cim – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 12 Ergebnisse  www.banyantree.com
  BODAS ÍNTIMAS  
- Tarta nupcial y champán durante la ceremonia
- Photo album with 30 pictures
- Gâteau de mariage et champagne au cours de la cérémonie
- Hochzeitstorte und Champagner während der Zeremonie
- 예식 중 웨딩 케이크 및 샴페인 제공
- свадебный торт и шампанское во время церемонии
- Wedding cake and champagne during ceremony
  BODAS ÍNTIMAS  
- Una tarta nupcial de tres pisos (tarta de frutas de 1 kg solo en el primer piso)
- Un gâteau de mariage à trois étages (premier étage constitué d'un cake aux fruits)
- Eine dreistöckige Hochzeitstorte (nur der erste Stock besteht aus 1 kg Obsttorte)
- 1 трехъярусный свадебный торт (первый ярус — фруктовый торт 900 г)
- One three-tier wedding cake (Two pound fruit cake in the first tier only)
  BODAS ÍNTIMAS  
Tarta nupcial de un piso; varios sabores a elegir
• One bouquet of flowers for the bride and one button hole for the groom
• Un gâteau de mariage à un étage au choix
• Eine einschichtige Hochzeitstorte in unterschiedlichen Geschmacksrichtungen
• 1단 웨딩 케이크(여러 가지 맛 중에서 택일)
• одноярусный свадебный торт на вкус заказчика
• A one-tier wedding cake in a choice of flavours
  BODAS ÍNTIMAS  
Tarta nupcial de un piso; varios sabores a elegir
• One bouquet of flowers for the bride and one button hole for the groom
• Un gâteau de mariage à un étage au choix
• Eine einschichtige Hochzeitstorte in unterschiedlichen Geschmacksrichtungen
• 1단 웨딩 케이크(여러 가지 맛 중에서 택일)
• A one-tier wedding cake in a choice of flavors
  BODAS ÍNTIMAS  
Tarta nupcial de 1 kg
• Gâteau de mariage (1 kg)
• Festliche Hochzeitstorte (2 Pfund)
• 2파운드(약 1kg) 웨딩 케이크
• свадебный торт весом 900 г
• 2 pounds of ceremonial wedding cake
  BODAS ÍNTIMAS  
- Tarta nupcial de un piso para la pareja
- Romantic "Intimate Moments" villa decoration on your wedding day
- Gâteau de mariage à un étage
- Einstöckige Hochzeitstorte für das Hochzeitspaar
- 신랑 신부를 위한 1단 웨딩 케이크
- одноярусный свадебный торт для пары
- One tier wedding cake for the couple to enjoy
  BODAS ÍNTIMAS  
- Tarta nupcial
- Wedding cake
- Gâteau de mariage
- Hochzeitstorte
- زجاجتا نبيذ لكل طاولة
- 웨딩 케이크
- свадебный торт
- Wedding cake
悦榕庄为您奏响婚礼序曲
  BODAS ÍNTIMAS  
- Una tarta nupcial de tres pisos (tarta de frutas de 1 kg solo en el primer piso)
- Un gâteau de mariage à trois étages (premier étage constitué d'un cake aux fruits)
- Eine dreistöckige Hochzeitstorte (nur der erste Stock besteht aus 1 kg Obsttorte)
- 1 трехъярусный свадебный торт (первый ярус — фруктовый торт 900 г)
- One three-tier wedding cake (Two pound fruit cake in the first tier only)
  BODAS ÍNTIMAS  
Tarta nupcial de 1 kg
Gâteau de mariage (1 kg)
2 pounds wedding cake
2 pounds wedding cake
2 pounds wedding cake
2 pounds wedding cake
2 pounds wedding cake
  10 planes para parejas  
Deje que Banyan Tree le guíe junto a sus invitados hasta un banco de arena privado, donde le esperan una tarta nupcial personalizada, champán y un fotógrafo para que el día de su boda sea, como mínimo, perfecto.
Be welcomed into the covert world of royalty with the Siam Massage Treatment. Inspired by Thai hospitality and massage techniques, the massage is performed on the shores of the atoll beach in an organic cocoon of nature and intimacy. Let your meridian linens be soothed through the relaxing Thai massage techniques of palming and thumbing.
Bienvenue dans l'univers secret et raffiné des massages thaïlandais. Inspiré de l'hospitalité et des techniques de massage thaïlandaises, le massage est réalisé sur le rivage de l'atoll dans un écrin naturel des plus intimes. Les techniques relaxantes du massage thaïlandais et les pressions exercées par les pouces et les paumes de nos spa thérapeutes permettront de délasser votre corps.
Betreten Sie die Welt des fürstlichen Luxus und lassen Sie sich mit einer Siam-Massage verwöhnen. Die Massage, beruhend auf der Gastfreundschaft und den Massagetechniken Thailands, wird an den Ufern des Atoll-Strandes durchgeführt. Freuen Sie sich auf ein harmonisches Zusammenspiel aus Natur und menschlicher Nähe. Die entspannenden Thai-Massagetechniken, bei denen vorrangig mit Handflächen und Daumen gearbeitet wird, stärken den harmonischen Energiefluss in Ihren Meridianen.
왕족들의 숨겨진 생활 속으로 안내하는 샴 마사지 트리트먼트를 소개합니다. 태국 특유의 친절한 환대와 마사지 기법에 영감을 얻은 이 마사지 트리트먼트는 자연에 아늑하게 둘러싸인 완벽하게 프라이빗한 산호섬 해안가에서 제공합니다. 손바닥과 엄지손가락으로 적절히 압박을 가해 근육의 긴장을 풀어주는 태국식 마사지 요법에 몸을 맡기고 몸과 마음이 한가운데 깊은 곳부터 편안해지는 기분을 만끽하세요.
Приглашаем погрузиться в мир королевских наслаждений и заказать процедуру тайского массажа. Источник этой методики — традиции гостеприимства и массажа, дошедшие до наших дней из древнего Сиама. Эта процедура проводится на пляже атоллового рифа, в обстановке интимного единения с природой. Умелые специалисты расслабят Ваши энергетические меридианы и принесут успокоение душе.
Be welcomed into the covert world of royalty with the Siam Massage Treatment. Inspired by Thai hospitality and massage techniques, the massage is performed on the shores of the atoll beach in an organic cocoon of nature and intimacy. Let your meridian linens be soothed through the relaxing Thai massage techniques of palming and thumbing.
  Bambu Restaurant  
Las especialidades de Bambu incluyen el Mie Goreng, un plato típico indonesio consistente en fideos salteados con huevo frito, gambas y salsa picante, y la tarta de chocolate con doble horneado acompañada de helado de ron y pasas, y sirope de vainilla.
Indoor and outdoor cooking stations and themed buffet nights summarise the Bambu experience. With dedicated sushi counters, grill station and barbecue pits, the wide array of dining options is complemented with live traditional entertainment and cultural performances. Signature dishes at Bambu include the Indonesian menu stalwart, Mie Goreng, stir-fried noodles topped with egg cooked sunny-side-up and prawn sambal and Double Baked Chocolate Tart served with rum and raisin ice-cream and vanilla sauce.
Le Bambu vous propose différents postes de cuisine en salle et en extérieur, ainsi que des soirées buffet à thème. Vous y dégusterez une cuisine variée (comptoir à sushis, station grill, barbecue, etc.), tout en découvrant la culture locale à travers des spectacles traditionnels. Le Bambu offre de nombreux plats emblématiques, notamment le Mie Goreng, plat indonésien traditionnel par excellence composé de nouilles sautées aux crevettes épicées surmontées d'un œuf au plat, et la tarte aux deux chocolats accompagnée de glace rhum-raisin et de sauce vanille.
Kochstationen im Innenbereich und im Freien sowie abendliche Themenbuffets bilden die Essenz des Bambu-Erlebnisses. Neben speziellen Sushi-Theken und Grillstellen erwarten Sie traditionelle Live-Unterhaltung und kulturelle Darbietungen. Zu den charakteristischen Speisen des Bambu zählt das typische indonesische Gericht Mie Goreng aus gebratenen Nudeln mit Spiegelei, Garnelen und Sambal Oelek sowie ein doppelt gebackenes Schokoladentörtchen, serviert mit Rum-Rosinen-Eis und Vanillesoße.
실내와 야외에 따로 구비된 조리대와 테마가 있는 뷔페 나이트가 마련된 뱀부만의 특별한 경험으로 초대합니다. 스시 카운터, 그릴 스테이션과 땅을 파서 마련한 바비큐 피트까지 다종다양한 다이닝 옵션에 전통 엔터테인먼트와 문화 공연을 곁들여 더욱 특별하고 완벽한 경험을 선사합니다. 뱀부 레스토랑만의 시그니처 요리로는 인도네시아 전통의 인기 메뉴인 미고렝을 꼽을 수 있습니다. 써니 사이드 업으로 익힌 달걀을 얹은 참새우 삼발 소스의 볶음 국수인 이 메뉴의 특별한 맛을 즐기세요. 디저트로는 럼 앤 레이즌 아이스크림과 바닐라 소스를 곁들인 더블 베이크드 초콜릿 타르트를 추천합니다.
Ресторан Bambu располагает открытой и закрытой площадками, в нем также проводятся тематические ужины с "шведским столом". В ресторане с грилем, барбекю и суши-баром Bambu предлагается большой выбор вкусных блюд, проводятся живые традиционные развлекательные и культурные мероприятия. Также предлагаются фирменные блюда индонезийской кухни, такие как Ми Горенг — поджаренная лапша, которая подается с одним жаренным яйцом сверху и креветками в соусе самбал, и бисквитный шоколадный торт, который подается с ромом, мороженым с изюмом и ванильным соусом.
Indoor and outdoor cooking stations and themed buffet nights summarise the Bambu experience. With dedicated sushi counters, grill station and barbecue pits, the wide array of dining options is complemented with live traditional entertainment and cultural performances. Signature dishes at Bambu include the Indonesian menu stalwart, Mie Goreng, stir-fried noodles topped with egg cooked sunny-side-up and prawn sambal and Double Baked Chocolate Tart served with rum and raisin ice-cream and vanilla sauce.
  Fiestas y celebraciones...  
Tras la ceremonia de sacrificio al dios de la cocina, que se celebra normalmente el 23 de diciembre del calendario lunar, comienza a prepararse la Fiesta de la Primavera. El día 27 se sacrificando cerdos, el día 28 se cocinan sabrosos dumplings de arroz (típica pasta oriental) y el día 29 se hornea una deliciosa tarta de arroz.
After the Sacrifice to the Kitchen God Ceremony, typically celebrated on the 23rd of December in the lunar calendar, people begin to prepare for the Spring Festival by killing pigs on the 27th, making glutinous rice dumplings on the 28th, and making glutinous rice cake on the 29th. On New Year's Eve, a variety of sumptuous foods is served, and the large whole-cooked rooster is ubiquitously found on every dinner table. People drink sweet sticky rice wine, and eat unstuffed dumplings cooked in a sugar syrup. The celebration of the Spring Festival does not end until the 15th of the New Year, after the eating of the sticky rice balls. In some districts the festival can even last until the 30th of January.
Après la cérémonie du Sacrifice au Dieu de la cuisine, qui est généralement célébrée le 23 décembre du calendrier lunaire, la population commence à se préparer à la Fête du printemps en tuant des cochons le 27 décembre, en préparant des dumplings de riz gluant le 28 et un gâteau de riz gluant le 29. La veille du Nouvel an, un large choix de plats délicieux est préparé et le coq est à l'honneur sur toutes les tables. Les habitants boivent de l'alcool de riz et mangent des dumplings cuisinés dans du sirop de sucre. La fête du printemps se termine le 15 janvier, par la dégustation des boulettes de riz gluant. Dans certains districts, la fête peut même se prolonger jusqu'au 30 janvier.
Nach der Opferzeremonie für den Küchengott, die in der Regel am 23. Dezember nach dem Mondkalender begangen wird, beginnen die Vorbereitungen für das Frühlingsfest. Dabei werden am 27. Dezember Schweine geschlachtet, am 28. Dezember Klebereisknödel hergestellt und am 29. Dezember Klebereiskuchen gebacken. Am letzten Tag des alten Jahres wird eine Vielzahl von üppigen Gerichten serviert und auf jedem Tisch ist beim Abendessen ein ganzer gekochter Hahn zu finden. Man trinkt süßen Reiswein und isst dazu ungefüllte, in Zuckersirup gekochte Knödel. Die Feierlichkeiten des Frühlingsfestes dauern bis zum 15. Tag des neuen Jahres nach dem Verzehr der Klebereisknödel an. In einigen Bezirken dauern die Feierlichkeiten sogar bis zum 30. Januar.
После ритуального жертвоприношения богу кухни, обычно совершаемого 23 декабря по лунному календарю, люди начинают готовиться к Фестивалю весны, забивая свиней 27-го числа, готовя клейкие пельмени 28-го и выпекая пирог из клейкого риса 29-го. В канун Нового года каждый обеденный стол ломится от разнообразных яств, включая зажаренного целиком петуха. Люди пьют сладкого вязкое рисовое вино и едят клецки, сваренные в сахарном сиропе. Празднование Фестиваля весны заканчивается лишь в 15-й день Нового года поеданием клейких рисовых шариков. В некоторых районах фестиваль продолжается вплоть до 30 января.
After the Sacrifice to the Kitchen God Ceremony, typically celebrated on the 23rd of December in the lunar calendar, people begin to prepare for the Spring Festival by killing pigs on the 27th, making glutinous rice dumplings on the 28th, and making glutinous rice cake on the 29th. On New Year's Eve, a variety of sumptuous foods is served, and the large whole-cooked rooster is ubiquitously found on every dinner table. People drink sweet sticky rice wine, and eat unstuffed dumplings cooked in a sugar syrup. The celebration of the Spring Festival does not end until the 15th of the New Year, after the eating of the sticky rice balls. In some districts the festival can even last until the 30th of January.