zneužívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí (6), ktorá bola prijatá v roku 1991 na právnom základe súvisiacom s vnútorným trhom a zmenená a doplnená v roku 2001, sa pokúsila harmonizovať právne predpisy v tejto oblasti medzi členskými štátmi. Jedným z dôvodov prijatia tejto smernice bolo vyhnúť sa možnosti, že chýbanie opatrení Európskeho spoločenstva proti praniu špinavých peňazí by mohlo viesť členské štáty k prijatiu ochranárskych opatrení, ktoré by mohli oneskoriť zriadenie a dokončenie vnútorného trhu. V júni 2004 Komisia navrhla novú smernicu s rovnakým účelom, ale obsahujúcu naviac financovanie teroristov. Obmedzenie rozsahu smernice na príjmy z obchodovania s drogami sa pociťovalo ako príliš reštriktívne a Komisia navrhla rozšíriť rozsah zahrnutých trestných činov. Táto nová smernica prijatá v októbri 2005 poskytuje presnú definíciu závažných trestných činov a zahŕňa pranie príjmov z takýchto trestných činov vrátane financovania teroristických činností.
Tudi na področju pranja denarja in zaplembe so bile uvedene nekatere spremembe pravnih instrumentov . Direktiva 91/308 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja (6), ki je bila sprejeta leta 1991 na pravni podlagi, povezani z notranjim trgom, in spremenjena leta 2001, je poskušala uskladiti zakonodajo na tem področju med državami članicami. Eden od razlogov za sprejetje te direktive je bil preprečiti, da bi države članice zaradi odsotnosti ukrepov Evropske skupnosti zoper pranje denarja sprejele protekcionistične ukrepe, ki bi lahko zadržali vzpostavitev in dokončno oblikovanje notranjega trga. Junija 2004 je Komisija predlagala novo direktivo, katere namen bi bil enak, vendar bi vključevala še financiranje terorizma. Omejitev področja uporabe direktive na premoženjske koristi iz prometa s prepovedanimi drogami naj bi bila preveč ozka, zato je Komisija predlagala, da se razširi obseg kaznivih dejanj, ki jih zajema. Nova direktiva, sprejeta oktobra 2005, natančno opredeljuje huda kazniva dejanja in zajema pranje premoženjskih koristi iz takih dejanj, vključno s financiranjem terorističnih dejavnosti.
Vissa ändringar har också gjorts av rättsinstrumenten på området för penningtvätt och förverkande. Direktiv 91/308 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för tvättning av pengar (6), som antogs 1991 med den inre marknaden som rättslig grund och ändrades 2001, var ett försök att harmonisera medlemsstaternas lagstiftning på detta område. En av orsakerna till att detta direktiv antogs var att man ville undvika risken att medlemsstaterna i brist på gemenskapsåtgärder mot penningtvätt skulle anta protektionistiska åtgärder som skulle kunna försena inrättandet och fullbordandet av den inre marknaden. I juni 2004 föreslog kommissionen ett nytt direktiv som har samma syfte men dessutom innefattar finansiering av terrorism. En begränsning av direktivets räckvidd till att endast omfatta vinning av narkotikahandel ansågs vara alltför snäv och kommissionen föreslog att gruppen av relevanta brott skulle utökas. Det nya direktivet, som antogs i oktober 2005, innehåller en exakt definition av allvarliga brott och omfattar tvättning av tillgångar som erhållits genom sådana brott, inklusive finansiering av terrorism.
Ayrıca kara para aklama ve müsadere alanındaki hukuki araçlarda da bazı değişiklikler meydana gelmiştir. 1991’de iç pazarla ilgili hukuki temelde kabul edilmiş olup 2001’de değiştirilen, finansal sistemin kara para aklama amacıyla kullanılmasının önlenmesi hakkındaki Direktif 91/308 (6), Üye Devletler arasında bu alandaki mevzuatın uyumlaştırılmasına yönelikti. Bu direktifin kabul edilmesinin gerekçelerinden biri, kara para aklamaya karşı Avrupa Topluluğu eylemi yokluğunun, Üye Devletler’in iç pazarın oluşturulması ve tamamlanmasını geciktirebilecek korumacı tedbirler almasına yol açması ihtimalinin önünü kesmekti. Komisyon, Haziran 2004’te aynı amaçlı ama buna ek olarak terörist finansmanını da içeren yeni bir direktif önerdi. Direktifin kapsamını uyuşturucu kaçakçılığı kazancıyla sınırlandırmanın aşırı sınırlayıcı olduğu kanısına varıldığından, Komisyon içerilen suçların kapsamının genişletilmesini önerdi. Ekim 2005’te kabul edilen bu yeni direktif ağır suçların ayrıntılı bir tanımını vermekte ve, terörist faaliyetlerin finansmanı da dahil olmak üzere, bu gibi suçlardan elde edilen kara paranın aklanmasını kapsamaktadır.
Arī naudas atmazgāšanas un konfiskācijas tiesību aktu jomā ir notikušas dažas pārmaiņas. Ar Direktīvu 91/308 par to, kā novērst finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtas naudas legalizēšanai (6), kas ir pieņemta 1991. gadā, pamatojoties uz iekšējā tirgus juridisko bāzi, un grozīta 2001. gadā, ir mēģināts saskaņot dalībvalstu tiesisko regulējumu šajā jomā. Viens no šīs direktīvas pieņemšanas iemesliem bija vajadzība novērst iepējamību, ka, nepastāvot pret naudas atmazgāšanu vērstai Eiropas Kopienas līmeņa darbībai, dalībvalstis varētu pieņemt protekcionistiskus pasākumus, kas spētu aizkavēt iekšējā tirgus izveides pabeigšanu. Komisija 2004. gada jūnijā ir ierosinājusi pieņemt jaunu direktīvu ar tādu pašu mērķi, bet paplašināt tās darbības jomu un aptvert arī terorisma finansējumu. Komisija ierosināja paplašināt direktīvas darbības jomā iekļauto likumpārkāpumu klāstu, jo uzskatīja, ka direktīvas darbības jomai nevajadzētu šauri aprobežoties tikai ar narkotiku tirdzniecības peļņu. Jaunajā, 2005. gada oktobrī pieņemtajā direktīvā ir sniegta precīza smagu likumpārkāpumu definīcija, un tās darbības joma aptver šādu likumpārkāpumu rezultātā iegūto līdzekļu legalizēšanu, tostarp teroristisku darbību finansēšanu.
  Capitolo 8: Miglioramen...  
  Capitolo 8: Miglioramen...  
Come tali, questi individui rientrerebbero nella definizione e nelle misure di monitoraggio dei consumatori problematici di stupefacenti. Tuttavia, rimane da capire se questa poliassunzione intensiva e caotica sia un’entità di per sé sufficiente, una tossicodipendenza aspecifica che come tale richiede misure epidemiologiche e terapeutiche mirate, interventi di sostegno e riduzione del danno in un contesto di spiccata difficoltà.
As such, these individuals will fall within the definition and monitoring of problem drug users. However, there remains a further question of whether this intensive, chaotic polydrug use is enough of an entity in itself – a drug non-specific addiction therefore requiring targeted epidemiological measurements and treatment, support or harm reduction in a particularly difficult situation. Under these circumstances, any monitoring of the component parts of problem drug use would need to include polydrug use as one of these separately measured components.
En tant que tels, ces individus relèveront de la définition et de la surveillance des usagers de drogue à problème. Cependant, reste à répondre à la question de savoir si cette polyconsommation intensive et chaotique constitue une entité en soi, une dépendance non spécifique à une drogue, qui nécessite donc des mesures épidémiologiques ciblées et une stratégie de traitement, de soutien ou de réduction des risques adaptée à une situation particulièrement difficile. Dans ce cas, toute surveillance des différents aspects de l’usage problématique de drogue devrait mesurer isolément la polyconsommation.
  Capitolo 1: Misure poli...  
I dati disponibili provengono dalle segnalazioni tossicologiche di overdosi di stupefacenti e dalle autodenunce dei soggetti che aderiscono a schemi terapeutici. Se queste fonti consentono di raccogliere informazioni sulla poliassunzione, spesso tali informazioni sono limitate ed è necessario prendere in considerazione la rappresentatività.
The absence of available data limits reporting on many aspects of poly-drug use. Data are available from toxicological reports from drug overdoses and self-reports from those attending treatment services. While these sources allow some insights into poly-drug use, the information available is often limited and the representativeness of the data needs to be considered.
L’absence de données limite la portée des rapports sur de nombreux aspects de la polyconsommation de drogues. Des données provenant de rapports toxicologiques sur les surdoses de drogue et d’autodéclarations de personnes qui fréquentent les centres de traitement sont disponibles. Bien que ces sources donnent une idée de la polyconsommation de drogues, les informations disponibles sont souvent limitées et la représentativité des données doit être analysée.
Aufgrund des Mangels an verfügbaren Daten sind die Möglichkeiten einer Berichterstattung über viele Aspekte des polyvalenten Drogenkonsums beschränkt. Die verfügbaren Daten stammen aus toxikologischen Berichten über Überdosierungen und aus eigenen Angaben der Patienten von Behandlungsdiensten. Diese Quellen erlauben zwar gewisse Einblicke in den polyvalenten Drogenkonsum, die verfügbaren Informationen sind jedoch häufig begrenzt. Darüber hinaus stellt sich die Frage, ob die Daten repräsentativ sind.
  Commenti ‘“ il problema...  
Alcuni paesi che avevano attuato strategie nazionali e piani d’azione antidroga qualche tempo fa (dal 1998) stanno riformulando tali strategie o piani per dare maggior spazio alla definizione di obiettivi più chiari e fattibili.
Some countries, having first implemented national drug strategies and action plans some time ago (1998 onwards), are now reformulating their strategies or plans, placing greater emphasis on setting clearer and more feasible objectives. For example, Luxembourg reports that its new action plan 2005–09 is simple, clearly structured and output oriented, setting objectives for actions, identifying responsibilities and specifying budgets, anticipated outcomes and deadlines for outcome and evaluation. In Belgium, an expert group was appointed by the public health authorities of the French Community and Walloon region to establish a ‘concerted plan of prevention, help and care in drug addiction’. The group recommended that ‘priorities and objectives should be defined more clearly by the governments’, that ‘a clear definition of the basic principles of a common drug policy should take place’ and that ‘a chronology of the chosen strategies should be identified’. The 2005–06 action plan in the Czech Republic follows a similar direction, specifying concrete goals and the activities needed to meet them, and setting out the responsibilities of individual ministers and the terms and indicators of fulfilment for each field.
Certains pays, qui ont mis en œuvre leurs premières stratégies et plans d’action antidrogue nationaux voici quelque temps (depuis 1998), reformulent actuellement leurs plans et stratégies en mettant en exergue la définition d’objectifs plus précis et plus réalistes. Ainsi, le Luxembourg rapporte que son nouveau plan d’action pour la période 2005-2009 est simple, clairement structuré et orienté vers les résultats, qu’il fixe des objectifs pour les actions, identifie les responsabilités et définit les budgets, les résultats escomptés et les délais pour l'obtention des résultats et l’évaluation. En Belgique, un groupe d’experts a été institué par les autorités sanitaires de la Communauté française et de la Région wallonne pour élaborer un «plan concerté de prévention, d’aide et de soins à la toxicomanie». Le groupe a recommandé que «les gouvernements définissent plus clairement les priorités et les objectifs», qu'«une définition claire des principes de base d’une politique commune antidrogue soit donnée» et qu’«une chronologie des stratégies retenues soit identifiée». Le plan d’action 2005-2006 de la République tchèque suit une approche similaire, en identifiant des objectifs concrets et les activités requises pour les atteindre et en déterminant les responsabilités de chaque ministère et les conditions et indicateurs de réussite pour chaque domaine.
Einige Länder, die vor einiger Zeit (seit 1998) erstmals nationale Drogenstrategien und Aktionspläne umgesetzt haben, formulieren derzeit ihre Strategien bzw. Pläne neu und legen dabei einen stärkeren Schwerpunkt auf die Festlegung von Zielen, die klarer sind und eher verwirklicht werden können. Beispielsweise ist dem luxemburgischen Bericht zufolge der neue Aktionsplan für den Zeitraum 2005 bis 2009 einfach, klar strukturiert und ergebnisorientiert, legt Ziele für Maßnahmen fest und bestimmt Zuständigkeiten, Mittel, voraussichtliche Ergebnisse sowie Fristen für deren Umsetzung und Evaluierung. In Belgien richteten die Gesundheitsbehörden der Französischen Gemeinschaft und der Wallonischen Region eine Sachverständigengruppe ein, die einen „konzertierten Plan für Prävention, Hilfe und Betreuung im Bereich der Drogensucht“ erarbeiten soll. Die Gruppe empfahl „die Festlegung klarerer Prioritäten und Ziele durch die Regierungen“, „eine eindeutige Definition der Grundprinzipien einer gemeinsamen Drogenpolitik“ und die „Bestimmung der zeitlichen Abfolge der ausgewählten Strategien“. Der Aktionsplan 2005/2006 der Tschechischen Republik verfolgt eine ähnliche Richtung: Er legt konkrete Ziele sowie die dafür erforderlichen Maßnahmen fest und bestimmt die Zuständigkeiten einzelner Minister sowie die Bedingungen und Indikatoren für die Realisierung der Ziele in den einzelnen Bereichen.
Alguns países, que já começaram a aplicar estratégias nacionais de luta contra a droga e planos de acção há algum tempo (desde 1998), estão agora a reformular as suas estratégias ou planos, dando maior ênfase à fixação de objectivos mais claros e exequíveis. O Luxemburgo, por exemplo, refere que o seu novo plano de acção para 2005–2009 é simples, estruturado de forma clara e orientado para os resultados, estabelecendo objectivos para as diversas acções, identificando as responsabilidades e especificando os orçamentos, os resultados previstos e os prazos para a sua obtenção e avaliação. Na Bélgica, as autoridades de saúde pública da Comunidade Francófona e da região da Valónia nomearam um grupo de peritos para elaborar um “plano concertado de prevenção, ajuda e tratamento da toxicodependência”. O grupo recomendou aos governos “que definam as prioridades e os objectivos com maior clareza”, “procedam a uma definição clara dos princípios básicos de uma política comum em matéria de droga” e “identifiquem uma cronologia das estratégias escolhidas”. O plano de acção da República Checa para 2005–2006 segue uma direcção semelhante, especificando objectivos concretos e as actividades necessárias para os cumprir, apontando as responsabilidades de cada ministro e os termos e indicadores de cumprimento referentes a cada domínio.
Ορισμένες χώρες, οι οποίες είχαν εφαρμόσει από καιρό (από το 1998 και μετά) εθνικές στρατηγικές και σχέδια δράσης για τα ναρκωτικά, προχωρούν στην αναδιατύπωση των στρατηγικών ή των σχεδίων τους δίνοντας μεγαλύτερη έμφαση στη θέση σαφέστερων και πιο υλοποιήσιμων στόχων. Για παράδειγμα, το Λουξεμβούργο αναφέρει ότι το νέο σχέδιο δράσης του για την περίοδο 2005–09 χαρακτηρίζεται από απλότητα, σαφή διάρθρωση και προσανατολισμό στα αποτελέσματα, καθώς θέτει στόχους για δράσεις, καθορίζει αρμοδιότητες και προσδιορίζει προϋπολογισμούς, προσδοκώμενα αποτελέσματα και προθεσμίες για την επίτευξη αποτελεσμάτων και την αξιολόγηση. Στο Βέλγιο, οι αρχές δημόσιας υγείας της γαλλικής κοινότητας και της περιφέρειας της Βαλονίας ανέθεσαν σε ομάδα εμπειρογνωμόνων την εκπόνηση ενός συντονισμένου σχεδίου πρόληψης, αρωγής και πρόνοιας για το φαινόμενο της τοξικομανίας. Η ομάδα εισηγήθηκε τον σαφέστερο καθορισμό προτεραιοτήτων και στόχων από τις κυβερνήσεις, καθώς και ότι πρέπει να γίνει σαφής ορισμός των βασικών αρχών μιας κοινής πολιτικής για τα ναρκωτικά και ότι πρέπει να καταταχθούν κατά χρονολογική σειρά οι επιλεχθείσες στρατηγικές. Το σχέδιο δράσης στην Τσεχική Δημοκρατία για την περίοδο 2005–06 κινείται προς την ίδια κατεύθυνση, ορίζοντας σαφείς στόχους και τις δραστηριότητες που απαιτούνται για την επίτευξή τους και προσδιορίζοντας τις αρμοδιότητες των επιμέρους υπουργών καθώς και τους όρους και τους δείκτες επίτευξης των στόχων σε κάθε τομέα.
Andere landen, die eerder al nationale drugsstrategieën en actieplannen inzake drugs hadden ingevoerd, zijn nu bezig hun beleid te herzien; ze werken nieuwe plannen uit waarin de nadruk meer ligt op de vaststelling van duidelijke en realistische doelstellingen. Zo maakt Luxemburg melding van een nieuw actieplan voor 2005-2009 dat eenvoudiger is, een doorzichtiger structuur kent en meer resultaatgericht is en waarin doelstellingen vastgelegd zijn voor concrete maatregelen, verantwoordelijkheden aangegeven worden en begrotingsmiddelen, verwachte resultaten en termijnen voor resultaten en evaluatie vastgelegd zijn. In België is door de gezondheidsautoriteiten van de Franse Gemeenschap en het Waals Gewest een deskundigengroep ingesteld die tot taak had een “overlegd plan voor preventie, hulp- en zorgverlening bij drugsverslaving” op te stellen. De deskundigen gaven als aanbeveling dat “prioriteiten en doelstellingen duidelijker omschreven zouden moeten worden door de regeringen”, dat er “een duidelijke definitie van de grondbeginselen van een gemeenschappelijk drugsbeleid zou moeten komen” en dat “de chronologie van de gekozen strategieën bepaald zou moeten worden”. Het actieplan 2005-2006 van Tsjechië gaat in dezelfde richting: er worden concrete doelen in aangegeven, evenals acties die nodig zijn om die doelen te bereiken; de verantwoordelijkheden van individuele ministers zijn vastgelegd; en ook bevat het plan voorwaarden en indicatoren op basis waarvan voor ieder deelterrein de resultaten worden afgemeten.
Některé země, jež poprvé zavedly národní protidrogové strategie a akční plány už před určitou dobou (od roku 1998), nyní své strategie nebo plány nově formulují, přičemž kladou větší důraz na stanovení jasnějších a dosažitelnějších cílů. Například Lucembursko uvádí, že jeho nový akční plán na období 2005–2009 je jednoduchý, jasně strukturovaný a orientovaný na výstupy, přičemž stanovuje cíle opatření, vymezuje odpovědnost a určuje rozpočty, očekávané výsledky a lhůty pro jejich dosažení a hodnocení. V Belgii jmenovaly orgány veřejného zdravotnictví Francouzského společenství a regionu Valonsko skupinu odborníků, aby vytvořila „společný plán prevence, pomoci a péče v oblasti drogové závislosti“. Skupina doporučila, aby „vlády jasněji definovaly priority a cíle“, aby „byla stanovena jasná definice základních principů společné protidrogové politiky“ a aby „byl určen chronologický sled zvolených strategií“. Akční plán na období 2005–2006 v České republice se ubírá podobným směrem, specifikuje konkrétní cíle a aktivity potřebné k jejich dosažení, vymezuje odpovědnost jednotlivých ministerstev a podmínky a ukazatele plnění pro každou oblast.
Nogle lande, som første gang havde gennemført nationale narkotikastrategier og handlingsplaner for nogen tid siden (fra og med 1998), er nu i gang med at revidere deres strategier eller planer med større vægt på at fastsætte klarere og mere realistiske mål. F.eks. er Luxembourgs nye handlingsplan for 2005–2009 enkel, klart struktureret og resultatorienteret med angivelse af indsatsområder, ansvarsområder og budgetter, forventede resultater og frister for resultater og evaluering. I Belgien nedsatte de offentlige sundhedsmyndigheder i det franske fællesskab og regionen Vallonien en ekspertgruppe, som skulle udarbejde en "fælles forebyggelses-, bistands- og behandlingsplan i forbindelse med narkotikamisbrug". Gruppen anbefalede, at "myndighederne fastlagde klarere prioriteringer og mål", at "grundprincipperne for en fælles narkotikapolitik blev defineret klart", og at "der blev udarbejdet en kronologisk oversigt over de valgte strategier". Tjekkiets handlingsplan for 2005–2006 går i samme retning med angivelse af konkrete mål og de aktiviteter, der er nødvendige for at nå dem, samt fastsættelse af de enkelte ministres ansvarsområder samt betingelser og indikatorer for gennemførelsen for hvert område.
Mõned riigid, kus riiklik narkoennetusstrateegia on esmakordselt vastu võetud tükk aega tagasi (alates 1998. a), sõnastavad nüüd oma strateegiaid ja kavasid ümber, pöörates rohkem tähelepanu selgemate ja realistlikumate eesmärkide püstitamisele. Näiteks teatab Luksemburg, et uus tegevuskava aastateks 2005–2009 on lihtne, selge struktuuriga ja tulemusele orienteeritud, seab tegevuseesmärgid, määratleb vastutusala ja täpsustab eelarvet, prognoosib tulemusi ja tähtaegu ning võimaldab hinnangu andmist. Belgias moodustasid prantsuskeelse kogukonna ja vallooni piirkonna tervishoiujuhid asjatundjate komisjoni, et koostada „konkreetne plaan uimastisõltuvuse ennetamiseks, narkomaanide abistamiseks ja nende eest hoolitsemiseks”. Komisjon soovitas, et „valitsus peaks prioriteedid ja eesmärgid selgemini sõnastama”, et „selgelt tuleks paika panna ühise narkoennetuspoliitika peamised põhimõtted” ning „määratleda valitud strateegiate kronoloogia”. Samasugune on ka Tšehhi Vabariigi tegevuskava aastateks 2005–2006, mis sisaldab konkreetseid eesmärke ja nende saavutamiseks vajalikku tegevust, määrab iga ministeeriumi kohustused ning iga valdkonna jaoks täitmise tingimused ja indikaatorid.
Muutamat maat, jotka jo jokin aika sitten (vuodesta 1998 lähtien) ovat panneet täytäntöön ensimmäiset kansalliset strategiansa ja toimintasuunnitelmansa, muotoilevat niitä nyt uudelleen ja pyrkivät asettamaan niille entistä selkeämpiä ja toteutuskelpoisempia tavoitteita. Esimerkiksi Luxemburg ilmoitti laatineensa vuosiksi 2005–2009 yksinkertaisen, selkeärakenteisen ja tuloshakuisen toimintasuunnitelman, jossa asetetaan toimintatavoitteet, määrätään vastuutehtävät, määritetään budjetti sekä esitetään ennakoidut tulokset ja määräajat tulosten saavuttamiselle ja arvioinnille. Belgian ranskankielisen yhteisön ja Vallonian alueen terveysviranomaiset ovat nimittäneet asiantuntijaryhmän laatimaan johdonmukaisen suunnitelman huumeriippuvuuden ehkäisemistä ja huumeriippuvaisten auttamista ja hoitoa varten. Asiantuntijaryhmä suositteli, että hallitukset määrittäisivät painopisteet ja tavoitteet nykyistä selkeämmin, että yhteiselle huumepolitiikalle muotoiltaisiin selkeät perusperiaatteet ja että valittujen strategioiden toteutusvaiheet asetettaisiin aikajärjestykseen. Tšekin vuosiksi 2005 ja 2006 laatima toimintasuunnitelma on hyvin samansuuntainen, sillä siinä määritetään konkreettiset tavoitteet ja toimenpiteet niiden saavuttamiseksi sekä täsmennetään kunkin ministeriön vastuualueet ja toteutuksen aikarajat ja indikaattorit kullakin alalla.
Néhány olyan országban, ahol a nemzeti kábítószer-stratégiák és cselekvési tervek első bevezetése már korábban lezajlott (1998-tól kezdve), most a stratégiák vagy tervek átdolgozása folyik, nagyobb hangsúlyt helyezve a világos és jobban megvalósítható célkitűzésekre. Luxemburgból például azt jelentették, hogy a 2005–09-re egy új, egyszerű, világos szerkezetű és teljesítményorientált cselekvési tervet fogadtak el, amely meghatározza az intézkedések célkitűzéseit, megnevezi a felelősségi köröket, részletezi a költségvetést, a várt eredményeket, illetve az ezekhez és az értékeléshez rendelt határidőket. Belgiumban a francia közösség és a vallon régió közegészségügyi hatóságai szakértői csoportot hoztak létre a „kábítószer-függőség megelőzését, az érintettek segítését és gondozását célzó összehangolt terv” kidolgozására. A csoport javaslatai szerint „a kormányzatoknak világosabban meg kell határozniuk a prioritásokat és célkitűzéseket”, „sort kell keríteni a közös kábítószer-politika alapelveinek világos meghatározására” és „időrendi sorrendbe kell rakni a kiválasztott stratégiákat”. Csehországban a 2005–06-ra szóló cselekvési terv hasonló szellemben készült, meghatározza a konkrét célokat és az ezek eléréséhez szükséges intézkedéseket, kijelöli az egyes miniszterek felelősségi körét, valamint a célok teljesítésének feltételeit és mutatóit a különböző területeken.
Enkelte land som gjennomførte nasjonale narkotikastrategier og handlingsplaner for en tid tilbake (etter 1998), omformulerer nå sine strategier eller planer og legger større vekt på at målsettingene skal være tydelige og gjennomførbare. For eksempel rapporterer Luxembourg at den nye handlingsplanen for 2005-09 er enkel, klart strukturert og resultatorientert, fastsetter målsettinger for tiltak, klarlegger ansvarsforhold og fastsetter budsjetter, forventede resultater og tidsfrister for måloppnåelse og evaluering. I Belgia ble en ekspertgruppe utpekt av helsemyndighetene i den fransktalende delen av landet og Wallonia med sikte på å få på plass en ”felles plan for forebygging, hjelp og omsorg ved narkotikaavhengighet”. Gruppen anbefalte at “myndighetene bør definere prioriteringer og målsettinger klarere”, at ”det bør utarbeides en klar definisjon av grunnprinsippene for en felles narkotikapolitikk”, og at ”en tidsplan bør settes opp for de valgte strategiene”. Handlingsplanen for 2005-06 i Den tsjekkiske republikk går i samme retning og angir konkrete mål og hvilke aktiviteter som må gjennomføres for å oppnå dem, og definerer ansvaret for den enkelte minister og vilkårene og indikatorene for måloppnåelse på hvert område.

Se si cede alla tentazione di concludere che il consumo di droga per via parenterale è in lento declino e che l’Europa ha reagito bene alla sfida posta dall’epidemia dell’HIV negli anni Novanta, si corre il rischio di compiacersi dei risultati e di abbassare la guardia nei confronti della minaccia sanitaria che tali comportamenti continuano a porre.
A far more negative picture presents itself for rates of infection with the hepatitis C virus (HCV), which remain almost universally high among drug injectors. Treating the HCV-related health problems among drug injectors and ex-injectors is likely to remain a major health cost for many years to come. In drawing the conclusion that drug injecting may be slowly declining and that Europe has responded well to the challenge posed by the epidemic spread of HIV in the 1990s, there is a real danger that this may lead to complacency about the health threats still posed by this behaviour. High levels of endemic HCV infection, continued transmission among drug injectors, with increased incidence observed in some groups, and a large high-risk group of injectors in some of the new Member States all speak of the need to continue to regard drug injection, and its associated health problems, as a major public health issue in Europe and a critical area for drug policy and research vigilance.
La situation des taux d’infection par le virus de l’hépatite C (VHC) est bien plus négative. Ils restent presque universellement élevés chez les usagers de drogue par voie d’injection. Traiter les problèmes de santé liés au VHC chez les toxicomanes et anciens toxicomanes par injection représentera encore probablement l’un des principaux coûts pour la santé pendant de nombreuses années encore. Si l’on tire la conclusion que l’usage par voie d’injection décline sans doute lentement et que l’Europe a bien réagi au défi posé par la propagation épidémique du VIH dans les années 90, il est réellement à craindre que cela suscite une certaine complaisance à l’égard des menaces pour la santé que représente encore ce comportement. Des niveaux élevés d’infection endémique par le VHC, la subsistance de la transmission chez les usagers par voie d’injection, avec une incidence accrue observée dans certains groupes, et un grand groupe à hauts risques de consommateurs par injection dans certains des nouveaux États membres démontrent la nécessité de continuer à considérer l’usage de drogue par voie d’injection, et les problèmes qu’il entraîne, comme une question essentielle de santé publique en Europe et un domaine critique de politique en matière de drogue et de vigilance de la recherche.
Erheblich negativer ist das Bild bei den Raten für Infektionen mit dem Hepatitis-C-Virus (HCV), die bei injizierenden Konsumenten nahezu durchweg auf hohem Niveau bleiben. Auf die Behandlung von HCV-bedingten Gesundheitsproblemen bei injizierenden und ehemals injizierenden Konsumenten dürfte noch für viele Jahre ein erheblicher Anteil der Gesundheitskosten entfallen. Wer hier zu dem Ergebnis kommt, der injizierende Drogenkonsum gehe langsam zurück, und Europa habe auf die Herausforderung der epidemischen HIV-Verbreitung in den 90er Jahren gut reagiert, ist ernsthaft in Gefahr, die durch dieses Verhalten noch immer verursachten Gesundheitsbedrohungen auf die leichte Schulter zu nehmen. Hohe Quoten von endemischen HCV-Infektionen, die fortgesetzte Übertragung zwischen injizierenden Drogenkonsumenten, die beobachtete erhöhte Inzidenz in einigen Gruppen und die große Hochrisikogruppe injizierender Konsumenten in einigen neuen Mitgliedstaaten sprechen alle für die Notwendigkeit, den injizierenden Drogenkonsum und die damit verbundenen Gesundheitsprobleme auch weiterhin als ernste Herausforderung für das europäische Gesundheitswesen und als einen kritischen Bereich der Drogenpolitik und der wissenschaftlichen Wachsamkeit einzustufen.
Las tasas de infección por el virus de la hepatitis C (VHC), que siguen siendo elevadas en todo el mundo entre los consumidores de drogas por vía parenteral, presentan un panorama mucho más negativo. El tratamiento de los problemas de salud relacionados con el VHC entre los consumidores actuales y antiguos de drogas por esta vía continuará representando probablemente un importante coste sanitario durante muchos años. La conclusión de que el consumo de drogas por vía parenteral puede estar disminuyendo lentamente y de que Europa ha reaccionado bien al reto que planteaba la propagación epidémica del VIH en los años noventa, podría dar lugar a un optimismo excesivo respecto a las amenazas que esta conducta representa para la salud. Los elevados niveles de infección endémica por el VHC, el contagio permanente entre los consumidores de drogas por vía parenteral, además de la mayor incidencia observada en muchos grupos y la existencia de un amplio grupo de consumidores de alto riesgo que se inyectan en algunos de los nuevos Estados miembros, ponen de relieve la necesidad de considerar que el consumo de drogas por vía parenteral y los problemas de salud que éste conlleva sigue siendo un importante problema de salud pública en Europa y un ámbito crítico para la política y la investigación en materia de drogas.
Um quadro muito mais negativo é o relativo aos índices de infecção pelo vírus de hepatite C (VHC), que permanece quase universalmente elevado entre os consumidores de droga injectada. É provável que os custos do tratamento dos problemas de saúde associados ao VHC, entre os consumidores e ex-consumidores de droga injectada, continuem a pesar sobre os sistemas de saúde ainda por muitos anos. Ao concluir-se que o consumo de droga injectada poderá estar a diminuir lentamente e que a Europa respondeu positivamente ao desafio colocado pela propagação epidémica do VIH na década de 90, há o perigo real de que esta conclusão gere uma atitude de complacência face às ameaças sanitárias que aquele comportamento ainda implica. Os elevados níveis de infecção endémica por VHC, a continuação da transmissão entre os consumidores de droga injectada, com maior incidência em alguns grupos, e o vasto grupo de consumidores de alto risco em alguns dos novos Estados-Membros são factores que apontam para a necessidade de se continuar a considerar que o consumo de droga injectada e os problemas de saúde concomitantes constituem um grave problema de saúde pública na Europa e um domínio que exige uma atenta vigilância da política e da investigação em matéria de droga.
Μια πολύ πιο αρνητική εικόνα παρουσιάζεται στα ποσοστά μολύνσεων από τον ιό της ηπατίτιδας (HCV), που παραμένουν σχεδόν καθολικά υψηλά στους χρήστες ενέσιμων ναρκωτικών. Η αντιμετώπιση των προβλημάτων υγείας που συνδέονται με τον ιό HCV στους χρήστες ενέσιμων ναρκωτικών και στους πρώην χρήστες ενέσιμων ναρκωτικών είναι πολύ πιθανόν να εξακολουθήσει να επιφέρει σημαντικό κόστος για την υγεία για πολλά ακόμη χρόνια. Εάν καταλήξουμε στο συμπέρασμα ότι η ενέσιμη χρήση ναρκωτικών ενδέχεται να μειώνεται ελαφρώς και ότι η Ευρώπη ανταποκρίθηκε σωστά στην πρόκληση που τέθηκε ενώπιόν της από την επιδημική εξάπλωση του ιού HIV κατά τη δεκαετία του ’90, υπάρχει πραγματικός κίνδυνος να επέλθει εφησυχασμός ως προς τους κινδύνους που εξακολουθεί να εγκυμονεί για την υγεία η συμπεριφορά αυτή. Τα υψηλά επίπεδα ενδημικής μόλυνσης από τον ιό HCV, η συνεχιζόμενη μετάδοση στους χρήστες ενέσιμων ναρκωτικών, με αυξημένη επίπτωση να παρατηρείται σε ορισμένες ομάδες, και η μεγάλη ομάδα υψηλού κινδύνου χρηστών ενέσιμων ναρκωτικών σε ορισμένα νέα κράτη μέλη καταμαρτυρούν την ανάγκη η ενέσιμη χρήση ναρκωτικών και τα σχετιζόμενα με αυτή προβλήματα υγείας να εξακολουθήσουν να θεωρούνται μείζονα ζητήματα δημόσιας υγείας στην Ευρώπη, καθώς και καίριος τομέας επαγρύπνησης όσον αφορά την πολιτική για τα ναρκωτικά και την έρευνα.
Veel ernstiger is het beeld als het gaat om het percentage van infecties met het hepatitis C-virus (HCV), dat vrijwel overal ter wereld hoog blijft onder injecterende drugsgebruikers. De behandeling van HCV-gerelateerde gezondheidsproblemen onder (ex-)spuiters zal waarschijnlijk nog vele jaren een groot beslag leggen op de middelen voor de gezondheidszorg. In de conclusie dat injecterend drugsgebruik wellicht langzaamaan terugloopt en dat Europa adequaat gereageerd heeft op de uitdaging van de epidemische HIV-verspreiding in de jaren negentig, schuilt het reële gevaar van een zelfgenoegzame houding ten aanzien van de gezondheidsrisico’s die dit gedrag nog steeds met zich meebrengt. De hoge niveaus van endemische HCV-infectie, de voortdurende overdracht onder spuiters, met de toegenomen incidentie die in sommige groepen geconstateerd is, en de omvangrijke hoge risicogroep van spuiters in enkele nieuwe lidstaten, al deze factoren wijzen erop dat het noodzakelijk is om het injecterend drugsgebruik en de daaraan gerelateerde gezondheidsproblemen als een belangrijk gezondheidsvraagstuk in Europa en een cruciaal gebied voor drugsbeleid en waakzaamheid en onderzoek te blijven beschouwen.
Mnohem horší situace se ukazuje ve výskytu infekce virem hepatitidy C (HCV), který mezi uživateli drog zůstává téměř všude vysoký. Léčba zdravotních problémů souvisejících s HCV mezi uživateli a bývalými uživateli drog pravděpodobně zůstane hlavní položkou zdravotních nákladů po mnoho dalších let. Jestliže dojdeme k závěru, že injekční užívání drog možná pomalu ustupuje a že Evropa dobře zareagovala na problém, který představovalo epidemické šíření HIV v 90. letech 20. století, existuje reálné nebezpečí, že to povede k sebeuspokojení v otázce zdravotních hrozeb, které toto chování nadále představuje. Vysoký endemický výskyt infekce HCV, pokračující přenos mezi injekčními uživateli drog se zvýšeným počtem případů sledovaným u některých skupin a velké počty vysoce rizikových injekčních uživatelů drog v některých nových členských státech vesměs ukazují na to, že i nadále je třeba považovat injekční užívání drog a s ním spojené zdravotní problémy za hlavní problém veřejného zdraví v Evropě, zásadní oblast protidrogové politiky a předmět výzkumu.
Et langt mere negativt billede fremkommer med hensyn til udbredelsen af smitte med hepatitis C-virus (HCV), som fortsat er høj blandt stort set alle intravenøse stofbrugere. Behandlingen af de HCV-relaterede sundhedsproblemer blandt intravenøse stofbrugere og tidligere intravenøse stofbrugere vil formentlig fortsat være en betydelig sundhedsudgift i mange år fremover. Ved at drage den konklusion, at den intravenøse stofbrug kan være langsomt faldende, og at det er lykkedes Europa at tage den udfordring op, som den epidemiske spredning af hiv i 1990'erne udgjorde, er der en reel fare for, at dette kan føre til efterladenhed med hensyn til de sundhedstrusler, som denne adfærd stadig udgør. Høj forekomst af endemisk HVC-infektion, fortsat smitteoverførsel blandt intravenøse stofbrugere, med en stigende forekomst registreret blandt nogle grupper, og en stor højrisikogruppe af intravenøse stofbrugere i nogle af de nye medlemsstater er faktorer, der taler for, at der er behov for fortsat at betragte intravenøs stofbrug og de hermed forbundne sundhedsproblemer som et vigtigt folkesundhedsspørgsmål i Europa og et væsentligt indsatsområde for narkotikapolitik og forskning.
Palju negatiivsem pilt avaneb, kui vaadelda C-hepatiiti nakatumist, mis on väga levinud peaaegu kogu maailma uimastisüstijate seas. C-hepatiidiga seotud tervisemurede lahendamine uimastisüstijate ja endiste süstijate hulgas jääb tervishoiu peamiseks kuluallikaks tõenäoliselt veel pikemaks ajaks. Järeldades, et uimastite süstimine aegamööda väheneb, ning väites, et Euroopa on hästi toime tulnud HIVi epideemilise levikuga 1990ndatel, võidakse unustada terviseriskid, mis süstimisega endiselt kaasnevad. Endeemilisse C-hepatiiti nakatumise kõrge tase, viiruse jätkuv levik uimastisüstijate seas (kusjuures mõnes rühmas on täheldatud nakatunute arvu suurenemist) ning suured riskigrupid mitmes uues liikmesriigis näitavad, et uimastite süstimist ning sellega kaasnevaid terviseriske tuleb endiselt pidada Euroopa üheks tähtsamaks terviseprobleemiks ning sellele tuleb uimastipoliitikas ning teadustegevuses kindlasti rohkem tähelepanu pöörata.
Tilanne on selvästi huolestuttavampi C-hepatiittitartunnoissa (HCV), joiden määrä injektiokäyttäjien keskuudessa on pysynyt korkeana lähes kaikkialla. Entisten ja nykyisten injektiokäyttäjien C-hepatiittiin liittyvät terveysongelmat aiheuttavat todennäköisesti merkittäviä terveydenhoitokustannuksia vielä vuosien ajan. Kun todetaan, että injektiokäyttö saattaa olla hitaasti laskemassa ja että Eurooppa on vastannut hyvin hiv:n epideemisen leviämisen haasteeseen 1990-luvulla, vaarana on, ettei tämän käyttömuodon terveydelle edelleen aiheuttamiin vaaroihin suhtauduta tarpeeksi vakavasti. Endeemisten C-hepatiittitartuntojen suuri määrä, injektiokäyttäjien jatkuvat tartunnat ja tartuntojen lisääntyminen tietyissä ryhmissä sekä suuri injektiokäyttäjien riskiryhmä tietyissä uusissa jäsenvaltioissa merkitsevät, että injektiokäyttöä ja siihen liittyviä terveysongelmia on yhä pidettävä kansantaloudellisesti merkittävänä ongelmana Euroopassa sekä huumausainepolitiikan ja -tutkimuksen avainalueena.
Sokkal rosszabb a helyzet a hepatitis C vírussal (HCV) való fertőzések esetében, hiszen ezek aránya szinte egységesen magas maradt az injekciós kábítószer-használók körében. A HCV-vel összefüggő egészségügyi problémák kezelése a volt, illetve a jelenlegi injekciós kábítószer-használók körében valószínűleg még jó néhány évig jelentős egészségügyi kiadást jelent. Azon következtetés levonása, hogy az injekciós kábítószer-használat lassan visszaszorulóban van, és Európa jól reagált a HIV-fertőzés terjedésére a 90-es években, magában hordozza annak a veszélyét, hogy a vele kapcsolatos, továbbra is fennálló egészségügyi kockázatokat nem vesszük kellően figyelembe. Az endemikus HCV-fertőzés magas szintje, az injekciós kábítószer-használók körében a fertőzés folyamatos terjedése, egyes csoportokban a növekvő előfordulás megfigyelése, valamint egyes új tagállamokban a nagy kockázatnak kitett injekciós kábítószer-használók csoportjának növekedése mind azt támasztja alá, hogy az injekciós kábítószer-használatot és az ehhez kapcsolódó egészségügyi problémákat jelentős európai közegészségügyi kérdésként kell kezelni, amely a kábítószer-politika kulcsfontosságú területe és további kutatást igényel.
Bildet er langt mørkere når det gjelder forekomsten av hepatitt C-viruset (HCV), som fremdeles er svært høy blant sprøytebrukere. Behandling av HCV-relaterte helseproblemer hos nåværende og tidligere sprøytebrukere kommer til å være en stor utgift på helsebudsjettet i mange år framover. Hvis vi konkluderer at sprøytebruken kan være sakte på vei nedover, og at Europa har reagert fornuftig på den epidemiske spredningen av HIV i 1990-årene, er det en reell fare for at vi ikke vil ta de helsetruslene denne atferden fortsatt utgjør, på alvor. Fortsatt høye nivåer av HCV-smitte, fortsatt overføring blant sprøytebrukere, økt forekomst i visse grupper samt en stor høyrisiko-gruppe blant sprøytebrukerne i noen av EUs nye medlemsstater, tilsier at vi fortsatt må betrakte sprøytebruk av narkotika og de helseproblemene dette medfører, som et stort folkehelseproblem i Europa og et kritisk innsatsområde for narkotikapolitikken og forskningen på rusmiddelfeltet.