teel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 78 Results  www.nato.int
  Bosnia politseireform: ...  
LATAL: 1995. ja 1996. aastal inimesed isegi ei reisinud Bosnias ja Hertsegoviinas. Igal teel olid kontrollpunktid jne.
LATAL: En el 95 o en el 96 la gente no viajaba de una parte a otra de Bosnia-Herzegovina. Había puestos de control en todas las carreteras, todo eso.
LATAL: Nel ‘95, nel ‘96, la gente non si muoveva affatto attraverso la Bosnia Erzegovina. Vi erano posti di controllo su ogni strada, ecc., ecc.
LATAL: Em 95 e 96, as pessoas nem sequer viajavam dentro da Bósnia e Herzegovina. Havia postos de controlo em todas as estradas, etc., etc.
لتال: في عام 1995 و1996،لم يكن السكان قادرين على الانتقال من مكان إلى آخر داخل البوسنة بسبب الحواجز ونقاط التفتيش
LATAL: In ‘95, in ‘96, de mensen reisden niet eens door Bosnië en Herzegovina. Er waren checkpoints, weet je, op ieder weg, enz., enz.
ЛАТАЛ: През 1995 и 1996 г. хората въобще не пътуваха в Босна и Херцеговина. Имаше пропуквателни пунктове на всеки път, и пр. и пр.
LATAL:V letech 1995 a 1996 nemohli obyvatelé volně cestovat uvnitř své vlasti. V tě době existovaly přechody a kontrolní stanoviště na všech komunikacích po celé Bosně a Hercegovině.
LATAL: 95-ben és 96-ban az emberek még át sem utaztak Bosznia-Hercegovinán. Ellenőrző pontok voltak mindenütt, minden úton stb.
LATAL: Árin 1995 og 1996 ferðaðist fólk ekki einu sinni gegnum Bosníu-Hersegóvínu. Það voru varðstöðvar, þú veist, á öllum vegum, o.s.frv., o.s.frv.
LATALAS: 1995, 1996 metais žmonės netgi nekeliavo per Bosniją ir Herzegoviną. Prie kiekvieno kelio buvo kontrolės punktai, tiesiog prie kiekvieno kelio, ir taip toliau, ir taip toliau.
LATAL: I 95, i 96, reiste ikke folk gjennom Bosnia og Hercegovina. Det var kontrollposter, vet du, på hver vei, osv, osv.
LATAL: W latach 1995, 96 ludzie nawet nie przejeżdżali przez Bośnię i Hercegowinę. Były punkty kontrolne, wiecie, na każdej ulicy itd., itp.
LATAL: În 95 şi 96, oamenii nici măcar nu călătoreau prin Bosnia şi Herţegovina. Erau puncte de control, ştiţi, pe fiecare drum etc., etc.
LÁTAL:V rokoch 1995 a 1996 nemohli obyvatelia voľne cestovať vo vnútri svojej vlasti. V tej dobe existovali prechody a kontrolné stanoviská na všetkých komunikáciách po celej Bosne a Hercegovine.
LATAL: 1995 ve 1996’da insanlar Bosna ve Hersek’ten geçmiyorlardı dahi. Her yerde, her sokakta kontrol noktaları vardı.
LATALS: 95., 96.gadā cilvēki pat neceļoja caur Bosniju un Hercegovinu. Visur bija kontroles punkti, uz katra ceļa utt.
  Bosnia: uue mudeli armee?  
Näiteks otsisid relvajõud hiljuti esimest korda uusi sõdureid reklaami teel. 300 kohale laekus üle 3000 avalduse. Umbes pooled soovijaist olid kõrgharidusega.
Por ejemplo, hace poco las fuerzas armadas han realizado por primera vez una oferta pública de plazas para el ejército. Para los 300 puestos ofertados se recibieron 3.000 solicitudes. Aproximadamente la mitad de los peticionarios tenían estudios universitarios.
Per esempio, le forze armate hanno recentemente bandito per la prima volta l’arruolamento di nuovi soldati. Per i 300 posti disponibili al primo livello gerarchico sono pervenute oltre 3.000 domande. La metà circa dei candidati aveva un diploma universitario.
Por exemplo, recentemente as forças armadas abriram pela primeira vez as portas a novos soldados. Foram recebidas 3.000 candidaturas para os 300 postos disponíveis. Cerca de metade dos candidatos eram licenciados.
على سبيل المثال، أعلنت القوّات المسلّحة البوسنيّة للمرة الأولى مؤخراً عن حاجتها لجنود جدد. ومع أنّ العدد المطلوب كان ثلاثمائة منتسب جديد، تلقّت الحملة أكثر من ثلاثة آلاف طلب. وكان حوالي نصف مقدمي الطلبات من حملة الإجازات الجامعية.
Например неотдавна армията пусна реклама за набиране на военнослужещи. За 300-те обявени места се кандидатираха 3000 души. Около половината от кандидатите бяха вишисти.
Například, armáda nedávno poprvé inzerovala reklamu na nábor nových příslušníků. Na celkem 300 volných míst v armádě se hlásilo přes 3 000 kandidátů. Přibližně polovina zájemců měla univerzitní vzdělání.
Nemrégiben az hadsereg első ízben hirdetett toborzást új katonák számára. A 300 belépő-szintű állásra több mint 3000 jelentkezés érkezett. Ezeknek a fele rendelkezett egyetemi végzettséggel.
Til dæmis má nefna að herinn auglýsti nýverið í fyrsta skipti eftir nýliðum. Um þær 300 stöður sem lausar voru, sóttu yfir 3000 manns. Um það bil helmingur umsækjenda var með háskólagráðu.
Pavyzdžiui, ginkluotosios pajėgos neseniai pirmą kartą paskelbė apie naujų kareivių priėmimą. Į 300 vietų, skirtų pradedantiesiems, buvo gauta daugiau kaip 3 000 pareiškimų. Pusė kandidatų turėjo universiteto diplomą.
For eksempel, da de væpnede styrkene for første gang averterte etter nye soldater. Til de 300 ledige stillingene på begynnernivå fikk de mer enn 3000 søknader. Rundt halvparten av søkerne hadde universitetsgrader.
Na przykład ostatnio siły zbrojne po raz pierwszy dały ogłoszenie o pracę dla nowych żołnierzy. Na 300 dostępnych przydziałów w podstawowym stopniu otrzymano 3 tysiące podań. Około połowa kandydatów miała ukończone studia.
De exemplu, forţele armate au anunţat pentru prima dată public faptul că doresc noi militari. Au fost primite 3.000 de cereri pentru cele 300 de locuri oferite. Circa jumătate dintre solicitanţi aveau diplome universitare.
Napríklad, armáda nedávno po prvýkrát inzerovala reklamu na nábor nových príslušníkov. Na celkom 300 voľných miest v armáde sa hlásilo vyše 3 000 kandidátov. Približne polovica záujemcov mala univerzitné vzdelanie.
Örneğin geçenlerde silahlı kuvvetler ilk defa olarak yeni asker almak için ilan verdi. Giriş düzeyindeki 300 kişilik açık için 3000’den fazla başvuru oldu. Başvuru sahiplerinin yarısı kadarı üniversite mezunuydu.
Piemēram, bruņotie spēki nesen pirmo reizi izsludināja jauno kareivju iesaukumu. Uz 300 sākuma līmeņa vakancēm tika iesniegti pāri par 3000 pieteikumu. Gandrīz pusei no visiem kandidātiem bija universitātes izglītība.
  Sarajevo  
„Integratsiooni tee” räägib riigi süvenevatest partnerlussuhetest NATOga, aga ka väljakutsetest, mis riigil seisavad ees teel alliansiga ühinemise poole.
« La route vers l’intégration » met en lumière l’intensification du partenariat entre le pays et l’OTAN et évoque les défis à relever sur la voie de son adhésion éventuelle à l’Alliance.
"Der Weg zur Integration" betont die immer engere Partnerschaft zwischen dem Land und der NATO und weist auf Stolpersteine auf dem Weg zu einer möglichen Bündnismitgliedschaft des Landes hin.
En "Hacia la integración" se resalta la asociación cada vez más profunda entre este país y la OTAN y se analizan los retos presentes en el camino hacia una posible integración en la Alianza.
"La via per l’integrazione" evidenzia il crescente partenariato del paese con la NATO e dà un’idea delle sfide che l’attendono sulla via della possibile adesione all’Alleanza.
"O caminho para a integração" sublinha a crescente parceria do país com a NATO e analisa os desafios que o país tem pela frente, no caminho para uma possível adesão à Aliança.
علاقة حلف شمالي الأطلسي بالبوسنة والهرسكة – الجزء الثالث: الطريق إلى الاندماج (ديسمبر 2010)
Enkele van de belangrijkste figuren die de gigantische taak op zich genomen hebben om de Bosnische strijdkrachten na de oorlog te herstructureren, vertellen hoe zij er in geslaagd zijn de huidige gezamenlijke, gemengde krijgsdmacht op te zetten.
"Пътят към интеграцията" показва задълбочаващото се партньорство на страната с НАТО и посочва оставащите проблеми по пътя към евентуалното й членство в Алианса.
"Cesta k integraci" zdůrazňuje hluboké partnerství země s NATO a poskytuje pohled na nastávající úkoly na cestě k eventuálnímu řádnému členství v Alianci.
Az "Út az integrációhoz" kiemeli, hogy az ország egyre szorosabb partnerséget tart fenn a NATO-val, és számba veszi, milyen nehézségekbe kell számítani a Szövetség esetleges tagjává váláshoz vezető úton.
„Leiðin til samþættingar“ varpar ljósi á sívaxandi samstarf við NATO og veitir innsýn í viðfangsefnin framundan og möguleikann á aðild landsins að bandalaginu.
„Kelias į integraciją“ nušviečia stiprėjančią šalies partnerystę su NATO ir analizuoja iššūkius šalies kelyje į galimą narystę Aljanse.
"Veien til integrering" understreker landets tette partnerskap med NATO og gir innsikt i utfordringene som ligger på veien fremover for landets mulige medlemskap i Alliansen.
„Drumul spre integrare” evidenţiază parteneriatul din ce în ce mai profund al Bosniei-Herţegovina cu NATO şi oferă o incursiune în domeniul provocărilor aflate în faţa acesteia pe drumul către posibila sa aderare la Alianţă.
Материал "ПУТЬ ИНТЕГРАЦИИ" рассказывает об углублении партнерства с НАТО и раскрывает суть непростых задач, которые предстоит решать на пути к возможному членству страны в Североатлантическом союзе.
"Cesta do integrácie" zdôrazňuje hlboké partnerstvo krajiny s NATO a poskytuje pohľad na nastávajúce úlohy na ceste k eventuálnemu riadnemu členstvu v Aliancii.
»Pot do integracije« izpostavlja vedno globlje partnerstvo države in Nata ter ponuja vpogled v prihodnje izzive na poti do morebitnega članstva v zavezništvu.
“Entegrasyona doğru” ülkenin NATO ile ortaklığının giderek yoğunlaştığını vurgulamakta ve olası İttifak üyeliği yolunda ne gibi sorunlarla karşılaşacağı konusunda bilgi vermektedir.
"Ceļš uz integrāciju" izceļ valsts attiecību padziļināšanos ar NATO un sniedz ieskatu problēmās, kas gaidāmas nākotnē saistībā ar valsts iespējamo iestāšanos aliansē
  partnerlus NATO-väliste...  
Kuidas võiks NATO saavutada suurima strateegilise mõjukuse? Julian Lindley-French ja James Townsend kirjeldavad, kuidas NATO võiks saavutada optimaalse mõjukuse ja milliseid kitsaskohti sel teel võib ette tulla.
Bukarest kann auf vier wichtigen Gebieten Weichen stellen, erklärt NATO-Generalsekretär Jaap de Hoop Scheffer. Er legt hier dem NATO Brief diese Bereiche dar und erklärt deren Bedeutung. Auch seine Sicht der Dinge nach Bukarest wird an dieser Stelle beleuchtet.
A Bucarest, si discuterà di quattro importanti argomenti in cui Bucarest potrà risultare determinante, dichiara il Segretario generale della NATO Jaap de Hoop Scheffer. In questo articolo per la Rivista della NATO espone quali sono e perché sono così importanti. E come pensa che evolveranno “dopo Bucarest”.
Er zijn vier gebieden waarop Boekarest verschil kan uitmaken, zegt NAVO-secretaris-generaal Jaap de Hoop Scheffer. Hier vertelt hij aan de NAVO Kroniek wat die gebieden zijn en waarom ze zo belangrijk zijn. Ook bespreekt hij hoe het verder moet met deze vraagstukken 'na Boekarest'.
Кой е най-добрият начин НАТО да постигне най-голям стратегически ефект? Тук Джулиън Линдли-Френч и Джеймс Таунсенд описват възможния път - и капани - за постигане на оптимален ефект от НАТО. Една от основните препоръки е ясно виждаоне. recommendations is clearer focus.
"V Bukurešti budou předloženy čtyři hlavní body programu, pro které může být summit rozhodující", oznamuje generální tajemník NATO, Jaap de Hoop Scheffer. Zde dále uvádí do jaké míry a proč jsou tak důležité. A také jak vidí situaci po Bukurešti.
Yra keturios pagrindinės sritys, kurioms įtakos turės susitikimas Bukarešte, sako NATO Generalinis Sekretorius Jaapas de Hoopas Schefferis ir pasakoja „NATO apžvalgai“, kokios tai sritys, kodėl jos svarbios ir kokia, jo nuomone, galima tolesnė raida „po Bukarešto“.
Hvordan kan NATO å få den mest strategiske effekten? Her beskriver Julian Lindley-French og James Townsend den potensielle veien - og fallgrubene - for å få optimal effekt for NATO. En av hovedanbefalingene er klarere fokus. .
Są cztery ważne obszary, w których szczyt w Bukareszcie może przynieść zmiany, mówi sekretarz generalny NATO Jaap de Hoop Scheffer. Wyjaśnia „Przeglądowi NATO”, jakie one są i dlaczego mają takie duże znaczenie. Mówi także o tym, jak – jego zdaniem – powinny wyglądać te kwestie „po Bukareszcie”.
Bucureştiul poate aduce o contribuţie deosebită în patru domenii majore, spune Secretarul General al NATO, Jaap de Hoop Scheffer. Aici el explică pentru Revista NATO care sunt acestea şi de ce sunt ele atât de importante, precum şi viziunea sa în privinţa acestor aspecte „dincolo de Bucureşti”.
"V Bukurešti budú predložené štyri hlavné body programu, pre ktoré môže byť summit rozhodujúci", oznamuje generálny tajomník NATO, Jaap de Hoop Scheffer. Tu ďalej uvádza do akej miery a prečo sú tak dôležité. A taktiež ako vidí situáciu po Bukurešti.
Bukarešta lahko stvari premakne na štirih pomembnejših področjih, pravi Natov generalni sekretar Jaap de Hoop Scheffer. V tem prispevku je Reviji NATO povedal, katera so ta področja in zakaj so tako pomembna. Pa tudi, kako gleda na ta vprašanja »po Bukarešti«.
NATO Genel Sekreteri Jaap de Hoop Scheffer Bükreş Zirvesinde, zirvenin büyük bir fark yaratabileceği dört ana konu olduğunu söylüyor. Genel Sekreter, NATO Dergisine bunların neler olduğunu ve neden önemli olduklarını anlatıyor. Ayrıca “Bükreş sonrasındaki” konular üzerinde düşüncelerini aktarıyor.
  Nato Review  
Kosovo teel tulevikku
Kosovo: the way forward
Der Weg nach vorn für den Kosovo
Kosovo: el camino hacia el futuro
Pohled znalce
Koszovó: az előrevezető út
Veien videre i Kosovo
Kosovo: pot naprej
Kosova: ceļš uz priekšu
Косово: шлях, що лежить попереду
  Lääne-Aafrika: kas sala...  
Jäätmete ja meditsiinivarudega seotud probleemide reguleerimine on peaasjalikult tehnokraatlik küsimus. Lõppessmärk on üles ehitada toimivad riigid, kuid sel teel on arvukalt samme, mis võivad anda tulemusi kohe, aidates vähendada seadusetuse õhkkonda.
وتتمثل الطريقة الأولى بمعالجة الجوانب الخارجية للمشكلات. ففي حالات عديدة، يمثّل هذا التوجّه المسار الأسهل لأنّ غرب إفريقيا من أضعف مناطق العالم في مجال تطبيق القانون. وتقضي هذه الطريقة بكبح الطلب على النفط المسروق والحدّ من تهريب الأدوية المقلّدة ومنع تداول السلع المهربة في الأسواق الحرّة وضبط التجارة الدولية بالأجهزة الإلكترونية المستعملة وتسوية وضع العمالة المهاجرة وتعزيز شفافية الحوالات المالية: لأن ضبط وتنظيم هذه الأنشطة التجارية الدولية سيخفف الكثير من معاناة غرب إفريقيا.
  Konfliktide lahendamine...  
On selge, et kohalike konfliktide lahendamise oskust tuleks lepitusnõukogude liikmete koolitamise ja teadlikkuse suurendamise teel parandada Afganistani organisatsioonide või valitsuse eestvõttel.
It seems clear that improvements to local conflict resolution, through training and awareness raising of council members, should be done through Afghan organisations or the government
Il semble évident que l’amélioration des mécanismes locaux de règlement des conflits, par la formation et la sensibilisation des membres des conseils, devra se faire par le biais d’organisations afghanes ou du gouvernement
Es ist klar, dass Verbesserungen der lokalen Konfliktlösungen durch Ausbildung und Bewusstseinsbildung der Ratsmitglieder vorrangig von Seiten afghanischer Organisationen oder der afghanischen Regierung kommen müssen.
Parece evidente que la mejora en la resolución de conflictos locales mediante la formación y concienciación de los miembros de los consejos es una tarea que deben realizar las organizaciones y el gobierno afganos
È evidente che i miglioramenti nella soluzione delle controversie locali, grazie alla formazione e alla competenza di cui sono portatori i membri dei consigli, dovrebbero avvenire attraverso le organizzazioni o il governo afgani
Parece evidente que as melhorias à resolução local de conflitos, através da formação e da chamada de atenção dos membros dos conselhos, deve ser feita através de organizações afegãs ou do governo afegão
يفضل إسناد تنفيذ التعديلات التي أدخلت على أسلوب تسوية النزاعات المحلية، من خلال التدريب وزيادة الوعي بين أعضاء المجلس، إلى المنظمات أو الحكومة الأفغانية.
Het lijkt duidelijk dat verbetering in de locale conflictoplossing, door middel van training van raadsleden en werken aan de bewustwording, verzorgd dient te worden door Afghaanse organisaties of door de regering
Очевидно е, че решаването на местните спорове може да се подобри чрез подготовка и по-добра осведоменост на членовете на помирителните съвети, която може да се осъществи от афганистански организации или от правителството.
Je více než zřejmé, že afghánské národní instituce nebo vládní orgány by měly, prostřednictvím odborné přípravy a rostoucího uvědomování členů smírčích rad, zajišťovat zdokonalování situace v oblasti řešení místních sporů.
Egyértelműnek tűnik, hogy a helyi konfliktus megoldás fejlesztését képzésen és a tanácstagok tájékoztatásán keresztül, az afgán szervezetek vagy a kormány útján kell elvégezni.
Afgönsk samtök eða stjórnvöld ættu að vinna að umbótum á staðbundnum deilulausnum með þjálfun og eflingu vitundar hjá ráðsmeðlimum.
Panašu, kad tobulinti vietinių konfliktų sprendimo procesą, mokant ir šviečiant tarybų narius, turėtų būti afganų organizacijų ir vyriausybės pareiga.
Det synes klart at bedringer for lokale konfliktløsninger, gjennom trening og å heve rådsmedlemmenes oppmerksomhet, bør gjøres gjennom afghanske organisasjoner eller regjeringen.
Wydaje się oczywiste, że poprawą rozwiązywania konfliktów poprzez szkolenia i podnoszeniem świadomości członków rad powinny się zajmować afgańskie organizacje lub rząd
Este evident că îmbunătăţirea soluţionării conflictelor locale, prin pregătirea şi creşterea conştientizării membrilor consiliului, trebuie să se realizeze prin intermediul organizaţiilor afgane sau al guvernului afgan.
Кажется вполне очевидным, что совершенствование местной системы разрешения конфликтов за счет обучения и большей осведомленности членов советов должно осуществляться посредством афганских организаций или правительства.
Je viac než zrejmé, že afganské národné inštitúcie alebo vládne orgány by mali, prostredníctvom odbornej prípravy a rastúceho uvedomovania členov zmierovacích rád, zaisťovať zdokonaľovanie situácie v oblasti riešenia miestnych sporov.
Očitno je, da morajo izboljšave pri reševanju lokalnih sporov z usposabljanjem in ozaveščanjem članov sveta potekati preko afganistanskih organizacij ali vlade.
Yerel konseylerin iyileştirilmesi için konsey üyelerinin eğitilmeleri ve bilinçlerinin arttırılmasında, ve bunun da Afgan hükümeti ve veya örgütleri yapılmasında yarar olduğu açıkça görülmektedir.
Šķiet, ir skaidrs, ka vietējā līmeņa konfliktu risināšanu var uzlabot, apmācot un informējot padomes locekļus, un tas ir jādara ar Afganistānas organizāciju vai valdības starpniecību.
  Nato Review  
Kosovo teel tulevikku
Kosovo: the way forward
Kosovo : la marche à suivre
Der Weg nach vorn für den Kosovo
Kosovo: el camino hacia el futuro
Kosovo: la via da percorrere
Kosovo: o futuro
Пътят пред Косово
Jaká cesta pro Kosovo ?
Kosovo: vejen frem
Koszovó: az előrevezető út
Kosovo: leiðin framundan
Kosovas: kelias pirmyn
Veien videre i Kosovo
Kosowo: perspektywy
Kosovo: calea de urmat în viitor
Косово: путь вперед
Kosovo: cesta ďalej
Kosovo: pot naprej
Kosova: Geleceğe Uzanan Yol
Косово: шлях, що лежить попереду
  NATO 60: edasitee  
Teel seitsmekümnenda aastapäeva poole peab NATO lahendama mitu väljakutset, mis on senistest palju raskemad ja komplekssemad.
As NATO enters its seventh decade, it needs to overcome a series of challenges that are more difficult and complex than anything it has ever faced before.
Zu Beginn ihres siebten Jahrzehnts muss die NATO eine Reihe von Problemen bewältigen, die schwieriger und komplexer als alles zuvor sind.
De ahí la necesidad de un marco institucional transatlántico que permita las consultas políticas, las decisiones conjuntas y la acción común. Y la OTAN es la única que puede aportar ese marco.
Allorché la NATO entra nel suo settimo decennio, deve superare una serie di sfide che sono più difficili e complesse di qualsiasi cosa abbia fronteggiato finora.
Ao entrar na sua sétima década, a NATO precisa de ultrapassar uma série de desafios que são mais difíceis e complexos do que quaisquer outros enfrentados no passado.
Op de drempel van haar zevende decennium, staat de NAVO voor een reeks uitdagingen die moeilijker en complexer zijn dan ooit tevoren.
И от трансатлантическа институционална рамка за политически консултации, съвместни решения и общи действия. Такава рамка може да предостави единствен НАТО.
NATO právě vstupuje do sedmého desetiletí své existence a musí překonat řadu problémů, jejichž řešení je těžší a komplexnější než řešení úkolů, kterým čelilo dosud.
A hetedik évtizedébe lépve a NATO-nak kihívások egész sorát kell leküzdeni, amelyek összetettebbek és nehezebbek, mint bármi más, amit eddig tapasztalt.
Į septintąjį dešimtį žengiančiai NATO teks įveikti nemažai iššūkių, kurie yra sunkesni ir sudėtingesni, nei kada yra tekę jai susidurti.
Når NATO går inn i sitt syvende tiår må den overkomme en rekke utfordringer som er vanskeligere og mer komplekse enn noen den noen gang har stått overfor tidligere.
Gdy NATO wkracza w swoją siódmą dekadę, musi pokonać cały szereg wyzwań, które są znacznie trudniejsze i bardziej skomplikowane niż wszystko, z czym Sojusz miał dotychczas do czynienia.
Întrucât Alianţa intră în cel de al şaptelea deceniu, aceasta trebuie să depăşească o serie de provocări mai dificile şi complexe decât toate lucrurile cu care s-a confruntat vreodată până acum.
NATO práve vstupuje do siedmej dekády svojej existencie a musí prekonať radu úloh, ktorých riešenie je ťažšie a komplexnejšie než riešenie úloh, ktorým čelila doposiaľ.
Ko Nato vstopa v svoje sedmo desetletje, mora premagati vrsto izzivov, ki so bolj zahtevni in zapleteni kot vse, s čimer se je srečal kdaj koli prej.
NATO yedinci on yılına girerken bugüne kadar karşılaşmadığı kadar zor ve karmaşık sorunların üstesinden gelmek zorundadır.
NATO ieejot septītajā desmitgadē, tai ir nepieciešams pārvarēt virkni izaicinājumu, kas ir sarežģītāki un kompleksāki par uzdevumiem, kas risināti iepriekš.
  laienemine  
Kuidas võiks NATO saavutada suurima strateegilise mõjukuse? Julian Lindley-French ja James Townsend kirjeldavad, kuidas NATO võiks saavutada optimaalse mõjukuse ja milliseid kitsaskohti sel teel võib ette tulla.
Bukarest kann auf vier wichtigen Gebieten Weichen stellen, erklärt NATO-Generalsekretär Jaap de Hoop Scheffer. Er legt hier dem NATO Brief diese Bereiche dar und erklärt deren Bedeutung. Auch seine Sicht der Dinge nach Bukarest wird an dieser Stelle beleuchtet.
¿Qué desearía conseguir el país anfitrión durante la celebración de la Cumbre de la OTAN? El Presidente rumano destaca las principales áreas en las que espera que se logren progresos.
A Bucarest, si discuterà di quattro importanti argomenti in cui Bucarest potrà risultare determinante, dichiara il Segretario generale della NATO Jaap de Hoop Scheffer. In questo articolo per la Rivista della NATO espone quali sono e perché sono così importanti. E come pensa che evolveranno “dopo Bucarest”.
Er zijn vier gebieden waarop Boekarest verschil kan uitmaken, zegt NAVO-secretaris-generaal Jaap de Hoop Scheffer. Hier vertelt hij aan de NAVO Kroniek wat die gebieden zijn en waarom ze zo belangrijk zijn. Ook bespreekt hij hoe het verder moet met deze vraagstukken 'na Boekarest'.
В Букурещ ще се обсъждат четири основни теми, по които ще бъдат взети важни решения, казва генералният секретар на НАТО Яп де Хооп Схефер. Той разказва пред "НАТО Преглед" които са те и защо имат такова значение. И как вижда развитието след Букурещ.
"V Bukurešti budou předloženy čtyři hlavní body programu, pro které může být summit rozhodující", oznamuje generální tajemník NATO, Jaap de Hoop Scheffer. Zde dále uvádí do jaké míry a proč jsou tak důležité. A také jak vidí situaci po Bukurešti.
Hver er besta leiðin fyrir NATO til að hafa hámarksáhrif á sviði varnarmála? Julian Lindley-French og James Townsend lýsa hér mögulegum leiðum – og ásteytingarsteinum við að reyna að hámarka áhrif NATO. Ein aðaltillagan gengur út á að fá skýrari sýn á markmiðin.
Hva ønsker vertslandet for NATOs toppmøte at man oppnår? Den rumenske presidenten Traian Băsescu understreker de viktigste områdene der han håper det vil bli gjort fremskritt.
Są cztery ważne obszary, w których szczyt w Bukareszcie może przynieść zmiany, mówi sekretarz generalny NATO Jaap de Hoop Scheffer. Wyjaśnia „Przeglądowi NATO”, jakie one są i dlaczego mają takie duże znaczenie. Mówi także o tym, jak – jego zdaniem – powinny wyglądać te kwestie „po Bukareszcie”.
Care este cea mai bună cale prin care NATO poate obţine cel mai strategic efect? Aici, Julian Lindley-French şi James Townsend descriu modalităţile – şi neajunsurile – potenţiale în încercarea de a realiza un efect optim pentru NATO. Una dintre principalele recomandări este o orientare mai clară.
"V Bukurešti budú predložené štyri hlavné body programu, pre ktoré môže byť summit rozhodujúci", oznamuje generálny tajomník NATO, Jaap de Hoop Scheffer. Tu ďalej uvádza do akej miery a prečo sú tak dôležité. A taktiež ako vidí situáciu po Bukurešti.
Bukarešta lahko stvari premakne na štirih pomembnejših področjih, pravi Natov generalni sekretar Jaap de Hoop Scheffer. V tem prispevku je Reviji NATO povedal, katera so ta področja in zakaj so tako pomembna. Pa tudi, kako gleda na ta vprašanja »po Bukarešti«.
NATO Genel Sekreteri Jaap de Hoop Scheffer Bükreş Zirvesinde, zirvenin büyük bir fark yaratabileceği dört ana konu olduğunu söylüyor. Genel Sekreter, NATO Dergisine bunların neler olduğunu ve neden önemli olduklarını anlatıyor. Ayrıca “Bükreş sonrasındaki” konular üzerinde düşüncelerini aktarıyor.
Kāds ir labākais veids, kā NATO varētu iegūt vislielāko stratēģisko efektu? Šajā rakstā Džulians Lindlejs-Frenčs (Julian Lindley-French) un Džeimss Taunsends (James Townsend) apraksta potenciālo ceļu – un arī šķēršļus –, lai nodrošinātu NATO darbības optimālo efektivitāti. Viena no svarīgākajām rekomendācijām ir skaidrāks fokuss.
  keskkonnajulgeolek  
Maailma toitmine on Heraklese vägitegu. Ka piisava veevarustuse tagamine muutub järjest raskemaks ‒ eriti kuna nõudlus aina kasvab. See fotojutustus näitab suuremaid tõkkeid toidu teel kogu maailma inimesteni.
Geoff Hiscock indique qu’il est possible d’assurer une production alimentaire et un accès à l’eau suffisants pour tous, mais que de nouveaux conflits sont à craindre si ces dossiers ne progressent pas.
Die ganze Welt zu ernähren, ist eine Herkulesarbeit. Und es wird immer schwieriger, eine angemessene Wasserversorgung sicherzustellen - insbesondere da die Nachfrage steigt. In dieser Fotostory zeigen wir einige der Hürden, die verhindern, dass alle Nahrung der Welt alle Menschen auf der Welt erreicht.
Geoff Hiscock plantea que se pueden conseguir alimentos y agua en cantidad suficiente para todo el mundo, pero que habrá más conflictos si no se logran progresos.
Geoff Hiscock ci mostra quale siano le quantità disponibili di cibo e di acqua per ognuno di noi. E che bisognerà prevedere degli altri conflitti se non si faranno progressi.
Geoff Hiscock analisa o modo como é possível quer uma produção suficiente de alimentos quer o uso suficiente de água para todos. Revela ainda como, na ausência de progressos, os conflitos irão aumentar.
Geoff Hiscock bekijkt op welke manier het mogelijk is voldoende voedsel en water voor iedereen te produceren. Maar ook hoe er nog meer conflicten dreigen als er geen vooruitgang wordt geboekt.
Джеф Хискок обмисля възможно ли е да се гарантира достатъчно производство на храна и вода за всички. И смята, че ако това не стане, ще избухнат неизбежни конфликти.
Geoff Hiscock se zabývá problémem, zda existuje dostatek potravy a vody pro každého. A existuje-li hrozba nového konfliktu, nebude-li dosaženo pokroku.
Geoff Hiscock azt vizsgálja, hogy miként lehet mindenki számára elegendő élelmiszert és vízhasználatot biztosítani. Viszont további konfliktusokat szül, ha nem sikerül haladást elérni ezen a téren.
Geoff Hiscock skoðar hvernig koma megi upp nægri vatns- og mataröflun fyrir alla. En einnig að frekari átök verða ef ekki næst árangur.
Geoffas Hiscockas analizuoja, kaip pasiekti, kad visiems būtų pagaminama pakankamai maisto ir užtektų vandens. Jeigu pažangos nebus, gali kilti naujų konfliktų.
Geoff Hiscock ser på hvordan tilstrekkelig mat og vann for alle kan oppnås. Men hvordan ytterligere konflikt venter hvis man ikke gjør fremskritt.
Nakarmić świat, to herkulesowe zadanie. Również zapewnianie odpowiednich dostaw wody staje się coraz trudniejsze – zwłaszcza, gdy rośnie popyt. Reportaż pokazuje niektóre z najpoważniejszych przeszkód, które uniemożliwiają rozdzielenie całej żywności świata wśród wszystkich ludzi na Ziemi.
Geoff Hiscock abordează modul în care se poate asigura pentru toată lumea un nivel suficient al producţiei de alimente şi al consumului de apă. Dar şi faptul că ne aşteaptă alte conflicte în viitor dacă nu se realizează niciun fel de progrese în această privinţă.
Джефф Хискок рассказывает о том, как можно выйти на достаточный объем продуктов питания и расхода воды для всех. Но также о том, что отсутствие прогресса чревато дальнейшими конфликтами.
Geoff Hiscock sa zaoberá problémom, či existuje dostatok potravy a vody pre každého. A či existuje hrozba nového konfliktu, ak nebude dosiahnuté pokroku.
Geoff Hiscock proučuje, kako je možno doseči zadostno proizvodnjo hrane in uporabo vode za vse. Pa tudi, kako se bodo spopadi nadaljevali, če ne bo napredka.
Geoff Hiscock bir yandan herkese yetecek yiyecek üretmenin ve kullancak su sağlamanın nasıl mümkün olacağını, bir yandan da bu konuda bir ilerleme kaydedilmezse ortaya çıkacak sorunları anlatıyor.
Geoff Hiscock spriež par to, kā panākt, lai ikvienam tiktu saražots pietiekams daudzums pārtikas un ūdens. Un kā attīstīties tālākie konflikti, ja netiks panākts progress.
  NATO Teataja - Sotsiaal...  
Teiseks muutis sotsiaalmeedia nõrgad sidemed tugevamaks, tuues tänavatele protestiaktsioonideks kokku erineva tausta ja huvidega inimesed, kes muidu suhtlesid ainult interneti teel.
Second, social media made weak ties stronger, bringing people of diverse interest and background who connected online together in offline protest actions.
Deuxièmement, les médias sociaux ont accru la force de liens au départ faibles, et ont permis le rassemblement au sein de manifestations sur le terrain de personnes dont les intérêts étaient différents et qui provenaient d’horizons divers, qui avaient été mises en contact grâce au Net.
Zweitens stärkten die Social Media schwache Verbindungen und brachten Menschen mit verschiedenen Interessen und mit unterschiedlichem Hintergrund online zusammen - für Offline-Protestaktionen.
Segundo, las redes sociales fortalecieron lazos antes débiles, reuniendo a personas de diferentes intereses y orígenes que conectaron las acciones en la Red con las de la vida real.
Secondo, i social media hanno reso più forti i legami deboli, inducendo persone di diversa estrazione e con interessi differenti che si collegavano online ad azioni di protesta nella vita reale.
Em segundo lugar, os media sociais tornaram mais fortes ligações fracas, juntando pessoas com vidas e interesses diferentes, que se conheceram online em acções de protesto offline.
ثانياً، عزز الإعلام الاجتماعي الروابط الضعيفة وجمع الأشخاص ذوي الاهتمامات المختلفة والخلفيات المتنوعة في الحركات الاحتجاجية كما على شبكة الإنترنت.
In de tweede plaats, hebben de sociale media zwakke banden versterkt, en mensen met verschillende belangstellingen en achtergronden bijeen gebracht, omdat zij online met elkaar contact legden tijdens protestacties.
Второ, социалните медии укрепиха връзките, събирайки хора с различни интереси и история първо в интернет, а по-късно и в уличните протестни действия.
Za druhé, společenská média posílila vztahy, vytvořila kontakty mezi lidmi různých zájmů a různého původu, nejprve na internetu, a poté umožnila organizovat protestní akce „offline“.
Másodszor, a közösségi média szorosabbra fűzte a gyenge kötelékeket, mivel közelebb hozta egymáshoz a különböző érdeklődésű és hátterű embereket, ők pedig a valódi tiltakozások során virtuálisan is összekapcsolódtak.
Í öðru lagi náðu samfélagsmiðlarnir að gera veik tengsl sterkari, að færa saman fólk með mismunandi áhugamál og mismunandi bakgrunn, fólk sem hafði tengst á netinu og hittist síðan í kjölfarið í opinberum mótmælum.
Antra, padedant socialiniams tinklams, silpni ryšiai tapo stipresni, sutelkdami įvairiausių interesų ir padėties žmones per internetą susijungti protesto akcijoms realiame gyvenime.
For det andre gjorde de sosiale medier svake bånd sterkere, førte folk med forskjellige interesser og bakgrunn sammen som fikk kontakt online i offline protestaksjoner.
Po drugie, media społeczne wzmocniły słabe powiązania, skupiając w pozasieciowych protestach ludzi o różnych zainteresowaniach i pochodzących z różnych środowisk, którzy łączyli się online.
În al doilea rând, mass media de socializare a întărit legăturile slabe, făcând ca oameni cu interese şi profiluri diverse să se conecteze online pentru a participa împreună la acţiuni de protest offline.
Во-вторых, социальные СМИ укрепили слабые связи, объединив для участия в офлайновых акциях протеста людей с разными интересами и разным прошлым, установивших онлайновую связь.
Po druhé, spoločenské médiá posilnili vzťahy, vytvorili kontakty medzi ľuďmi rôznych záujmov a rôzneho pôvodu, spočiatku na internete a potom umožnili organizovať protestné akcie „offline“.
Drugič, zaradi socialnih medijev so se okrepile šibke vezi, združili so se ljudje z različnimi interesi in preteklostjo, ki so se na omrežju povezali za protestna dejanja v dejanskem življenju.
İkinci olarak sosyal medya zayıf olan bağları kuvvetlendirmiş, internetten birbirine bağlanan farklı görüşleri ve çıkarları olan insanları çevrimdışı protesto faaliyetlerinde bir araya getirmiştir.
Otrkārt, sociālie mediji padarīja vājās saites par spēcīgām, savedot kopā cilvēkus ar dažādām interesēm un izcelsmi, kas bija sakontaktējušies tiešsaistē, un izvedot tos protesta akcijās uz ielām.
  Nato Review  
Teel Riiga
Next issue
Prochaine édition
Hacia Riga
De weg naar Riga
На път към Рига
Vejen til Riga
Leiðin til Ríga
Veien til Riga
Droga do Rygi
Drumul către Riga
Дорога в Ригу
Cesta do Rigy
Riga’ya giden yol
Ceļš uz Rīgu
Наступний випуск
  Nato Review  
ümberkujundamise teel püütakse mõjutada praeguseid või tulevasi konkurentsieeliseid, tuvastades muutusi aluspõhimõtetes või kujunevas reeglistikus;
La transformation cherche à affecter l'avantage concurrentiel courant ou futur, en identifiant les modifications des principes sous-jacents ou des séries de règles émergentes.
Die Umgestaltung zielt darauf ab, auf derzeitige oder zukünftige Wettbewerbsvorteile Einfluss zu nehmen, indem Veränderungen hinsichtlich zugrunde liegender Prinzipien oder neu entstehende Regelwerke aufgezeigt werden.
La transformación se centra en el componente humano del cambio, forjando líderes que puedan dirigir el proceso de cambio y creando una cultura organizativa abierta al cambio y que favorezca la innovación, el aprendizaje y la asunción de riesgos.
La trasformazione cerca di influire sul vantaggio concorrenziale attuale o futuro, individuando i cambiamenti da apportare nei sottostanti principi o gli emergenti insiemi di regole;
Ο μετασχηματισμός επιδιώκει να επηρεάσει το σημερινό ή μελλοντικό ανταγωνιστικό πλεονέκτημα αναγνωρίζοντας τις αλλαγές στις υποκείμενες αρχές ή στις αναδυόμενες ομάδες των κανόνων·
Трансформацията се стреми да повлияе на настоящата и бъдещата конкурентноспособност, като определя промяната в използваните основни принципи и правила.
Transformace se snaží působit na současnou či budoucí konkurenční výhodu tím, že identifikuje posuny v zásadních principech nebo nově vznikajících souborech pravidel.
Transformation søger at påvirke nuværende og fremtidige konkurrencefordele ved at identificere skift i underliggende principper eller nye regelsæt,
Az átalakítás jelenlegi vagy jövőbeli versenyelőny befolyásolására törekszik, az alapjául szolgáló elvek változása vagy kialakuló szabály együtteseknek a beazonosítása révén;
Með umbreytingu er reynt að hafa áhrif á samkeppnisyfirburði nútíðar eða framtíðar með því að finna breytingar sem eru að verða undir niðri á grundvallaratriðum eða nýjar reglur sem eru að verða til;
pertvarka siekia paveikti esamą arba būsimą konkurencinį pranašumą, identifikuodama pamatinių principų pasikeitimus ir atsirandančius normų komplektus;
Transformacja stara się wpłynąć na aktualną i przyszłą przewagę konkurencyjną poprzez rozpoznawanie przesunięć w zakresie podstawowych przesłanek lub krystalizowania się nowych zbiorów zasad.
transformarea urmăreşte să modifice avantajul curent sau viitor în cadrul competiţiei prin identificarea schimbărilor la nivelul principiilor de bază sau a seturilor de reguli care apar;
Трансформация ставит задачу оказания влияния на современное или будущее конкурентное преимущество товара или организации посредством определения изменений в основных принципах или новых наборах правил;
Preoblikovanje skuša vplivati na današnjo ali bodočo konkurenčno prednost s tem, da opredeljuje premike v temeljnih načelih ali nastajajočih sklopih pravil.
Dönüşüm, temel ilkelerdeki değişiklikleri ve yeni yeni ortaya çıkan kuralları belirleyerek bugünkü ve gelecekteki rekabet avantajını etkilemeye çalışır;
Transformācija tiecas ietekmēt šodienas vai rītdienas konkurences priekšrocības, identificējot pamatprincipu vai jauno noteikumu pārbīdes;
трансформація повинна впливати на поточну або майбутню конкурентну перевагу через визначення змін в засадничих принципах або нових правилах діяльності;
  Nato Review  
Teel uue transatlantilise konsensuse poole
Към нов трансатлантически консенсус
Segítségnyújtás Irak stabilizálásához
Į naują transatlantinį visuotinį sutarimą
Å hjelpe til med å stabilisere Irak
Помощь в стабилизации Ирака
Pretim jaunai transatlantiskai vienprātībai
  Nato Review  
ümberkujundamise teel püütakse mõjutada praeguseid või tulevasi konkurentsieeliseid, tuvastades muutusi aluspõhimõtetes või kujunevas reeglistikus;
Transformation seeks to affect current or future competitive advantage by identifying shifts in underlying principles or emerging rule sets;
La transformation cherche à affecter l'avantage concurrentiel courant ou futur, en identifiant les modifications des principes sous-jacents ou des séries de règles émergentes.
Die Umgestaltung zielt darauf ab, auf derzeitige oder zukünftige Wettbewerbsvorteile Einfluss zu nehmen, indem Veränderungen hinsichtlich zugrunde liegender Prinzipien oder neu entstehende Regelwerke aufgezeigt werden.
La transformación busca influir en la ventaja competitiva actual o futura identificando posibles cambios en los principios subyacentes o creando nuevas normas.
La trasformazione cerca di influire sul vantaggio concorrenziale attuale o futuro, individuando i cambiamenti da apportare nei sottostanti principi o gli emergenti insiemi di regole;
A transformação procura afectar a vantagem competitiva presente ou futura, identificando mudanças nos princípios subjacentes ou conjuntos de regras emergentes;
Ο μετασχηματισμός επιδιώκει να επηρεάσει το σημερινό ή μελλοντικό ανταγωνιστικό πλεονέκτημα αναγνωρίζοντας τις αλλαγές στις υποκείμενες αρχές ή στις αναδυόμενες ομάδες των κανόνων·
Трансформацията се стреми да повлияе на настоящата и бъдещата конкурентноспособност, като определя промяната в използваните основни принципи и правила.
Transformace se snaží působit na současnou či budoucí konkurenční výhodu tím, že identifikuje posuny v zásadních principech nebo nově vznikajících souborech pravidel.
Transformation søger at påvirke nuværende og fremtidige konkurrencefordele ved at identificere skift i underliggende principper eller nye regelsæt,
Az átalakítás jelenlegi vagy jövőbeli versenyelőny befolyásolására törekszik, az alapjául szolgáló elvek változása vagy kialakuló szabály együtteseknek a beazonosítása révén;
Með umbreytingu er reynt að hafa áhrif á samkeppnisyfirburði nútíðar eða framtíðar með því að finna breytingar sem eru að verða undir niðri á grundvallaratriðum eða nýjar reglur sem eru að verða til;
pertvarka siekia paveikti esamą arba būsimą konkurencinį pranašumą, identifikuodama pamatinių principų pasikeitimus ir atsirandančius normų komplektus;
Transformacja stara się wpłynąć na aktualną i przyszłą przewagę konkurencyjną poprzez rozpoznawanie przesunięć w zakresie podstawowych przesłanek lub krystalizowania się nowych zbiorów zasad.
transformarea urmăreşte să modifice avantajul curent sau viitor în cadrul competiţiei prin identificarea schimbărilor la nivelul principiilor de bază sau a seturilor de reguli care apar;
Трансформация ставит задачу оказания влияния на современное или будущее конкурентное преимущество товара или организации посредством определения изменений в основных принципах или новых наборах правил;
Preoblikovanje skuša vplivati na današnjo ali bodočo konkurenčno prednost s tem, da opredeljuje premike v temeljnih načelih ali nastajajočih sklopih pravil.
Dönüşüm, temel ilkelerdeki değişiklikleri ve yeni yeni ortaya çıkan kuralları belirleyerek bugünkü ve gelecekteki rekabet avantajını etkilemeye çalışır;
Transformācija tiecas ietekmēt šodienas vai rītdienas konkurences priekšrocības, identificējot pamatprincipu vai jauno noteikumu pārbīdes;
трансформація повинна впливати на поточну або майбутню конкурентну перевагу через визначення змін в засадничих принципах або нових правилах діяльності;
  NATO Teataja - NATO suh...  
„Integratsiooni tee” räägib riigi süvenevatest partnerlussuhetest NATOga, aga ka väljakutsetest, mis riigil seisavad ees teel alliansiga ühinemise poole.
NATO's relations with Bosnia and Herzegovina - part III : The road to integration (Dec 2010)
«La route vers l'intégration» met en lumière l’intensification du partenariat entre le pays et l’OTAN et évoque les défis à relever sur la voie de son adhésion éventuelle à l’Alliance.
"DER WEG ZUR INTEGRATION" betont die immer engere Partnerschaft zwischen dem Land und der NATO und weist auf Stolpersteine auf dem Weg zu einer möglichen Bündnismitgliedschaft des Landes hin.
En "Hacia la integración" se resalta la asociación cada vez más profunda entre este país y la OTAN y se analizan los retos presentes en el camino hacia una posible integración en la Alianza.
LA VIA PER L’INTEGRAZIONE evidenzia il crescente partenariato del paese con la NATO e dà un’idea delle sfide che l’attendono sulla via della possibile adesione all’Alleanza.
O CAMINHO PARA A INTEGRAÇÃO sublinha a crescente parceria do país com a NATO e analisa os desafios que o país tem pela frente, no caminho para uma possível adesão à Aliança.
يظهر "الطريق إلى الاندماج" الشراكة التي تزداد عمقًا بين البلاد وحلف شمالي الأطلسي ويعطي فكرة عن التحديات المستقبلية التي قد تواجهها البلاد في طريق انضمامها المحتمل إلى الحلف.
DE WEG NAAR INTEGRATIE belicht het zich steeds verdiepende partnerschap van het land met de NAVO en geeft inzicht in de uitdagingen die nog komen op de weg naar het eventuele lidmaatschap van het land van het Bondgenootschap.
ПЪТЯТ КЪМ ИНТЕГРАЦИЯТА показва задълбочаващото се партньорство на страната с НАТО и посочва оставащите проблеми по пътя към евентуалното й членство в Алианса.
CESTA K INTEGRACI zdůrazňuje hluboké partnerství země s NATO a poskytuje pohled na nastávající úkoly na cestě k eventuálnímu řádnému členství v Alianci.
Az ÚT AZ INTEGRÁCIÓHOZ kiemeli, hogy az ország egyre szorosabb partnerséget tart fennl a NATO-val, és számba veszi, milyen nehézségekbe kell számítani a Szövetség esetleges tagjává váláshoz vezető úton.
LEIÐIN TIL SAMÞÆTTINGAR varpar ljósi á sívaxandi samstarf við NATO og veitir innsýn í viðfangsefnin framundan og möguleikann á aðild landsins að bandalaginu.
KELIAS Į INTEGRACIJĄ nušviečia stiprėjančią šalies partnerystę su NATO ir analizuoja iššūkius šalies kelyje į galimą narystę Aljanse.
VEIEN TIL INTEGRERING understreker landets tette partnerskap med NATO og gir innsikt i utfordringene som ligger på veien fremover for landets mulige medlemskap i Alliansen.
DROGA DO INTEGRACJI w ogólnym zarysie przedstawia pogłębiające się partnerstwo tego państwa z NATO oraz naświetla wyzwania na drodze do jego ewentualnego członkostwa w Sojuszu.
DRUMUL SPRE INTEGRARE evidenţiază parteneriatul din ce în ce mai profund al Bosniei-Herţegovina cu NATO şi oferă o incursiune în domeniul provocărilor aflate în faţa acesteia pe drumul către posibila sa aderare la Alianţă.
Материал "ПУТЬ ИНТЕГРАЦИИ" рассказывает об углублении партнерства с НАТО и раскрывает суть непростых задач, которые предстоит решать на пути к возможному членству страны в Североатлантическом союзе.
CESTA DO INTEGRÁCIE zdôrazňuje hlboké partnerstvo krajiny s NATO a poskytuje pohľad na nastávajúce úlohy na ceste k eventuálnemu riadnemu členstvu v Aliancii.
POT DO INTEGRACIJE izpostavlja vedno globlje partnerstvo države in Nata ter ponuja vpogled v prihodnje izzive na poti do morebitnega članstva v zavezništvu.
ENTEGRASYONA DOĞRU, ülkenin NATO ile ortaklığının giderek yoğunlaştığını vurgulamakta ve olası İttifak üyeliği yolunda ne gibi sorunlarla karşılaşacağı konusunda bilgi vermektedir.
CEĻŠ UZ INTEGRĀCIJU izceļ valsts attiecību padziļināšanos ar NATO un sniedz ieskatu problēmās, kas gaidāmas nākotnē saistībā ar valsts iespējamo iestāšanos aliansē.
  Pole väljaõpetajaid, po...  
Hiljuti külastasin koos Afganistani kaitseväe peastaabi ülemaga Kabuli riiklikku sõjaväehaiglat. Teel sinna peatas meie auto Afganistani sõdurite ja tsiviilisikute rongkäik … ühe afgaanist sõduri matuserongkäik.
Recently I visited National Military Hospital in Kabul with the Chief of the Afghan General Staff. On the way there, my vehicle was stopped by a procession of civilians and Afghan soldiers…a funeral procession for an Afghan soldier.
Je me suis rendu récemment à l’hôpital militaire national, à Kaboul, avec le chef de l’état-major général afghan. En chemin, mon véhicule a été arrêté par un cortège de civils et de soldats afghans… un cortège funèbre pour un soldat afghan.
Vor kurzem habe ich das Nationale Militärkrankenhaus in Kabul zusammen mit dem Leiter des afghanischen Generalstabs besucht. Auf dem Weg dorthin wurde mein Fahrzeug von einer Prozession aus Zivilisten und afghanischen Soldaten angehalten... eine Begräbnisprozession für einen afghanischen Soldaten.
Hace poco visité el Hospital Militar Nacional de Kabul con el Jefe de Estado Mayor afgano. Cuando íbamos hacia allá mi vehículo tuvo que detenerse ante una procesión de civiles y militares afganos. Era el entierro de un soldado afgano.
Recentemente ho visitato l’Ospedale militare nazionale di Kabul con il Capo di stato maggiore afgano. Lungo il percorso, il mio veicolo è stato bloccato da un corteo di civili e soldati afgani… un corteo funebre per un soldato afgano.
Recentemente, visitei o Hospital Militar Nacional de Cabul com o Chefe de Estado-Maior afegão. A caminho, o veículo em que seguíamos foi parado por um cortejo de afegãos, civis e soldados… o cortejo fúnebre de um soldado afegão.
قمت مؤخراً بزيارة المستشفى العسكري الوطني في كابول مع رئيس هيئة أركان الجيش الأفغاني. وفي طريقنا إلى المستشفى توقفت سيارتي بسبب موكب جنازة يشارك فيها أفغان مدنيين وعسكريين لتشييع جندي أفغاني.
Onlangs bezocht ik het Nationale Militaire Hospitaal in Kaboel met de Chef van de Afghaanse Generale Staf. Op weg daarnaar toe, moest mijn auto stoppen voor een stoet van burgers en Afghaanse soldaten… een begrafenisstoet voor een Afghaanse soldaat.
Неотдавна посетих националната военна болница в Кабул заедно с началника на генералния щаб на афганистанската армия. По пътя колата ни бе спряна от шествие на цивилни и военни... погребално шествие на загинал афганистански войник.
Nedávno jsem navštívil, společně s náčelníkem generálního štábu afghánské armády, Vojenskou nemocnici v Kábulu. Cestou byl náš vůz zablokován průvodem civilistů a místních vojáků. Byl to smuteční průvod na památku padlého afghánského vojína.
Nemrégiben ellátogattam a kabuli Országos Katonai Kórházba az afgán vezérkar főnökével. Odafelé megállította a járművemet egy civilekből és afgán katonálból álló menet … egy afgán katonát búcsúztató gyászmenet.
Ég heimsótti nýlega hersjúkrahús ríkisins í Kabúl ásamt yfirmanni afganska herráðsins. Á leiðinni þangað þurfti ég að stoppa vegna óbreyttra borgura og afganskra hermanna… í líkfylgd afgansks hermanns.
Tikrai buvau sujaudintas ir stebėdamas procesiją, ir atpažindamas afganų kareivius Nacionalinėje ligoninėje, sužeistus ginant savo šalį. Nors Vakarų žiniasklaida ir neskiria daug dėmesio Afganistano nacionalinių saugumo pajėgų karių pasiaukojimui, būdama arti, puikiai matau, kiek daug iš drąsiausių šalies piliečių pareikalauja šis karas.
Nylig besøkte jeg det nasjonale militærhospitalet i Kabul sammen med sjefen for den afghanske generalstaben. På veien dit ble bilen min stoppet av en prosesjon med sivile og afghanske soldater … en begravelsesprosesjon for en afghansk soldat.
Odwiedziłem ostatnio państwowy szpital wojskowy w Kabulu z szefem sztabu afgańskich sił zbrojnych. Po drodze mój samochód został zatrzymany przez procesję cywilów i afgańskich żołnierzy…, kondukt pogrzebowy z ciałem jakiegoś afgańskiego żołnierza.
Am vizitat recent Spitalul Militar Naţional din Kabul, împreună cu şeful Statului Major General afgan. Pe drumul către spital, autovehiculul în care mă aflam a fost oprit de o procesiune de civili şi militari afgani… o procesiune funerară pentru un militar afgan.
Недавно вместе с начальником генерального штаба Афганистана я посетил национальный военный госпиталь в Кабуле. По пути туда автомобиль, на котором я ехал, остановился, чтобы пропустить процессию афганских граждан и солдат. Это было траурное шествие, хоронили афганского солдата.
Nedávno som navštívil, spoločne s náčelníkom generálneho štábu afganskej armády, Vojenskú nemocnicu v Kábule. Cestou bol náš voz zablokovaný sprievodom civilov a miestnych vojakov. Bol to smútočný sprievod na pamiatku padlého afganského vojaka.
Pred kratkim sem z načelnikom generalštaba Afganistanskih oboroženih sil obiskal Nacionalno vojaško bolnišnico v Kabulu. Na poti tja je moje vozilo ustavila skupina civilistov in afganistanskih vojakov – pogrebni sprevod za afganistanskega vojaka.
Geçenlerde Afganistan Genel Kurmay Başkanı ile birlikte Kabil'de bir hastaneyi ziyaret ettim. Hastaneye giderken sivil ve askerlerden oluşan bir kalabalık arabamı durdurdu. Bir Afgan askerinin cenaze alayı geçiyordu.
Nesen es apmeklēju Nacionālo militāro hospitāli Kabulā kopā ar Afganistānas Vispārējās pavēlniecības komandieri. Pa ceļam manu mašīnu apturēja civilpersonu procesija un Afganistānas karavīri... Bēru procesija, kurā notika atvadīšanās no afgāņu karavīra.
  Toit, vesi ja energia  
Maailma toitmine on Heraklese vägitegu. Ka piisava veevarustuse tagamine muutub järjest raskemaks ‒ eriti kuna nõudlus aina kasvab. See fotojutustus näitab suuremaid tõkkeid toidu teel kogu maailma inimesteni.
Few would predict that growing populations, decreasing resources and climate change will have an effect on security. But what could they be? And how will they affect heavily-populated areas of the world? Michael Kugelman looks at the potential changes for South Asia in general, and India in particular.
Die ganze Welt zu ernähren, ist eine Herkulesarbeit. Und es wird immer schwieriger, eine angemessene Wasserversorgung sicherzustellen - insbesondere da die Nachfrage steigt. In dieser Fotostory zeigen wir einige der Hürden, die verhindern, dass alle Nahrung der Welt alle Menschen auf der Welt erreicht.
Alimentar al mundo es una tarea inmensa, y dar acceso a todos al agua potable es aún más difícil, sobre todo si aumenta la demanda. Esta galería fotográfica muestra los grandes obstáculos que impiden que los alimentos lleguen a todos.
Nutrire il mondo è un compito faticoso. E sfruttare adeguatamente le risorse idriche diviene più difficile, soprattutto se cresce la domanda. Questa Storia fotografica mostra alcuni dei maggiori ostacoli che impediscono alle risorse alimentari del mondo di pervenire a tutta la popolazione mondiale.
Alimentar o mundo é uma tarefa hercúlea e o aproveitamento dos recursos hídricos adequados está a tornar-se cada vez mais difícil, em particular à medida que vai aumentando a procura. Esta reportagem fotográfica mostra alguns dos principais obstáculos à missão de fazer chegar todos os alimentos do mundo a todas as pessoas do mundo.
إطعام العالم مهمة جبارة. وتتزايد صعوبة الحصول على الإمدادات الكافية من المياه، لا سيما مع تزايد الطلب. تُوضح هذه القصة المصورة بعض العقبات الرئيسية التي تواجه وصول الغذاء على مستوى العالم إلى جميع سكان العالم.
Het voeden van de wereld is een Herculische taak. En zorgen voor adequate watervoorraden wordt steeds moeilijker – vooral omdat de vraag stijgt. Dit fotoverhaal toont enkele van de belangrijkste hinderpalen die beletten dat al het voedsel van de wereld, alle mensen van de wereld bereikt.
Да се изхрани светът е Херкулесов подвиг. Става все по-трудно да се осигури и адекватно снабдяване с вода при нарастващото търсене. Този фото разказ показва основните препятствия, които пречат всички храни по света да достигнат до всички хора.
Nasytit celý svět je obrovský úkol. A využití dostatečných vodních zdrojů je stále obtížnější, zvláště když jejich spotřeba stoupá. Tato fotoreportáž nás seznamuje s některými hlavními překážkami, které se týkají zabezpečování dostatečné výživy pro obyvatelstvo celého světa.
A világ etetése herkulesi feladat. A megfelelő mennyiségű vízutánpótlás biztosítása is egyre nehezebbé válik – különösképp mivel egyre nő a kereslet. Ez a képriport néhány olyan jelentősebb akadályt mutat be, amelyek miatt a Föld összes élelmiszere nem tud eljutni a Föld minden lakójához.
Að brauðfæða heiminn er sannarlega ofurmannlegt verkefni. Það að afla nægilegra vatnsbirgða verður erfiðara og erfiðara - sérstaklega eftir því sem eftirspurnin vex. Þessi myndasyrpa sýnir sumar þeirra meiri háttar hindrana sem standa í vegi þess að matarbirgðir heimsins nái til allra jarðarbúa.
Išmaitinti pasaulį yra Heraklio verta užduotis. Ir vis sunkiau darosi užtikrinti pakankamą vandens tiekimą, ypač kai taip auga jo paklausa. Šis fotopasakojimas yra apie svarbiausias problemas, trukdančias viso pasaulio maistui pasiekti viso pasaulio žmones.
Å fø verden er en Herkules-oppgave. Og å sørge for adekvate vannforsyninger blir vanskeligere - særlig ettersom etterspørselen øker. Denne fotohistorien vise noen av de viktigste hindringene mot at all verdens mat når ut til alle verdens folk.
Nakarmić świat, to herkulesowe zadanie. Również zapewnianie odpowiednich dostaw wody staje się coraz trudniejsze – zwłaszcza, gdy rośnie popyt. Reportaż pokazuje niektóre z najpoważniejszych przeszkód, które uniemożliwiają rozdzielenie całej żywności świata wśród wszystkich ludzi na Ziemi.
Hrănirea întregii lumi este o sarcină herculeană. Şi asigurarea unui control adecvat asupra aprovizionării cu apă devine din ce în ce mai dificilă, în special în condiţiile creşterii cererii. Această fotocronică prezintă câteva dintre obstacolele majore care trebuie depăşite pentru a face ca toate alimentele din lume să ajungă la toţi oamenii din lume.
Прокормить мир – титанический труд. Находить нужные для этого водные ресурсы становится все сложнее и сложнее по мере роста спроса. В данном фоторепортаже показано несколько важнейших препятствий, из-за которых не все люди в мире получают имеющиеся в мире продукты.
Nasýtiť celý svet je obrovskou úlohou. A využitie dostatočných vodných zdrojov je stále zložitejšie, zvlášť keď ich spotreba stúpa. Táto fotoreportáž nás zoznamuje s niektorými hlavnými prekážkami, ktoré sa týkajú zabezpečovania dostatočnej výživy pre obyvateľstvo celého sveta.
Nahraniti svet je herkulska naloga. In tudi zagotavljanje ustrezne oskrbe z vodo postaja vse težje – še zlasti z rastočimi potrebami. Ta fotoreportaža prikazuje katere so glavne ovire, da vsa hrana tega sveta ne pride do vseh ljudi na svetu.
Dünyayı beslemek Herkül gücü gerektiren bir iş. Yeterli su bulabilmek ise giderek daha da zorlaşıyor - özellikle de talep arttığı için. Bu resimli hikaye dünyada mevcut gıda maddelerinin tüm insanlara ulaşmamasına neden olan en önemli engelleri gözler önüne seriyor.
Pasaules paēdināšana ir ļoti sarežģīts uzdevums. Un nodrošināt pietiekamu ūdens daudzumu kļūst arvien grūtāk – it īpaši pieaugot pieprasījumam. Šis foto stāsts parāda dažus no galvenajiem šķēršļiem, kas apgrūtina visas pasaules pārtikas nokļūšanu pie visas pasaules cilvēkiem.
  Nato Review  
NATO on oma külma sõja aegse hoiaku kohandamisel praeguste ja tulevaste julgeolekuvajadustega arvatavasti poolel teel. Ta on pidanud maadlema ühtaegu nii kiiret reageerimist nõudvate kriiside kui ka pikaajalise stabiliseerimise ja ülesehitustööga.
Since the breakup of the former Yugoslavia began in 1991, the NATO Allies have had to deal with types of conflicts different from their Cold War preoccupation with deterring the outbreak of an alliance-versus-alliance conventional war that might escalate to nuclear war.
Depuis le début de l'éclatement de l'ex-Yougoslavie en 1991, les Alliés de l'OTAN ont dû affronter des types de conflits différant de leur préoccupation propre à la Guerre froide. L'essentiel alors consistait à dissuader l'éclatement d'une guerre conventionnelle alliance contre alliance, susceptible de dégénérer en guerre nucléaire.
Die Aufgabe, ein Staatswesen aufzubauen und eine Demokratisierung der Gesellschaft zu erreichen, lässt sich nicht mit rein militärischen Mitteln bewältigen. Langfristige Sicherheit erfordert Stabilisierung, Wiederaufbau, wirtschaftliche und soziale Entwicklung und ein gutes Regierungssystem. Konstruktive Interventionen erfordern die Beiträge zahlreicher internationaler Organisationen und nichtstaatlicher Organisationen.
L'Alleanza, sin dai primi anni '90, ha infatti sviluppato un "approccio globale" per affrontare le sfide alla sicurezza. In passato, gli alleati hanno usato frasi come "migliorare la cooperazione civile-militare", "concordare pianificazione e azione", e un "approccio alle operazioni basato sugli effetti". L'approccio globale, allorché richiede un'attività coordinata da molteplici tipi di organizzazioni in cooperazione con le autorità locali per promuovere sicurezza e sviluppo, è simile a questi concetti.
ربما يكون حلف الناتو حالياً عند منتصف الطريق نحو التحول من وضعية الحرب الباردة إلى وضعيّة أخرى تتلاءم والمتطلبات الأمنية الراهنة والوشيكة. فقد توجّب عليه الانخراط في مهمات الاستجابة للأزمات الطارئة وبناء الاستقرار طويل الأمد، بالإضافة إلى مهمات إعادة الإعمار. لكنّ حلف الناتو لا يستطيع بمفرده مواجهة كلّ هذه التحديات بفاعليّة. لذا، يتعيّن على حلف الناتو والمنظمات الأمنية الدولية الرئيسية الأخرى إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز التعاون المثمر فيما بينها، إن كانت تنوي بالفعل تحقيق أهدافها المشتركة.
Siden begyndelsen af 1990'erne har de allierede måttet fokusere på forebyggelse og inddæmning af etniske og politiske konflikter inden for og mellem stater. Allierede mål er gået længere end standsning af den umiddelbare vold og handler nu også om at skabe de nødvendige betingelser for varige løsning af konflikter.
Nuo to laiko, kai 1991 m. ėmė irti buvusioji Jugoslavija, NATO valstybėms sąjungininkėms tenka užsiimti kitokio pobūdžio konfliktais nei šaltojo karo metu, kai buvo stengiamasi užkirsti kelią įprastiniam karui „aljansas prieš aljansą“, galėjusiam peraugti į branduolinį karą.
Dodatkowo, niektóre państwa kontynuują zimnowojenne postrzeganie NATO jako przede wszystkim organizacji wojskowej nastawionej na prowadzenie walk. Przekonanie, że „my wprowadzamy pokój, a NATO prowadzi wojnę" z uporem utrzymuje się także wśród personelu innych organizacji międzynarodowych. Fakt, że NATO stało się największym na świecie likwidatorem broni strzeleckiej i lekkiej jest słabo znany poza Sojuszem.
11 Eylül 2001’de Amerika Birleşik Devletlerine yöneltilen terörist saldırılardan sonra müttefikler başarısız devletlerin (Taliban yönetimindeki Afganistan gibi) terörist faaliyetler ve organize suç grupları için nasıl bir barınak haline geldiğinin farkına varmışlardır. Teröristler için daha başka barınakların ortaya çıkmasını önlemek için müttefiklerin geleneksel anlamda düşman kuvvetlerini çatışmada yenerek kazanılacak bir zaferden daha fazlasını başarmaları gereklidir.
Від початку 90-х років країнам Альянсу доводиться зосереджуватися на стримуванні та попередженні етнічних та політичних конфліктів на державному і міждержавному рівнях. Завдання, що постали перед державами НАТО, вийшли за межі термінового припинення насильства і нині включають створення умов, необхідних для усунення конфліктів на довгострокову перспективу.
  Nii lähedal – ja ometi ...  
Märksa usutavam oht Ühendriikidele oleks Mehhiko aeglane allakäik smugeldajate järelejätmatute rünnete all, mida pealegi peetaks ülal Ühendriikidest pärinevate relvade ja rahaga. Sinnapoole on asi teel.
A far more plausible threat to the United States would be the slow deterioration of Mexico, under relentless trafficker attacks, and all fueled by arms and money originating in the United States. That is now underway.
La lente détérioration du Mexique sous les coups de butoir incessants des trafiquants, à l’aide d’armes et de des moyens financiers provenant des États-Unis constituerait une menace beaucoup plus plausible pour Washington. Le processus est maintenant enclenché.
Eine wesentlich plausiblere Bedrohung der Vereinigten Staaten wäre ein langsames Einknicken Mexikos unter unablässigen Angriffen durch Drogenhändler mit Hilfe von Waffen und Geld aus den Vereinigten Staaten. Dies ist nun im Gange.
Una amenaza mucho más verosímil contra EEUU consistiría en el progresivo deterioro de México bajo los incesantes ataques de los narcos, alimentados por armas y dinero procedentes de Estados Unidos. Y eso es lo que está ocurriendo ahora mismo.
Un’assai più plausibile minaccia per gli Stati Uniti potrebbe essere il lento sgretolarsi del Messico sotto gli attacchi implacabili dei trafficanti, tutti alimentati da armi e denaro provenienti dagli Stati Uniti. Questo è quanto avviene ora.
Uma ameaça muito mais plausível para os Estados Unidos seria a lenta deterioração do México, sob o implacável ataque dos traficantes, alimentada por armas e dinheiro com origem nos Estados Unidos. Isto está já em curso.
لكنْ من المحتمل أنْ تواجه الولايات المتّحدة التهديد المتمثّل بالانهيار التدريجي للدولة المكسيكية تحت وطأة الهجمات المستمرة لمهرّبي المخدرات، الذين يستخدمون في حربهم أموالاً يجمعونها في أمريكا وأسلحة أمريكية الصنع؛ بل إنّ هذا التهديد بدأ يتبلور.
Een veel plausibelere dreiging voor de Verenigde Staten zou ontstaan als Mexico geleidelijk steeds verder afzakt, onder de meedogenloze aanvallen van drugshandelaars, die van uit de Verenigde Staten gefinancierd en bewapend worden. Dat is nu aan de gang.
Много по-голяма заплаха за Съединените щати би било бавното западане на Мексико вследствие на неспирните атаки на трафикантите с помощта на оръжия и пари, придобити в САЩ. Това става в момента.
Podstatně realističtější hrozbou USA je pomalé zhoršování ekonomické situace Mexika, za vytrvalých útoků drogových kartelů, vybavených zbraněmi a penězi pocházejícími z USA. Tento scénář je dnes na nejlepší cestě.
Sokkal hihetőbb fenyegetés az Egyesült Államok számára az, ha Mexikó lassú romlásnak indul a folyamatos kábítószer- kereskedő harcok miatt, melyet az USA-ból eredő fegyverek és pénz támogatnak. Ez van most folyamatban.
Það er mun líklegra að Bandaríkjunum stafi ógn af hægfara hnignun Mexíkó, sem verður fyrir stöðugum árásum eiturlyfjasala sem afla bæði vopna og fjármuna sinna í Bandaríkjunum. Það er einmitt það sem er að gerast þessa dagana.
Kur kas labiau įtikinamą grėsmę Jungtinėms Amerikos Valstijoms galėtų kelti palaipsnis Meksikos ritimasis žemyn dėl nepaliaujamų prekeivių išpuolių, kurie organizuojami su ginklais ir pinigais, ateinančiais iš Jungtinių Amerikos Valstijų. Visa tai dabar ir vyksta.
En langt mer plausibel trussel mot USA vil være en langsom ødeleggelse av Mexico, under ubarmhjertige angrep fra narkotikahandlere, og alt med næring fra våpen og penger som kommer fra USA. Det er nå på vei.
Znacznie bardziej prawdopodobnym zagrożeniem dla Stanów Zjednoczonych byłoby powolne pogarszanie się sytuacji w Meksyku pod naporem nieprzejednanych ataków ze strony handlarzy narkotykami, gdyby wszystko to było dodatkowo podsycane przez broń i środki finansowe, które pierwotnie pochodzą z USA. Tak właśnie się dzieje.
O ameninţare cu mult mai plauzibilă la adresa Statelor Unite ar putea fi constituită de deteriorarea lentă a Mexicului, datorită atacurilor neîntrerupte ale traficanţilor şi tuturor evoluţiilor alimentate de armele şi de banii care îşi au originea în SUA. Acest proces a început deja.
Гораздо более вероятной угрозой для США является постепенное ухудшение ситуации в Мексике из-за постоянного натиска наркодельцов, поступления оружия и денег из США. Именно это сейчас и происходит.
Podstatne realistickejšou hrozbou USA je pomalé zhoršovanie sa ekonomickej situácie Mexika, za vytrvalých útokov drogových kartelov, vybavených zbraňami a peniazmi pochádzajúcimi z USA. Tento scenár je dnes na najlepšej ceste.
Veliko bolj verjetna grožnja Združenim državam je počasen propad Mehike zaradi stalnih napadov preprodajalcev s pomočjo orožja in denarja, ki izvira iz ZDA. To je zdaj najbolj problematično.
ABD’ye yönelik olasılığı çok daha yüksek olan tehdit, Amerika’dan kaynaklanan silah ve para ile güçlenen kaçakçıların acımasız saldırıları karşısında Meksika'nın yavaş yavaş daha da kötüye gitmesidir. Bugünlerde olan da budur.
Daudz reālāki draudi ASV izriet no lēnā Meksikas pagrimuma, kas notiek nemitīgo narkodīleru uzbrukumu rezultātā, ko veicina ieroči un nauda, kas nāk no ASV. Tas notiek tieši šobrīd.
  Heas vormis 60  
Esimeseks sammuks sellel teel võiks olla Kabuli julgeoleku- ja arenguplaan. Järgmiseks võiksid Euroopa politseijõud olla kas NATO või ELi kaudu abiks Afganistani politsei ülesehitamisel.
A “Kabul security and development plan” could be a first step; another could be for European gendarmerie forces – either through NATO or the EU – to help build up the Afghan police.
L’élaboration d’un plan de sécurité et de développement pour Kaboul pourrait constituer une première étape ; une autre étape pourrait consister à recourir aux forces de gendarmerie européennes - par le biais de l’OTAN ou de l’UE – pour aider à la constitution de la police afghane.
Ein „Sicherheits- und Entwicklungsplan für Kabul“ könnte ein erster Schritt sein; ein weiterer wäre, dass europäische Gendarmeriekräfte – entweder durch die NATO oder die EU – beim Aufbau der afghanischen Polizei helfen.
El primer paso podría consistir en un “plan de seguridad y desarrollo para Kabul”, así como el uso de las fuerzas policiales europeas –a través de la OTAN o de la UE– para ayudar a formar la policía afgana.
Un "piano per la sicurezza e lo sviluppo di Kabul" potrebbe rappresentare un primo passo; un altro potrebbe essere che le forze di gendarmeria europee – tanto tramite la NATO che la UE –contribuiscano a rafforzare la polizia afgana.
O primeiro passo poderia ser um “plano de segurança e desenvolvimento de Cabul”; outro poderia ser uma contribuição das forças de gendarmerie europeias, quer através da NATO quer da União Europeia, para ajudar a desenvolver a polícia afegã.
وقد تتمثل الخطوة الأولى بوضع "خطة أمنية ـ تنموية لكابول"، أما الخطوة الثانية، فقد تكون إشراك شرطة الاتحاد الأوروبي ـ عبر الناتو أو الاتحاد ـ في بناء الشرطة الأفغانية.
Een “veiligheids- en ontwikkelingsplan voor Kabul” zou een eerste stap kunnen zijn; een volgende stap zou kunnen bestaan uit Europese gendarmerietroepen – hetzij via de NAVO hetzij via de EU – om te helpen bij de opbouw van de Afghaanse politie.
Първата крачка би бил един план за сигурност и развитие на Кабул, друга възможност е сили на Европейската жандармерия - под егидата на НАТО или ЕС - да помогнат в изграждането на афганистанската полиция.
Prvním krokem by mohl být “Kábulský bezpečnostní a rozvojový plán;“ dalším by mohla být podpora evropských četnických jednotek - buď za pomoci NATO, nebo EU - při budování afghánských policejních sil.
Egy “Kabuli Biztonsági és Fejlesztési Terv” lehetne az első lépés; egy másik pedig az európai rendőri erők – akár a NATO-n vagy az EU-n keresztül – amelyek segítséget nyújthatnának az afgán rendőrség kiépítésében.
„Öryggis- og þróunaráætlun Kabúl“ gæti verið fyrsta skrefið, annað skrefið gæti verið fólgið í evrópsku herlögregluliði – annað hvort í gegnum NATO eða ESB – sem ætlað væri það hlutverk að byggja upp afgönsku lögregluna.
Pirmasis žingsnis galėtų būti „Kabulo saugumo ir plėtros planas“, kitas žingsnis – Europos žandarmerijos pajėgų (veikiančių NATO ar ES plotmėje) pagalba kuriant Afganistano policijos pajėgas.
En ”Sikkerhets- og utviklingsplan for Kabul ” kan være et første skritt; et annet kan være at europeiske gendarmeristyrker – enten gjennom NATO eller gjennom EU – bidrar til å bygge opp det afghanske politiet.
Jakiś "plan bezpieczeństwa i rozwoju Kabulu" mógłby być pierwszym krokiem; kolejny krok mógłby być zrobiony przez europejskie siły żandarmerii, które - za pośrednictwem NATO, albo UE - pomogłyby w tworzeniu policji afgańskiej.
Un „Plan de securitate şi dezvoltare al Kabulului” ar putea reprezenta un prim pas. Un alt pas ar putea fi ca forţele jandarmeriei europene să contribuie – prin intermediul NATO sau al UE – la crearea forţelor afgane de poliţie.
Первым шагом мог бы стать «План безопасности и развития Кабула», следующим – создание европейских сил жандармерии, либо по линии НАТО, либо по линии ЕС, чтобы помогать афганской полиции наращивать свою мощь.
Prvým krokom by mohol byť “Kábulský bezpečnostný a rozvojový plán;“ ďalším by mohla byť podpora Európskych policajných jednotiek - buď za pomoci NATO alebo EU - pri budovaní afganských policajných síl.
“Varnostni in razvojni načrt za Kabul” bi lahko bil prvi korak; drugi bi lahko bile evropske žandarmerijske sile – bodisi v okviru Nata ali EU – ki bi pomagale vzpostaviti afganistansko policijo.
“Kabil’in güvenlik ve kalkınma planı” bir ilk adım olabilir; bir diğer adım da Avrupa jandarma kuvvetlerinin NATO veya AB aracılığıyla Afgan polis gücünün oluşmasına yardımcı olmaları olabilir.
“Kabulas drošības un attīstības plāns” varētu būt pirmais solis, nākamais varētu būt Eiropas žandarmērijas spēki – vai nu caur NATO vai ES –, kas varētu palīdzēt stiprināt Afganistānas policiju.
  NATO Review - Afganista...  
Kui tead oma vastase nõrku kohti, oled juba poolel teel, et suuta neid oma huvides ära kasutada. Pilk Talibani avaldustele paljastab nende probleemide kohta nii mõndagi. Eriti tundlikud näivad nad olevat järgmistes küsimustes:
If you know what your opposition’s vulnerabilities are, you are halfway towards being able to exploit them. A look at Taliban statements reveals a lot about their concerns. They appear very sensitive on the following subjects:
Si vous connaissez les points faibles de votre adversaire, vous avez fait la moitié du chemin qui vous permettra d’en tirer parti. Un coup d’œil sur les déclarations des talibans en dit long sur leurs préoccupations. Ils apparaissent très sensibles aux points suivants :
Wenn man die Schwächen des Gegners kennt, kann man diese leichter ausschlachten. Eine Untersuchung der Statements der Taliban sagt viel über deren Sorgen aus. Empfindlich scheinen sie auf die folgenden Themen zu reagieren:
Si conoces los puntos vulnerables de tus enemigos, ya llevas recorrida la mitad del camino para explotarlos. Si examinamos las declaraciones de los talibanes aprenderemos mucho sobre sus preocupaciones. Se muestran muy sensibles respecto a los siguientes temas:
Se conoscete quali sono i punti deboli del vostro nemico, siete già a buon punto per sfruttarli. Uno sguardo alle dichiarazioni dei Talebani la dice lunga sulle loro preoccupazioni. Si mostrano assai sensibili ai seguenti argomenti:
Conhecer as vulnerabilidades da nossa contraparte é meio caminho andado para sermos capazes de as usar em nosso favor. Uma análise das declarações dos Taliban revela muito sobre as suas preocupações. Parecem especialmente sensíveis aos seguintes temas:
إذا عرفتَ نقاط ضعف خصمك، فإنّك تكون قد قطعت نصف المسافة نحو التمكن من استغلالها. وتكفي نظرة واحدة على تصريحات طالبان لمعرفة الكثير عن مخاوفها الحقيقية. فهذه الحركة حسّاسة للغاية إزاء القضايا التالية:
Als je weet op welke punten je tegenstanders kwetsbaar zijn, dan ben je al halverwege op weg om ze te kunnen gebruiken. Een blik op uitspraken van de Talibaan onthult heel veel over hun zorgen. Zij lijken zeer gevoelig op de volgende punten:
Ако знаете къде са слабите места на вашите противници, вие сте наполовина готови да ги използвате. Ако погледнете изявленията на талибаните, ще видите, че те разкриват много от техните грижи. Те са много чувствителни на следните теми:
Víte-li, které jsou vaše opačné slabosti, jste na poloviční cestě k jejich využití. Pohled zblízka na tvrzení Tálibánu odkrývá mnoho jejich problémů. Tálibán je silně alergický na následující témata:
Ha tudod, hogy mik az ellenfeled sebezhető pontjai, már félúton jársz afelé, hogy kihasználd őket. Ha megvizsgáljuk a tálibok nyilatkozatait, sok őket aggasztó dologra találunk. A következő kérdésekre rendkívül érzékenyen reagálnak:
Ef maður veit hverjir veikleikar andstæðinganna eru, þá er maður kominn hálfa leið m.t.t. þess að notfæra sér þá. Við skoðun á yfirlýsingum talíbana kemur ýmislegt í ljós hvað varðar áhyggjuefni þeirra. Þeir virðast mjög viðkvæmir hvað varðar eftirfarandi viðfangsefni:
Jei žinote savo priešininkų silpnąsias puses, pusė darbo jau padaryta, dabar galite ieškoti būdų, kaip jomis pasinaudoti. Žvilgsnis į talibų pareiškimus daug ką pasako apie tai, kas jiems rūpi. Atrodo, kad jų jautriosios vietos yra:
Hvis du kjenner din motstanders sårbarheter er du på god vei til å være i stand til å utnytte dem. Et blikk på Talibans erklæringer avslører mye om deres interesser. De synes svært sensitive vedrørende følgende temaer:
Wiedza o słabościach przeciwników, to połowa sukcesu w zakresie zdolności do ich wykorzystania. Przyjrzenie się oświadczeniom talibów ujawnia wiele prawdy o ich obawach. Wydają się oni szczególnie drażliwi w kwestiach takich jak:
Dacă îţi sunt cunoscute vulnerabilităţile adversarului, eşti deja pe jumătate capabil să le exploatezi. O privire asupra declaraţiilor talibanilor evidenţiază foarte lucruri despre care aceştia sunt îngrijoraţi. Este clar că următoarele aspecte sunt foarte sensibile pentru ei:
Если вы знаете уязвимые точки ваших оппонентов, вы уже наполовину способны воспользоваться этим. Если взглянуть на заявления талибов, можно многое узнать о том, что их заботит. Судя по всему, они очень чутко реагируют на следующее:
Ak viete, ktoré sú vaše slabosti, ste na polovičnej ceste k ich využitiu. Pohľad zblízka na tvrdenie Talibanu odkrýva mnoho ich problémov. Taliban je silne alergický na nasledujúce témy:
Če poznaš slabosti svojega nasprotnika, si že na pol poti, da jih izkoristiš sebi v prid. Že pogled na izjave talibanov veliko pove o tem, kaj jih zanima. Očitno so zelo občutljivi glede naslednjih vprašanj:
Düşmanınızın zayıf noktalarının ne olduğunu bilirseniz bu noktalardan yararlanma yolunda ilk adımı atmışsınız demektir. Taliban’ın söylemlerine bakıldığında ne gibi endişeleri olduğu açıkça anlaşılabiliyor. Örneğin, aşağıdaki konularda Taliban son derece hassas:
Ja jūs zināt sava pretinieka vājās vietas, jūs jau esat pusceļā, lai tās spētu izmantot. Ieskats talibu paziņojumos atklāj daudz informācijas par viņu bažām. Šķiet, ka viņi ļoti jūtīgi izturas pret sekojošām tēmām:
  NATO ja Euroopa Kaitsea...  
NATO edu tulevikus sõltub suuresti kaitseprojektide elluviimisel tehtavast koostööst ja võimeloome dubleerimise vähendamisest. Üks võtmeelemente sellel teel võib olla parem koostöö Euroopa Liiduga (EL).
Some 75 per cent of the Alliance’s members are also bound by the Treaty of Lisbon and constitute a majority of the EU. All EU member states (except Denmark) and including Norway (through administrative arrangements) actively collaborate and support projects and programmes in the European Defence Agency (EDA).
L’OTAN est confrontée, comme d’autres organisations internationales, aux contraintes budgétaires de ses États membres. La collaboration dans les projets de défense et l’élimination des doubles emplois sont des éléments essentiels de la réussite future de l’Organisation. La collaboration avec l’Union européenne (UE) est l’un des grands domaines qui seraient susceptibles d’être améliorés.
Die NATO hat genau wie andere internationale Organisationen mit budgetären Einschränkungen ihrer Mitgliedstaaten zu kämpfen. Die Zusammenarbeit in Verteidigungsprojekten und die Rationalisierung doppelt vorhandener Kapazitäten sind für den künftigen Erfolg der NATO von ausschlaggebender Bedeutung. Ein Schlüsselbereich für eine verbesserte Zusammenarbeit könnte in der Zusammenarbeit mit der Europäischen Union (EU) liegen.
La OTAN, al igual que otras organizaciones internacionales, se enfrenta a las restricciones presupuestarias de sus miembros. La colaboración en proyectos de defensa y la optimización en la duplicación de capacidades son esenciales para su éxito. Un área clave para la mejora sería la colaboración con la Unión Europea (UE).
La NATO, come altre organizzazioni internazionali, deve far fronte alle restrizioni dei bilanci dei suoi paesi membri. La collaborazione nei progetti di difesa e la riduzione dei doppioni di capacità costituiscono degli elementi cruciali per il futuro successo della NATO. Una fondamentale area in cui migliorare la collaborazione potrebbe essere quella con l'Unione Europea (UE).
Como outras organizações internacionais, a NATO tem de se confrontar com as restrições orçamentais dos seus Estados membros. A colaboração em projectos de defesa e o aperfeiçoamento da não duplicação das capacidades são cruciais para o sucesso futuro da NATO. Uma área fundamental de melhoria de colaboração pode ser com a União Europeia (UE).
وكان على حلف الناتو كغيرة من المنظمات الدولية أن يواجه تقليص الميزانيات في دوله الأعضاء. كما أن التعاون في المشاريع العسكرية وتحديث القدرات وتجنب الازدواجية تعتبر أمور في غاية الأهمية لنجاح حلف الناتو في المستقبل. ومن المجالات المهمة للارتقاء بمستوى التعاون يمكن أن تكون مع الاتحاد الأوروبي
De NAVO moet, net als andere internationale organisaties, de budgettaire beperkingen van haar lidstaten onder ogen zien. Samenwerking bij defensieprojecten en het opheffen van dubbele vermogens zijn cruciaal voor het toekomstige succes van de NAVO. Een belangrijk gebied waarop verbetering mogelijk is, is samenwerking met de Europese Unie (EU).
Подобно на другите международни организации НАТО се сблъсква с бюджетните ограничения в държавите-членки. Сътрудничеството в проектите в областта на отбраната и усилията за удвояване на бойните способности имат ключово значение за успеха на организацията в бъдеще. Една от основните цели може да бъде подобряване на сътрудничеството с Европейския съюз (ЕС).
NATO, stejně jako ostatní mezinárodní organizace, je konfrontováno s rozpočtovými omezeními svých členských států. Spolupráce na obranných projektech a racionální duplikace potenciálu jsou rozhodujícím faktorem úspěšné činnosti Aliance v budoucnosti. Jednou z klíčových oblastí může být zdokonalená spolupráce s Evropskou unií.
A NATO-nak, hasonlóan más szervezetekhez, szembe kell néznie a tagállamok pénzügyi megszorításaival. A védelmi projektekben tanúsított együttműködés és a párhuzamosan meglévő képességek azonos mederbe terelése létfontosságú a NATO jövőbeli sikere érdekében. A továbbfejlesztett együttműködés egyik kulcsfontosságú területe az Európai Unióval (EU) folytatott együttműködés lehet.
NATO, eins og aðrar alþjóðlegar stofnanir, þarf að takast á við takmarkaðar fjárveitingar aðildarríkja sinna. Samstarf á sviði varnarmálaverkefna og ráðstafanir til að koma í veg fyrir tvíverknað á sviði færniþátta, eru lífsnauðsynlegar fyrir framtíðarárangur NATO. Eitt lykilsvið þar sem hægt væri að koma á auknu samstarfi, gæti verið við Evrópusambandið (ESB).
NATO, kaip ir kitos tarptautinės organizacijos, susiduria su savo valstybių narių biudžetų apribojimais. Bendradarbiauti įgyvendinant gynybos projektus ir racionalizuoti potencialą, kad nebūtų dubliavimo, – štai esminiai NATO sėkmės ateityje aspektai. Viena iš svarbiausių tobulesnio bendradarbiavimo sričių galėtų būti bendravimas su Europos Sąjunga (ES).
NATO må, som andre internasjonale organisasjoner, konfrontere budsjettbegrensningene til medlemslandene. Samarbeid innen forsvarsprosjekter og å strømlinjeforme evneduplisering er avgjørende for NATOs fremtidige suksess. Et nøkkelområde for bedret samarbeid kan være med EU.
NATO, podobnie jak inne organizacje międzynarodowe, musi stawiać czoła ograniczeniom budżetowym swoich państw członkowskich. Współpraca w dziedzinie projektów obronnych oraz nastawione na optymalizację ograniczanie duplikacji mają podstawowe znaczenie dla przyszłości NATO. Jednym z obszarów współpracy, który mógłby być udoskonalony jest współdziałanie z Unią Europejską (UE).
La fel ca şi alte organizaţii internaţionale, NATO trebuie să facă faţă constrângerilor bugetare de la nivelul statelor sale membre. Colaborarea în cadrul proiectelor din sfera apărării şi reducerea duplicărilor în cazul capabilităţilor au o importanţă crucială pentru succesul NATO în viitor. Un domeniu cheie ar putea fi cel al unei mai bune colaborări cu Uniunea Europeană (UE).
Как и другие международные организации, НАТО столкнулась с бюджетными ограничениями государств-членов. Сотрудничество по оборонным проектам и оптимизация дублирующих друг друга потенциалов принципиально важны для успеха НАТО в будущем. В частности, можно было бы улучшить одно из основных направлений сотрудничества – взаимодействие с Европейским союзом (ЕС).
NATO, rovnako ako ostatné medzinárodné organizácie, je konfrontované s rozpočtovými obmedzeniami svojich členských štátov. Spolupráca na obranných projektoch a racionálna duplikácia potenciálu sú rozhodujúcim faktorom úspešnej činnosti Aliancie v budúcnosti. Jednou z kľúčových oblastí môže byť zdokonalená spolupráca s Európskou úniou.
Podobno kot druge mednarodne organizacije se mora tudi Nato soočati s proračunskimi omejitvami držav članic. Sodelovanje pri obrambnih projektih in izogibanje podvajanju zmogljivosti sta ključna za Natovo prihodnjo uspešnost. Eno od ključnih področij boljšega sodelovanja bi lahko bilo sodelovanje z Evropsko unijo (EU).
Diğer uluslararası örgütler gibi NATO da üyelerinin bütçe kısıtlamalarıyla karşı karşıyadır. Savunma projelerinde işbirliği yapmak ve yeteneklerin yinelenmesini önlemek NATO'nun gelecekteki başarısı açısından çok önemlidir. Avrupa Birliği (AB) ile yapılacak işbirliği çok önemli olabilir.
NATO līdzīgi kā citām starptautiskajām organizācijām ir jāsastopas ar tās dalībvalstu budžetu ierobežojumiem. Sadarbība aizsardzības projektos un spēju dublēšanās novēršana ir izšķirīgi NATO nākotnes panākumu elementi. Viens piemērs, kur šo sadarbību varētu uzlabot, ir sadarbība ar Eiropas Savienību (ES).
  strateegiline kontsepts...  
Kuidas võiks NATO saavutada suurima strateegilise mõjukuse? Julian Lindley-French ja James Townsend kirjeldavad, kuidas NATO võiks saavutada optimaalse mõjukuse ja milliseid kitsaskohti sel teel võib ette tulla.
Auf den ersten Blick scheinen die NATO und Madonna nicht sehr viel miteinander gemein zu haben. Peter van Ham weist anschaulich nach, dass die eine sich erfolgreich neu erfunden hat und die andere es ihr nachmachen sollte.
A primera vista la OTAN y Madonna no parece que tengan muchas cosas en común. Pero Peter van Ham realiza una convincente comparación entre quien ha sido capaz de reinventarse a sí misma y quien todavía tiene que hacerlo.
Ad un primo sguardo, la NATO e Madonna possono sembrare non avere molto in comune. Ma in questo articolo, Peter van Ham propone un esempio persuasivo in cui l’uno ha mostrato abilità nel rinnovarsi con successo - e l’altro ne ha giusto bisogno.
Qual a melhor forma de a NATO alcançar maior efeito estratégico? Neste artigo, Julian Lindley-French e James Townsend descrevem o caminho e os perigos potenciais da prossecução dos melhores efeitos para a NATO. Uma das principais recomendações é estabelecer objectivos mais claros.
Op het eerste gezicht hebben de NAVO en Madonna misschien niet zo veel met elkaar te maken. Maar hier betoogt Peter van Ham overtuigend dat de een heeft laten zien dat zij zichzelf met succes opnieuw heeft uitgevonden – en dat de ander dat ook moet doen.
Кой е най-добрият начин НАТО да постигне най-голям стратегически ефект? Тук Джулиън Линдли-Френч и Джеймс Таунсенд описват възможния път - и капани - за постигане на оптимален ефект от НАТО. Една от основните препоръки е ясно виждаоне. recommendations is clearer focus.
Na první pohled se zdá, že NATO a Madonna nemají mnoho společného. Peter van Ham však vypracoval přesvědčivý důkaz, že co se týká otázky dokonalé vlastní přeměny, Madonna toho dosáhla a NATO by tedy mělo následovat jejího příkladu.
Első pillantásra nem sok közös lehet a NATO-ban és Madonnában. Azonban Peter van Ham cikkében meggyőző érveket sorakoztat fel arra nézve, hogy az egyiknek hogyan sikerült újrapozícionálnia magát – és, hogy a másiknak miért van erre szüksége.
Við fyrstu sýn virðast NATO og Madonna eiga fátt sameiginlegt. En Peter van Ham heldur því fram með sannfærandi rökum að annað þessara tveggja hafi sýnt fram á færni í vel-heppnaðri endursköpun sjálfrar sín - og að hitt þurfi á því sama að halda.
Iš pirmo žvilgsnio neatrodo, kad tarp NATO ir Madonos būtų kas nors bendro. Tačiau Peteris van Hamas tikina: vienas jų įrodė sugebąs sėkmingai atsinaujinti – tą patį padaryti reikia kitam.
Ved første øyekast synes det ikke som NATO og Madonna har mye til felles. Men her viser Peter van Ham på en overbevisende måte at en har vist en egen evne til vellykket selv-gjenoppfinning - og at den andre trenger å gjøre det.
Na pierwszy rzut oka, NATO i Madonna może nie wydają się mieć wiele ze sobą wspólnego. Jednak Peter van Ham przekonująco dowodzi, że pierwsze z nich wykazało się smykałką do udanego kreowania swojej nowej tożsamości – a drugie stoi przed taką koniecznością.
La prima vedere, NATO şi Madonna par să nu aibă prea multe în comun. Însă în acest articol, Peter van Ham argumentează în mod convingător că una dintre părţi a dovedit un talent deosebit în privinţa propriei reinventări cu succes – iar cealaltă parte trebuie să facă acest lucru.
Как НАТО лучше всего добиться наибольшего стратегического воздействия? В данной статье Джулиан Линдли-Френч и Джеймс Таунсенд рассматривают один из возможных вариантов, позволяющих НАТО добиться оптимального воздействия, и сопряженные с ним трудности. Одна из основных рекомендаций – более четкая целенаправленность.
Aký je najlepší spôsob pre NATO dosiahnuť najstrategickejšej účinnosti? Julian Lindley-French a James Townsend popisujú potenciálnu cestu - i prekážky - k dosiahnutiu optimálneho stupňa efektivity NATO. Jedným z hlavných doporučení je jasnejšia orientácia pôsobnosti.
Kako lahko Nato doseže najbolj strateški učinek? Julian Lindley-French in James Townsend opisujeta možno pot – in pasti – pri doseganju optimalnega učinka za Nato. Eno od glavnih priporočil je večja osredotočenost. One of the main recommendations is clearer focus.
İlk bakışta NATO ile Madonna arasında pek ortak nokta yokmuş gibi gelebilir. Ama Peter van Ham bu ikiliden birinin kendini yeniden yaratmakta büyük bir başarı gösterdiğini, diğerinin ise buna acilen ihtiyacı olduğunu ileri sürüyor.
No pirmā skata NATO un Madonnai nav daudz kopīga. Tomēr šai rakstā Peters van Hams (Peter van Ham) pārliecinoši parāda, ka vienai ir ķēriens veiksmīgi radīt pašas tēlu, kamēr otrai tas ir vitāli nepieciešams.
  NATO Review - Bukarest:...  
Totaalse julgeoleku ajastul, kuhu NATO on teel ja kus kogu riikide jõud on vaja mobiliseerida rahvusvaheliselt, ei ole niisugune strateegiline pettus mitte üksnes kahetsusväärne, vaid aja jooksul lausa ohtlik.
The need is pressing. In Afghanistan the burden of risk is being shifted from the capitals onto operational commanders who lack sufficient authority, tools and resources to succeed and then are blamed for failure when they do not. This is patently unfair and utterly pointless. In the total security age into which NATO is moving in which all national power will need to be mobilised transnationally, such strategic pretence is not only unfortunate, it will prove in time downright dangerous.
Il y a urgence. En Afghanistan, le fardeau du risque est en train de passer des capitales aux commandants opérationnels, qui n’ont pas l’autorité suffisante, qui manquent de moyens et de ressources pour réussir, et auxquels on reproche ensuite leur échec, ce qui est de toute évidence injuste et totalement inutile. Dans l’ère de sécurité totale dans laquelle l’OTAN entre, qui nécessitera une mobilisation transnationale de toute la puissance nationale, un tel simulacre de stratégie n’est pas seulement regrettable ; il se révélera, à la longue, carrément dangereux.
Die Zeit drängt. In Afghanistan wurde die Last des Risikos von den Hauptstädten auf die Schultern der Einsatzbefehlshaber übertragen, die nicht über angemessene Autorität, Mittel und Ressourcen verfügten und anschließend des Scheiterns angeklagt wurden. Dies ist grob ungerecht und äußerst nutzlos. In einer Zeit der totalen Sicherheit, zu der sich die NATO hinbewegt und in der die ganze nationale Macht über Landesgrenzen hinaus mobilisiert werden muss, ist eine derartige Strategie nicht nur zum Scheitern verurteilt, sondern rundweg gefährlich.
La necesidad es ya acuciante. En Afganistán la carga de riesgo se va trasladando de los gobiernos a unos mandos operativos que carecen de autoridad, herramientas y recursos suficientes para completar su misión, y a los que luego se culpa del fracaso. Es algo totalmente injusto y absurdo. En la era de seguridad total en la que la Alianza se está moviendo, en la que los potenciales nacionales tienen que utilizarse de forma transnacional, este tipo de falacia estratégica no sólo resulta desafortunada, sino que con el tiempo demostrará ser manifiestamente peligrosa.
Ve ne è un pressante bisogno. In Afghanistan, l’onere del rischio viene trasferito dalle capitali sui comandanti operativi che non hanno sufficiente autorità, strumenti e risorse per avere successo e che poi vengono biasimati per aver fallito, quando non vi riescono. Ciò è palesemente ingiusto e totalmente inutile. Nell’era della sicurezza totale in cui la NATO si muove e in cui tutta la potenza nazionale dovrà essere utilizzata in forma transnazionale, tale funzione strategica non è solo inopportuna, col tempo si dimostrerà assolutamente pericolosa.
É uma necessidade urgente. No Afeganistão, o fardo do risco está a passar das capitais para os comandantes operacionais, que não dispõem da autoridade, das ferramentas e de recursos suficientes para serem bem sucedidos, mas depois são culpabilizados quando fracassam. Esta situação é claramente injusta e totalmente desprovida de sentido. Nesta era de segurança total em que a NATO se movimenta e na qual todo o poder nacional terá de ser mobilizado transnacionalmente, essa dissimulação estratégica é não só infeliz como, com o tempo, ficará demonstrado que é categoricamente perigosa.
إنّ الحاجة لمثل هذه الاستراتيجية ملحّة للغاية. ففي أفغانستان، يُنقل عبء المخاطر من عواصم دول الحلف إلى القادة الميدانيين الذين يفتقرون إلى ما يكفي من الصلاحيات والأدوات والموارد لتحقيق النجاح، ثم يُحمَّلون مسؤولية الفشل الذي لم يتسببوا به. هذا التصرّف غير عادل بكل المقاييس وأحمق تماماً. وفي عصر الأمن الكليّ الذي يدخله حلف الناتو حالياً والذي سيكون من الضروري فيه تعبئة كلّ قدرة محليّة ضمن إطارٍ عالمي واحد، يُمكن القول: إنّ مثل هذه اللاإستراتيجية ليست مؤسفةً وحسب، وإنما ستُبرهن مع مرور الوقت أنها خطر حقيقي أكيد.
De nood is hoog. In Afghanistan verschuift de verantwoordelijkheid voor het gevaar van de hoofdsteden naar de operationele bevelhebbers die onvoldoende gezag, instrumenten en middelen hebben om te kunnen slagen, maar wel de verwijten krijgen als ze falen. Dit is absoluut oneerlijk en totaal zinloos. In het veiligheidstijdperk waar de NAVO naar op weg is, waarin alle nationale macht transnationaal gemobiliseerd zal moeten worden, zijn zulke strategische pretenties niet alleen ongelukkig, op den duur zullen ze zelfs gewoon gevaarlijk blijken te zijn.
Имаме спешна нужда от това. В Афганистан тежестта на риска се измества от столиците към оперативните командвания, които не разполагат с достатъчно власт, средства и ресурси, за да успеят, и получават упреци за провал, макар че не е тяхна вината. Това е определено нечестно и съвършено безсмислено. В епохата на тотална сигурност, в която навлиза НАТО и в която цялата национална мощ трябва да се мобилизира на транснационално равнище, подобен стратегически претекст е не само неуместен, но с времето може да се окаже и определено опасен.
Nelze již déle čekat. V Afghánistánu se nebezpečí z hlavních měst přesouvá na operační velitele, kterým chybí potřebná autorita, výzbroj i prostředky, a přesto je na ně neprávem svalován neúspěch. To je očividně nespravedlivé a zcela nesmyslné. Ve věku absolutní bezpečnosti, do nějž NATO míří a v němž veškeré národní síly budou muset být mobilizovány nadnárodně, jsou taková falešná obvinění nejen nešťastná, ale časem se ukáží jako vyloženě nebezpečná.
Egyre sürgetőbb a szükség. Afganisztánban a kockázat terhe az egyes fővárosokról a műveleti parancsnokokra terhelődött át, akiknek nincs meg a megfelelő hatáskörük, eszközük és erőforrásuk, hogy sikeresek legyenek, amikor pedig a siker elmarad, a kudarcért őket teszik felelőssé. Ez rendkívül igazságtalan és értelmetlen. Abban a totális biztonsági korban, amely felé a NATO tart, amelyben minden nemzeti erőt transznacionális szinten kell majd mobilizálni, az ilyen stratégiai látszatkeltés nem csak szerencsétlen lesz, hanem idővel egyenesen veszélyes is.
Þörfin er knýjandi. Í Afganistan hefur byrði áhættunnar verið færð frá höfuðborgunum til staðbundinna yfirmanna sem skortir nægilegar valdheimildir, tæki og búnað til að ná árangri og þeir eru síðan látnir bera sökina þegar þeim mistekst ætlunarverk sitt. Þetta er augljóslega óréttlátt og algerlega tilgangslaust. Á þessum tíma hnattrænna öryggismála, sem NATO á við að etja og þar sem verður að vera hægt að kalla til herstyrk allra ríkja til nota víðs vegar, eru slík látalæti herstjórnar ekki bara óheppileg, heldur mun það á endanum reynast beinlínis hættulegt.
Tai neatidėliotina reikmė. Afganistane rizikos našta yra perkeliama nuo valstybių ant karinių vadų, kuriems trūksta reikiamų įgaliojimų, priemonių ir išteklių sėkmei pasiekti, o kai jiems tai nepavyksta, – kaltė jiems ir suverčiama. Tai akivaizdžiai neteisinga ir absoliučiai beprasmiška. Totalinio saugumo amžiuje, į kurį eina NATO, ir kuriame visa nacionalinė galia turės būti mobilizuota transnacionaliniu mastu, toks strateginis apsimetinėjimas yra ne tiktai nevykęs, bet su laiku paaiškės, kad net absoliučiai pavojingas.
Behovet er presserende. I Afghanistan er risikobyrden i ferd med å bli flyttet fra hovedstedene til operative sjefer som mangler tilstrekkelig myndighet, redskaper og ressurser for å lykkes og som deretter får skylden for å mislykkes når de ikke klarer det. Dette er svært urettferdig og aldeles poengløst. I den totale sikkerhetsalderen som NATO går inn i, der alle nasjonalmakter må bli mobilisert transnasjonalt, er slike strategiske foregivender ikke bare uheldige, de vil med tiden vise seg å være direkte farlige.
Potrzeba jest nagląca. W Afganistanie ciężar odpowiedzialności jest spychany ze stolic na dowódców operacyjnych, którzy nie mają wystarczających uprawnień, narzędzi i środków, aby odnosić sukces, a potem są oni oskarżani o porażkę, gdy sukcesów brakuje. Jest to ewidentnie niesprawiedliwe i całkowicie bezcelowe. W czasach “totalnego bezpieczeństwa” taka udawana strategia jest nie tylko niefortunna, ale z czasem okaże się po prostu niebezpieczna.
Nevoia este presantă. În Afganistan, responsabilitatea în privinţa riscurilor se mută de la capitale la comandanţii operaţionali, care nu dispun însă de suficientă autoritate şi nici de destule instrumente şi resurse pentru a asigura succesul, fiind apoi învinuiţi de eşec. Acest lucru este profund injust şi foarte lipsit de sens. În era securităţii totale către care se îndreaptă NATO, unde toată puterea la nivel naţional va trebui să fie mobilizată în plan trans-naţional, o astfel de pretenţie strategică nu numai că este nefericită, ci se va şi dovedi periculoasă în timp.
Вопрос не терпит отлагательств. В Афганистане бремя риска перелагается со столиц государств на командующих боевыми частями, которые не наделены достаточными полномочиями, инструментами и ресурсами, необходимыми для достижения успеха, и которых потом винят, если им не удается добиться успеха. Это явно несправедливо и лишено всякого смысла. В век тотальной безопасности, в который вступает НАТО, когда вся национальная мощь должна быть мобилизована транснационально, такой стратегический обман является не просто вредным, а может со временем оказаться откровенно опасным.
Ďalej sa už nedá čakať. V Afganistane sa nebezpecentsvo z hlavných miest presúva na operačných veliteľov, ktorým chýba potrebná autorita, výzbroj aj prostriedky a napriek tomu je na nich neprávom zvaľovaný neúspech. To je očividne nespravodlivé a celkom nezmyslené. Vo veku absolútnej bezpečnosti, do ktorého NATO mieri a v ktorom všetky národné sily budú musieť byť mobilizované nadnárodne, sú také falošné obvinenia nielen nešťastné, ale časom sa ukážu ako vyložene nebezpečné.
Potrebe so velike. V Afganistanu se breme tveganja iz prestolnic prenaša na operativne poveljnike, ki pa nimajo dovolj pristojnosti, orodij in sredstev, da bi bili uspešni, in jih potem krivijo, če niso. To je seveda nepošteno in povsem nesmiselno. V dobi popolne varnosti, v katero Nato vstopa in v kateri bo država vse lastne sile morala mobilizirati tudi izven svojega ozemlja, so take strateške zahteve ne samo neposrečene, pač pa se bodo sčasoma izkazale celo za nevarne.
İhtiyaç acildir. Afganistan’daki riskin yükü başkentlerden harekat komutanlarına kaydırılmakta, başarılı olmaları için gereken yetki, araç ve kaynaklara sahip olmayan bu komutanlar, başarısız oldukları zaman da suçlanmaktadırlar. Bu adil olmadığı gibi tümüyle yararsızdır. NATO’nun içine girmekte olduğu, ve tüm ulusal güçlerin sınırları dışında mobilize edilmelerinin gerektiği bu toplu güvenlik döneminde bu tür stratejik oyunların talihsiz olduğu kadar tehlikeli olduğu da zaman içinde görülecektir.
Šī vajadzība ir steidzama. Afganistānā riska nasta tiek pārlikta no galvaspilsētām uz operatīvajiem komandieriem, kam nav pietiekamu pilnvaru, instrumentu un resursu, lai gūtu panākumus, un vēlāk tos vaino, ja tie nav tos guvuši. Tas ir pilnībā negodīgi un galīgi bezjēdzīgi. Totālās drošības laikmetā, uz kuru virzās NATO un kur visiem nacionālajiem spēkiem vajadzēs mobilizēties transnacionāli, šāda stratēģiska izlikšanās ir ne tikai neveiksmīga, bet laika gaitā var izrādīties pat bīstama.
  NATO Teataja - Uued ohu...  
Lisaks annab NATO uus küberkaitsepoliitika, nagu ka selle rakenduskava, NATO liikmesriikidele kätte selged juhised ja kinnitatud prioriteedid alliansi küberkaitse edendamiseks, sealhulgas NATO-sisese ning NATO ja selle partnerite vahelise koordineerimise parandamise teel.
In line with NATO's new Strategic Concept the revised NATO Policy on Cyber Defence defines cyber threats as a potential source for collective defence in accordance with NATO's Article 5. Furthermore, the new policy - and the Action Plan for its implementation - provides NATO nations with clear guidelines and an agreed list of priorities on how to bring the Alliance's cyber defence forward, including enhanced coordination within NATO as well as with its partners.
Dans le droit fil du nouveau Concept stratégique de l’Alliance, la politique révisée de l’OTAN en matière de cyberdéfense décrit les cybermenaces comme un élément susceptible de déclencher une défense collective en vertu de l’article 5 du Traité atlantique. En outre, la nouvelle politique – et le plan d’action pour sa mise en application – fournissent aux pays de l’OTAN des orientations claires et une liste agréée de priorités pour faire évoluer la cyberdéfense alliée, notamment par une coordination renforcée au sein de l’Alliance et avec ses partenaires.
Entsprechend dem neuen Strategischen Konzept der NATO werden in der überarbeiteten „NATO Policy on Cyber Defence“ Cyber-Bedrohungen als potentielle Quelle einer kollektiven Verteidigung gemäß Artikel 5 des NATO-Vertrags genannt. Außerdem geben die neue Policy und der Aktionsplan zu deren Umsetzung den NATO-Mitgliedern eindeutige Richtlinien und eine vereinbarte Prioritätenliste zur Vorantreibung der Cyber-Verteidigung des Bündnisses (einschließlich einer verbesserten Koordination innerhalb der NATO und zwischen der NATO und ihren Partnern) an die Hand,
De acuerdo con el nuevo Concepto Estratégico de la Alianza, su recién revisada Política sobre Ciberdefensa define las ciberamenazas como una posible causa de la defensa colectiva de conformidad con el Artículo 5. Además, la nueva Política (y el Plan de Acción para implementarla) ofrecen a los países miembros de la OTAN unas directrices claras y una lista pactada de prioridades sobre cómo impulsar la ciberdefensa de la Alianza, incluyendo una mejor coordinación tanto dentro de la organización como con sus socios.
In linea con il nuovo Concetto Strategico, la rinnovata Politica della NATO sulla difesa cibernetica definisce le minacce cibernetiche come una potenziale fonte di difesa collettiva in base all’art. 5 della NATO. Inoltre, la nuova politica - e il Piano d’azione per l’attuazione - fornisce ai paesi NATO delle chiare linee guida e un elenco convenuto di priorità su come portare avanti la difesa cibernetica dell'Alleanza, incluso un rafforzato coordinamento sia in ambito NATO che con i partner.
Em sintonia com o novo Conceito Estratégico da NATO, a revista Política de Defesa Cibernética da NATO define as ameaças cibernéticas como uma fonte potencial para a defesa colectiva, em conformidade com o Artigo 5.º da NATO. Além disso, a nova política, assim como o Plano de Acção para a sua implementação, oferece às nações da NATO linhas de orientação claras e uma lista de prioridades acordada sobre como melhorar a defesa cibernética da Aliança, incluindo um reforço da coordenação, tanto no seio da NATO como com os parceiros.
تماشياً مع المفهوم الاستراتيجي الجديد للناتو تم تعريف سياسة الناتو المنقحة بشأن الدفاع الإلكتروني ضد التهديدات الإلكترونية بأنها مصدر محتمل للدفاع المشترك وفقاً للمادة الخامسة من ميثاق الناتو. علاوة على ذلك، فإن السياسة الجديدة – وخطة العمل اللازمة لتطبيقها – تضع لدول الناتو توجيهات وعدة أولويات واضحة بشأن كيفية إحراز تقدم في الدفاع الإلكتروني بما في ذلك تعزيز التنسيق داخل الناتو وشركائه.
Overeenkomstig het nieuwe Strategisch Concept van de NAVO, definieert het herziene NAVO-Beleid t.a.v. Cyberdefensie cyberdreigingen als een potentiële aanleiding tot collectieve defensie in het kader van Artikel 5. Bovendien biedt het nieuwe beleid - en het bijbehorend actieplan voor de implementatie - de NAVO-naties heldere richtlijnen en een overeengekomen prioriteitenlijst om de cyberdefensie van het Bondgenootschap verder te ontwikkelen, inclusief een versterkte coördinatie binnen de NAVO en met haar partners.
В съответствие с новата стратегическа концепция ревизираната политика на НАТО за киберзащита определя и други заплахи като причина за колективна отбрана по силата на член 5. Освен това новата политика и Планът за действие за нейното прилагане дават на държавите членки одобрен списък с приоритети и ясни насоки как да развиват киберзащитата на Алианса, включително чрез засилена координация вътре в НАТО и със страните партньори.
V souladu s novým Strategickým konceptem NATO, revidovaná Politická koncepce kybernetické obrany definuje kybernetické hrozby jako potenciální zdroj kolektivní obrany, ve smyslu článku 5 Washingtonské smlouvy. Kromě toho, nová Politická koncepce a akční plán její implementace, poskytuje členským státům NATO příslušné direktivy a schválený seznam priorit, jejichž cílem je pokrok Aliance v kybernetické obraně, včetně zdokonalení kordinace mezi spojenci a s partnery NATO.
A NATO új Stratégiai Koncepciójának megfelelően az átdolgozott NATO Cyber-védelmi Politika meghatározása szerint a kiberfenyegetések a közös védelem lehetséges forrását jelentik a NATO 5. cikkelyével összhangban. Sőt, az új politika – és a végrehajtására vonatkozó akcióterv – a NATO-tagországok számára világos irányelveket biztosít, továbbá egy egyeztetett prioritási listát arra vonatkozóan, hogy miként fejlesszék a szövetség cyber-védelmét, beleértve kibővített koordinációt mind a NATO-n belül, mind a szervezet partnereivel.
Í samræmi við hina nýju varnarstefnu NATO skilgreinir endurskoðuð netvarnastefna NATO netógnir sem mögulega ástæðu til sameiginlegra varna í samræmi við 5. grein NATO. Þar að auki veitir nýja stefnan - og aðgerðaáætlunin til framkvæmdar henni - NATO-ríkjum skýrar viðmiðunarreglur og samþykktan lista yfir forgangsmál sem varða það hvernig bæta má netvarnir bandalagsins, þar með talið eflingu samræmingar innan NATO sem og við samstarfsríki þess.
I tråd med NATOs nye strategiske konsept definerer NATOs policy for internettforsvar internettrusler som en potensiell kilde til kollektivt forsvar i samsvar med NATOs artikkel 5. Videre gir den nye policyen – og handlingsplanen for dens implementering – NATO-landene klar styring og en felles liste prioriteter for hvordan man skal føre Alliansens internettforsvar videre, inkludert styrket koordinering innen NATO så vel som med dens partnere.
Zgodnie z nową Koncepcją Strategiczną oraz zaktualizowaną Polityką NATO w dziedzinie cyberobrony, Sojusz definiuje zagrożenia cybernetyczne, jako potencjalny powód do podjęcia obrony zbiorowej zgodnie z natowskim artykułem 5. Co więcej, nowa polityka – oraz Plan Działania w celu wprowadzenia jej w życie – daje państwom natowskim jasne wytyczne odnośnie do uzgodnionej listy priorytetów dotyczących udoskonalania cyberobrony Sojuszu, w tym wzmocnienia koordynacji wewnątrz NATO oraz w kontaktach z partnerami.
În conformitate cu noul Concept Strategic al NATO, Politica NATO privind Apărarea Cibernetică revăzută defineşte ameninţările cibernetice drept o sursă potenţială care face obiectul apărării colective în concordanţă cu Articolul 5 al NATO. Mai mult decât atât, noua politică – şi Planul de Acţiune pentru implementarea sa – oferă NATO linii directoare clare şi o listă de priorităţi agreată în privinţa modului în care să avanseze apărarea cibernetică a Alianţei, inclusiv printr-o coordonare sporită în cadrul NATO, precum şi cu partenerii săi.
Согласно новой Стратегической концепции НАТО, в новой редакции документа «Основные принципы кибернетической защиты НАТО» кибернетические угрозы определены как потенциальная причина для коллективной обороны в соответствии со статьей 5 НАТО. Более того, новые основные принципы – и план действий по их реализации – является четким руководством для стран НАТО и предлагает им согласованный перечень первоочередных задач, направленных на дальнейшее развитие кибернетической защиты Североатлантического союза, включая укрепление координации в рамках НАТО, а также со странами-партнерами.
V súlade s novým Strategickým konceptom NATO, revidovaná Politická koncepcia kybernetickej obrany definuje kybernetické hrozby ako potenciálny zdroj kolektívnej obrany, v zmysle článku 5 Washingtonskej zmluvy. Okrem toho, nová Politická koncepcia a akčný plán jej implementácie, poskytuje členským štátom NATO príslušné direktívy a schválený zoznam priorít, ktorých cieľom je pokrok Aliancie v kybernetickej obrane, vrátane zdokonalenia koordinácie medzi spojencami a s partnermi NATO.
V skladu z Natovim novim strateškim konceptom Nata prenovljena Natova politika kibernetske obrambe opredeljuje kibernetske grožnje kot možno sprožilo za kolektivno obrambo po Natovem 5. členu. Poleg tega nova politika – in akcijski načrt za njeno uresničevanje – zagotavlja članicam Nata jasne smernice in dogovorjen seznam prednostnih nalog v zvezi s tem, kako razviti kibernetsko obrambo zavezništva, vključno z okrepljenim usklajevanjem znotraj Nata in z njegovimi partnerji.
NATO’nun gözden geçirilmiş Siber Savunma Politikası’nda siber tehditler yeni Stratejik Kavram doğrultusunda 5. Madde’de ifade edilen toplu savunma görevini yerine getirmesi için potansiyel kaynak olarak tanımlanmaktadır. Ayrıca bu yeni politika—ve bunun uygulaması ile ilgili Eylem Planı—NATO ülkelerine net bir rehberlik sağlamakta ve İttifak’ın siber savunmasının geliştirilmesinde kabul edilmiş önceliklerin bir listesini sunmaktadır. Bu önceliklere NATO içindeki ve NATO ile ortakları arasındaki işbirliğini güçlendirmek de dahildir.
  Konfliktide lahendamine...  
On selge, et kohalike konfliktide lahendamise oskust tuleks lepitusnõukogude liikmete väljaõppe ja teadlikkuse suurendamise teel parandada Afganistani organisatsioonide või valitsuse eestvõttel, kes on võimelised tegema nõukogudega koostööd.
It seems clear that improvements to local conflict resolution, through training and awareness raising of council members, should be done through Afghan organisations or the government, who are able to work alongside the councils to build their skills. Training a Peace Council of 25 members in a community costs very little, but empowers the communities with access to justice. This is vital as it will take the formal justice system, the courts, judges and police many years to be trained and practised in their roles.
Il semble évident que l’amélioration des mécanismes locaux de règlement des conflits, par la formation et la sensibilisation des membres des conseils, devra se faire par le biais d’organisations afghanes ou du gouvernement, qui sont en mesure de travailler aux côtés des conseils pour renforcer leurs compétences. Pour un budget très faible, la formation dispensée à un Conseil de paix de 25 membres dans une communauté permet à cette dernière d’avoir accès à la justice. C’est capital car il faudra de nombreuses années pour que le système officiel, les tribunaux, les juges et la police soit formés et exercés à leurs rôles.
Es ist klar, dass Verbesserungen der lokalen Konfliktlösungen durch Ausbildung und Bewusstseinsbildung der Ratsmitglieder vorrangig von Seiten afghanischer Organisationen oder der afghanischen Regierung kommen müssen. Beide können parallel zu den Räten ihre Kompetenzen verbessern. Die Ausbildung eines Friedensrates von 25 Mitgliedern kostet sehr wenig, ermöglicht den Gemeinschaften jedoch den Zugang zur Justiz. Wichtig auch, weil es im offiziellen Justizsystem Jahre dauert, bis die Gerichte, Richter und Polizeibeamten ausgebildet und in ihren Aufgaben gefestigt sind.
Parece evidente que la mejora en la resolución de conflictos locales mediante la formación y concienciación de los miembros de los consejos es una tarea que deben realizar las organizaciones y el gobierno afganos, que pueden trabajar con ellos para darles experiencia. Dar formación a un Consejo de Paz de 25 miembros cuesta muy poco, y permite que las comunidades tengan acceso a la justicia. Y se trata de una necesidad esencial porque pasarán muchos años antes de que el sistema judicial oficial, con sus tribunales, jueces y policías, haya adquirido la formación y práctica necesarias para cumplir sus funciones.
È evidente che i miglioramenti nella soluzione delle controversie locali, grazie alla formazione e alla competenza di cui sono portatori i membri dei consigli, dovrebbero avvenire attraverso le organizzazioni o il governo afgani, che sono in grado di lavorare fianco a fianco con i consigli per trasferire la loro esperienza. In una comunità, formare i 25 membri di un Consiglio di pace costa molto poco, ma consente alla gente di accedere alla giustizia. Ciò è fondamentale dato che occorreranno molti anni perché il sistema di giustizia formale, i tribunali, i giudici e la polizia vengano preparati ed esercitino i loro ruoli.
Parece evidente que as melhorias na resolução local de conflitos, através da formação e da chamada de atenção dos membros dos conselhos, deve ser feita através de organizações afegãs ou do governo afegão, que conseguem trabalhar em conjunto com os conselhos para melhorar as suas capacidades. A formação de um Conselho de Paz, de vinte e cinco membros, numa comunidade tem custos muito baixos, mas dá às comunidades acesso à justiça. Isto é vital, tendo em conta que o sistema formal de justiça, os tribunais, os juízes e a polícia irão demorar anos a alcançar a formação e a prática necessários ao desempenho das suas funções.
يفضل إسناد تنفيذ التعديلات التي أدخلت على أسلوب تسوية النزاعات المحلية، من خلال التدريب وزيادة الوعي بين أعضاء المجلس، إلى المنظمات أو الحكومة الأفغانية المؤهلة والقادرة على التعاون مع المجالس من أجل تعزيز مهاراتها. فعملية تدريب أعضاء مجلس السلام البالغ عددهم 25 عضواً في كل منطقة لن يتطلب مبالغ كبيرة ولكنها ستساعد حتماً في ترسيخ أسس العدل داخل المنطقة. وهذا الأمر يعد ضرورياً للغاية بحكم أن إقامة نظام قضائي رسمي، بما يتطلبه من محاكم وقضاة وشرطة، سيستغرق سنوات طويلة من التدريب وممارسة مهامهم الوظيفية.
Het lijkt duidelijk dat verbetering in de lokale conflictoplossing, door middel van training van raadsleden en werken aan de bewustwording, verzorgd dient te worden door Afghaanse organisaties of door de regering, die zij aan zij met de raden kunnen werken om hun vaardigheden te versterken. Het opleiden van een Vredesraad bestaande uit 25 leden in een gemeenschap kost heel weinig, maar geeft die gemeenschap wel toegang tot gerechtigheid. Dat is van cruciaal belang, aangezien het nog vele jaren zal duren totdat het formele rechtssysteem, de gerechtshoven, de rechters en de politie voldoende opgeleid en geoefend zijn in hun rol.
Очевидно е, че решаването на местните спорове може да се подобри чрез подготовка и по-добра осведоменост на членовете на помирителните съвети, която може да се осъществи от афганистански организации или от правителството. Да се подготвят 25-те членове на един помирителен съвет не струва кой знае колко, а ще разшири достъпа на общността до правна помощ. Това е жизненоважно, защото ще минат много години, докато се изгради официалната съдебна система и съдилища, съдии и полиция свикнат с новата си роля.
Je více než zřejmé, že afghánské národní instituce nebo vládní orgány by měly, prostřednictvím odborné přípravy a rostoucího uvědomování členů smírčích rad, zajišťovat zdokonalování situace v oblasti řešení místních sporů. Odborná příprava 25 členů smírčí rady komunity stojí velmi málo, a přitom umožňuje komunitám přístup k mechanismům spravedlnosti. Tento postup je vitální, pokud komunity chtějí přijmout oficiální justiční systém; soudní a policejní orgány potřebují mnoho let pro odbornou přípravu a řádné plnění svých úkolů.
Egyértelműnek tűnik, hogy a helyi konfliktus-rendezés fejlesztését képzés és a tanácstagok tájékoztatás által afgán szervezetek vagy a kormány útján kell elvégezni. Egy 25 tagú békéltető tanács tagjainak képzése egy közösségben nagyon kevésbe kerül de lehetővé teszi a közösségnek az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférést. Létfontosságú, hiszen a formális igazságszolgáltatási rendszernek, a bíróságoknak, a bíróknak és a rendőrségnek a képzése, oktatása sok-sok évbe telik.
Ljóst má vera að við umbætur á staðbundnum deilulausnum þarf þjálfun og eflingu vitundar hjá ráðsmeðlimum og slík vinna ætti að fara fram í samstarfi við afgönsk samtök eða stjórnvöld sem geta unnið með ráðunum að færnieflingu þeirra. Þjálfun Friðarráðs með 25 meðlimum í tilteknu samfélagi kostar mjög lítið, en veitir samfélaginu aðgengi að réttlæti. Þetta er lykilatriði vegna þess að það mun taka mörg ár að þjálfa og mennta starfsfólk dómstóla, dómara og lögreglu til að gegna hlutverkum sínum.
Panašu, kad tobulinti vietinių konfliktų sprendimo procesą, mokant ir šviečiant tarybų narius, turėtų būti afganų organizacijų ir vyriausybės pareiga – jie turi galimybę veikti drauge su tarybomis ir ugdyti jų patirtį. Surengti mokymus 25 bendruomenės Taikos tarybos nariams kainuoja labai nedaug, tačiau suteikia bendruomenei galimybę kreiptis į teisingumą. Tai yra ypač svarbu, nes prireiks dar daugelio metų, kol bus suformuota oficiali teisingumo sistema ir teismai, o teisėjai ir policija parengti kvalifikuotai atlikti savo pereigas.
Det synes klart at forbedringer i lokale konfliktløsningsmekanismer, gjennom trening av rådsmedlemmene og at de blir mer oppmerksomme bør gjøres gjennom afghanske organisasjoner eller regjeringen, som kan arbeide sammen med rådene for å bygge opp deres ferdigheter. Å trene et fredsråd bestående av 25 medlemmer i et samfunn koster veldig lite, men gir samfunnene mulighet til å få tilgang til rettferdighet. Dette er avgjørende ettersom det vil ta det formelle, juridiske systemet, domstolene, dommere og politiet mange år å bli trenet og få erfaring i sine roller.
Wydaje się oczywiste, że poprawą rozwiązywania konfliktów poprzez szkolenia i podnoszeniem świadomości członków rad powinny się zajmować afgańskie organizacje lub rząd, zdolne do działania wraz z tymi radami, aby budować ich potencjał. Wyszkolenie rady pokoju liczącej 25 członków kosztuje społeczność bardzo niewiele, a wzbogaca je w dostęp do wymiaru sprawiedliwości. Ma to ogromne znaczenie, ponieważ wyszkolenie pracowników sądu, sędziów i policji oraz wdrożenie ich do pełnienia tych ról zajmie wiele lat.
Este evident că îmbunătăţirea soluţionării conflictelor locale, prin pregătirea şi creşterea conştientizării membrilor consiliului, trebuie să se realizeze prin intermediul organizaţiilor afgane sau al guvernului afgan, care pot acţiona alături de consilii pentru a crea abilităţile acestora. Pregătirea unui Consiliu de Pace de 25 de membri într-o comunitate costă foarte puţin, dar asigură accesul comunităţilor la justiţie. Acest lucru este vital, întrucât sistemului de justiţie formal, tribunalelor, judecătorilor şi poliţiei le vor trebui mulţi ani pentru ca să se instruiască şi să joace rolul care le revine.
Кажется вполне очевидным, что совершенствование местной системы разрешения конфликтов за счет обучения и большей осведомленности членов советов должно осуществляться посредством афганских организаций или правительства, способных работать вместе с советами для повышения их навыков. Обучение мирового совета, в состав которого входят 25 членов, в какой-либо общине стоит совсем недорого, но вследствие этого у общин появляется доступ к правосудию. Это имеет жизненно важное значение, поскольку официальной системе правосудия, судам, судьям и полиции понадобится много лет на подготовку и приобретение навыков работы.
Je viac než zrejmé, že afganské národné inštitúcie alebo vládne orgány by mali, prostredníctvom odbornej prípravy a rastúceho upovedomovania členov zmierovacích rád, zaisťovať zdokonaľovanie situácie v oblasti riešenia miestnych sporov. Odborná príprava 25 členov zmierovacej rady komunity stojí veľmi málo a pritom umožňuje komunitám prístup k mechanizmom spravodlivosti. Tento postup je vitálny, pokiaľ komunity chcú prijať oficiálny justičný systém; súdne a policajné orgány potrebujú veľa rokov pre odbornú prípravu a riadne plnenie svojich úloh.
Očitno je, da morajo izboljšave pri reševanju lokalnih sporov z usposabljanjem in ozaveščanjem članov sveta potekati preko afganistanskih organizacij ali vlade, ki lahko delujejo poleg svetov in se tako učijo. Usposabljanje mirovnega sveta 25 članov v skupnosti je zelo poceni, vendar pa omogoči skupnosti dostop do pravnega varstva. To pa je ključnega pomena, saj bodo formalni pravosodni sistem, sodišča, sodniki in policija potrebovali vrsto let, preden bodo usposobljeni za opravljanje svojega dela.
Yerel konseylerin iyileştirilmesi için konsey üyelerinin eğitilmeleri ve bilinçlerinin arttırılmasında, ve bunun da Afgan hükümeti ve veya örgütleri yapılmasında yarar olduğu açıkça görülmektedir. Bir toplumda 25 kişilik bir Barış Konseyi heyetinin eğitim maliyeti son derece düşüktür ama karşılığında toplumlara adalete ulaşma olanağını sağlar. Resmi adalet sistemi, mahkemeler, hakimler ve polisin eğitilmeleri ve görevlerini yerine getirebilmeleri yıllar alacağından bu mekanizma son derece önemlidir.
Šķiet, ir skaidrs, ka vietējā līmeņa konfliktu risināšanu var uzlabot, apmācot un informējot padomes locekļus, un tas ir jādara ar Afganistānas organizāciju vai valdības starpniecību, kas spēj strādāt kopā ar padomēm un attīstīt to prasmes. 25 cilvēku lielas Miera padomes apmācība uz vietas nemaksā dārgi un dod attiecīgajai kopienai piekļuvi tiesai. Tas ir vitāli svarīgi, jo būs vajadzīgi vēl daudzi gadi, lai apmācītu formālo tieslietu sistēmu, tiesas, tiesnešus un policiju, lai tie varētu veikt savus uzdevumus.
  NATO 60: edasitee  
Kuigi minevikusaavutused võivad anda usku tulevikku, ei tohi need takistada leidmast uusi mõtlemisviise ja põhimõtteid. Teel seitsmekümnena aastapäeva poole peab NATO lahendama mitu väljakutset, mis on senistest palju raskemad ja komplekssemad.
The overall picture stretches well beyond Afghanistan. It includes the wider region, and especially Pakistan, with which we must deepen our engagement. Moreover, we must get our military and civilian institutions to co-operate much more closely and more effectively. In other words, we need to further instrumentalise a truly comprehensive approach – and not just in Afghanistan, but also in response to other urgent, transnational challenges. The UN-NATO Joint Declaration which UN Secretary General Ban Ki Moon and I signed last September should help us to move in that direction.
Le premier d'entre eux est l'Afghanistan. Pour réussir notre engagement dans ce pays, nous devons assurer une meilleure concordance entre nos ambitions et les moyens que nous acceptons de déployer. J'espère sincèrement que les Alliés seront en mesure de renforcer leurs contributions respectives. Nous remportons un franc succès en matière de formation et d'équipement de l'Armée nationale afghane et nous devons nous appuyer sur ces progrès. L'aptitude de la police afghane à jouer son rôle en assurant la sécurité et la stabilité est essentielle.
Während die Resultate der Vergangenheit uns zwar für die Zukunft zuversichtlich stimmen mögen, können sie kein neues Denken und keine neue Politik ersetzen. Zu Beginn ihres siebten Jahrzehnts muss die NATO eine Reihe von Problemen bewältigen, die schwieriger und komplexer als alles zuvor sind. Das Gipfeltreffen in Straßburg/Kehl darf sich daher nicht auf Selbstbeweihräucherung begrenzen. Im Gegenteil: dieser Gipfel ist eine wichtige Gelegenheit, die Entwicklung der NATO einen weiteren großen Schritt voranzutreiben.
El primero es Afganistán. Para conseguir culminar con éxito nuestro compromiso con ese país nuestros objetivos deben corresponderse con los medios que estamos dispuestos a desplegar. Espero sinceramente que todos los Aliados puedan aumentar su contribución. Hemos conseguido unos resultados excelentes en el adiestramiento y equipamiento del Ejército Nacional Afgano, y ahora tenemos que seguir avanzando a partir de esos progresos. La capacidad de la policía afgana para proporcionar seguridad y estabilidad resulta esencial para nuestras metas.
Ma mentre i risultati del passato possono ispirare fiducia nel futuro, non possono sostituirsi a un nuovo modo di pensare e a delle nuove politiche. Allorché la NATO entra nel suo settimo decennio, deve superare una serie di sfide che sono più difficili e complesse di qualsiasi cosa abbia fronteggiato finora. Il vertice di Strasburgo/Kehl non si deve perciò limitare a delle dichiarazioni di autocompiacimento. Al contrario, questo vertice è un'opportunità fondamentale perché l’evoluzione della NATO compia un altro importante passo in avanti.
Contudo, apesar de os sucessos do passado aumentarem a confiança relativamente ao futuro, eles não podem substituir-se a novos modos de pensar e a novas políticas. Ao entrar na sua sétima década, a NATO precisa de ultrapassar uma série de desafios que são mais difíceis e complexos do que quaisquer outros enfrentados no passado. A Cimeira de Estrasburgo/Kehl não deve, portanto, resumir-se a declarações de auto-congratulação. Pelo contrário, esta Cimeira é uma oportunidade ímpar para que a evolução da NATO dê mais um importante passo em frente.
Maar hoewel prestaties in het verleden wellicht vertrouwen in de toekomst geven, zijn zij geen vervanging voor nieuwe denken en nieuw beleid. Op de drempel van haar zevende decennium, staat de NAVO voor een reeks uitdagingen die moeilijker en complexer zijn dan ooit tevoren. De Top in Straatsburg en Kehl mag dus niet beperkt blijven tot een feestelijke terugblik op de eigen successen. In tegendeel, deze Top is een belangrijke gelegenheid om de ontwikkeling van de NAVO een grote stap verder te brengen.
Първото е Афганистан. За да успее нашата мисия в страната, ние трябва по-добре да нагодим към нашите амбиции средствата, които смятаме да предоставим. Искрено се надявам, че съюзническите държави ще съумеят да засилят участието си. Ние постигнахме значителни успехи в подготовката и екипирането на афганистанската национална армия и трябва да ги използваме. Способността на афганистанската полиция да гарантира сигурността и стабилността е от съществено значение.
Ačkoliv úspěchy, které jsme dosáhli v minulosti, mohou vyvolávat důvěru v budoucnost, neměly by nahradit potřebu nového myšlení a nových strategií. NATO právě vstupuje do sedmé dekády své existence a musí překonat řadu úkolů, jejichž řešení je těžší a komplexnější než řešení úkolů, kterým čelila doposud. Summit ve Štrasburku a Kehlu by se proto neměl omezovat na projevy samochvály. Naopak, tato vrcholná schůzka je důležitou příležitostí, aby se vývoj Severoatlantické aliance posunul velkým krokem vpřed.
Azonban miközben a múltbéli eredmények bizakodásra adhatnak okot a jövővel kapcsolatban, nem helyettesíthetik az új gondolkodást és politikákat. A hetedik évtizedébe lépve a NATO-nak kihívások egész sorát kell leküzdeni, amelyek összetettebbek és nehezebbek, mint bármi más, amit eddig tapasztalt. A Strasbourg/Kehl csúcstalálkozó ezért nem szabad, hogy önmagunkat méltató nyilatkozatokra szorítkozzon, éppen ellenkezőleg: ez a csúcstalálkozó elsődleges lehetőséget nyújt arra, hogy a NATO fejlődésében egy jelentős lépés történjék.
Fyrsta verkefnið er Afganistan. Til að ná árangri í aðgerðum okkar þar, þurfum við að samræma betur það sem viljum ná fram og þau úrræði sem við erum tilbúin til að beita. Ég ber þá einlægu von í brjósti að öll bandalagsríkin séu reiðubúin til að auka framlag sitt. Við höfum náð umtalsverðum árangri við að þjálfa afganska herinn og útvega honum búnað, og þeim árangri þurfum við að byggja á. Geta afgönsku lögreglunnar til að sinna hlutverki sínu við að efla öryggi og stöðugleika er lykilatriði.
Tačiau nors praeities laimėjimai ir gali įkvėpti pasitikėjimo ateitimi, jie anaiptol negali atstoti naujo mąstymo ir naujos politikos. Į septintąją dešimtį žengiančiai NATO teks įveikti nemažai iššūkių, kurie yra sunkesni ir sudėtingesni, nei kada yra tekę jai susidurti. Todėl Strasbūro ir Kelio viršūnių susitikime negalima apsiriboti vien pasididžiavimo savimi pareiškimais. Priešingai, viršūnių susitikimas yra esminė proga pastūmėti NATO evoliuciją dar vienu dideliu žingsniu pirmyn.
Men mens tidligere prestasjoner kan inspirere til tillit for fremtiden, kan de ikke erstatte nytenkning og ny politikk. Når NATO går inn i sitt syvende tiår må den overkomme en rekke utfordringer som er vanskeligere og mer komplekse enn noen den har stått overfor tidligere. Strasbourg/Kehl-toppmøtet må derfor ikke bli begrenset til selvgratulasjoner. Tvert imot, dette toppmøtet er en avgjørende mulighet til å flytte NATOs utvikling nok et viktig skritt fremover.
Jednak, o ile historyczne osiągnięcia mogą inspirować wiarę w przyszłość, nie mogą być substytutem nowego myślenia i nowych posunięć politycznych. Gdy NATO wkracza w swoją siódmą dekadę, musi pokonać cały szereg wyzwań, które są znacznie trudniejsze i bardziej skomplikowane niż wszystko, z czym Sojusz miał dotychczas do czynienia. Szczyt w Strasburgu/Kehl nie może zatem ograniczać się do gratulacji składanych samym sobie. Przeciwnie ten szczyt stwarza dużą szansę, aby posunąć ewolucję NATO o kolejny ważny krok do przodu.
Deşi realizările din trecut sunt îndreptăţite să inspire încredere în viitor, acestea nu pot, totuşi să suplinească un nou mod de gândire şi noi politici. Întrucât Alianţa intră în cel de al şaptelea deceniu, aceasta trebuie să depăşească o serie de provocări mai dificile şi complexe decât toate lucrurile cu care s-a confruntat vreodată până acum. De aceea, Summit-ul de la Strasbourg/Kehl nu trebuie să devină prizonierul unor declaraţii prin care să ne felicităm singuri. Dimpotrivă, acest Summit reprezintă o oportunitate crucială pentru a face un pas mare înainte, în cadrul evoluţiei NATO.
Первая проблема – Афганистан. Чтобы наши действия в Афганистане увенчались успехом, мы должны сделать так, чтобы наши амбиции лучше соотносились со средствами, которые мы готовы развернуть. Я искренне надеюсь на то, что все страны-члены Североатлантического союза смогут повысить степень своего участия. Нам удалось добиться значительного успеха в деле учебной подготовки и оснащения Афганской национальной армии, и мы должны развивать этот успех. Принципиально важно, чтобы Афганская полиция была способна выполнять свои задачи в обеспечении безопасности и стабильности.
Aj keď úspechy, ktoré sme dosiahli v minulosti, môžu vyvolávať dôveru v budúcnosť, nemali by nahradiť potrebu nového myslenia a nových stratégií. NATO práve vstupuje do siedmej dekády svojej existencie a musí prekonať radu úloh, ktorých riešenie je ťažšie a komplexnejšie než riešenie úloh, ktorým čelila doposiaľ. Summit v Štrasburgu a Kehli by sa preto nemal obmedzovať na prejavy samochvály. Naopak, táto vrcholná schôdzka je dôležitou príležitosťou k tomu, aby sa vývoj Aliancie posunul veľkým krokom dopredu.
A medtem ko nam pretekli dosežki lahko vlivajo zaupanje v prihodnost, ne morejo nadomestiti novega razmišljanja in novih politik. Ko Nato vstopa v svoje sedmo desetletje, mora premagati vrsto izzivov, ki so bolj zahtevni in zapleteni kot vse, s čimer se je srečal kdaj koli prej. Vrh v Strasbourgu/Kehlu se zato ne sme omejiti zgolj na izjave, v katerih bo čestital samemu sebi. Ravno nasprotno, ta vrh je ključna priložnost, da gre Natov razvoj še en pomemben korak naprej.
Ancak, geçmiş başarılar her ne kadar gelecek için bir güvence olabilirse de, yeni fikirler ve politikalar üretmenin yerini tutamaz. NATO yedinci on yılına girerken bugüne kadar karşılaşmadığı kadar zor ve karmaşık sorunların üstesinden gelmek zorundadır. Bu nedenle, Strasbourg/Kehl zirvesi sadece kendimizi kutlamakla sınırlı kalmamalıdır. Bu zirve NATO’nun evrimini büyük bir adım daha ileri götürmelidir.
Bet, lai gan pagātnes sasniegumi var iedvest pārliecību par nākotni, tie nevar aizvietot jaunu domāšanu un jaunas politikas. NATO ieejot septītajā desmitgadē, tai ir nepieciešams pārvarēt virkni izaicinājumu, kas ir sarežģītāki un kompleksāki par uzdevumiem, kas risināti iepriekš. Tāpēc Strasbūras/Kēlas samitā nevajadzētu aprobežoties tikai ar pašslavinošiem paziņojumiem. Tieši pretēji, šis samits ir svarīga iespēja virzīt NATO evolūciju vēl vienu lielu soli uz priekšu.
  kliimamuutused  
Maailma toitmine on Heraklese vägitegu. Ka piisava veevarustuse tagamine muutub järjest raskemaks ‒ eriti kuna nõudlus aina kasvab. See fotojutustus näitab suuremaid tõkkeid toidu teel kogu maailma inimesteni.
Die ganze Welt zu ernähren, ist eine Herkulesarbeit. Und es wird immer schwieriger, eine angemessene Wasserversorgung sicherzustellen - insbesondere da die Nachfrage steigt. In dieser Fotostory zeigen wir einige der Hürden, die verhindern, dass alle Nahrung der Welt alle Menschen auf der Welt erreicht.
Geoff Hiscock plantea que se pueden conseguir alimentos y agua en cantidad suficiente para todo el mundo, pero que habrá más conflictos si no se logran progresos.
Geoff Hiscock ci mostra quale siano le quantità disponibili di cibo e di acqua per ognuno di noi. E che bisognerà prevedere degli altri conflitti se non si faranno progressi.
Geoff Hiscock analisa o modo como é possível quer uma produção suficiente de alimentos quer o uso suficiente de água para todos. Revela ainda como, na ausência de progressos, os conflitos irão aumentar.
Geoff Hiscock bekijkt op welke manier het mogelijk is voldoende voedsel en water voor iedereen te produceren. Maar ook hoe er nog meer conflicten dreigen als er geen vooruitgang wordt geboekt.
Джеф Хискок обмисля възможно ли е да се гарантира достатъчно производство на храна и вода за всички. И смята, че ако това не стане, ще избухнат неизбежни конфликти.
Geoff Hiscock se zabývá problémem, zda existuje dostatek potravy a vody pro každého. A existuje-li hrozba nového konfliktu, nebude-li dosaženo pokroku.
Geoff Hiscock azt vizsgálja, hogy miként lehet mindenki számára elegendő élelmiszert és vízhasználatot biztosítani. Viszont további konfliktusokat szül, ha nem sikerül haladást elérni ezen a téren.
Geoffas Hiscockas analizuoja, kaip pasiekti, kad visiems būtų pagaminama pakankamai maisto ir užtektų vandens. Jeigu pažangos nebus, gali kilti naujų konfliktų.
Geoff Hiscock ser på hvordan tilstrekkelig mat og vann for alle kan oppnås. Men hvordan ytterligere konflikt venter hvis man ikke gjør fremskritt.
Nakarmić świat, to herkulesowe zadanie. Również zapewnianie odpowiednich dostaw wody staje się coraz trudniejsze – zwłaszcza, gdy rośnie popyt. Reportaż pokazuje niektóre z najpoważniejszych przeszkód, które uniemożliwiają rozdzielenie całej żywności świata wśród wszystkich ludzi na Ziemi.
Geoff Hiscock abordează modul în care se poate asigura pentru toată lumea un nivel suficient al producţiei de alimente şi al consumului de apă. Dar şi faptul că ne aşteaptă alte conflicte în viitor dacă nu se realizează niciun fel de progrese în această privinţă.
Geoff Hiscock sa zaoberá problémom, či existuje dostatok potravy a vody pre každého. A či existuje hrozba nového konfliktu, ak nebude dosiahnuté pokroku.
Geoff Hiscock proučuje, kako je možno doseči zadostno proizvodnjo hrane in uporabo vode za vse. Pa tudi, kako se bodo spopadi nadaljevali, če ne bo napredka.
Geoff Hiscock bir yandan herkese yetecek yiyecek üretmenin ve kullancak su sağlamanın nasıl mümkün olacağını, bir yandan da bu konuda bir ilerleme kaydedilmezse ortaya çıkacak sorunları anlatıyor.
Geoff Hiscock spriež par to, kā panākt, lai ikvienam tiktu saražots pietiekams daudzums pārtikas un ūdens. Un kā attīstīties tālākie konflikti, ja netiks panākts progress.
  Nato Review  
Konkurentsivõime on tulemuslikkuse suhteline mõõt. Praktikas on seda võimalik mõõta konkurentide võimete kogusumma võrdlemise teel konkurentsikeskkonnas. Äritegevuses on võimed näiteks tootekujundus, tootmine, turustamine, käive ja ringlus.
L'on dit qu'une organisation possède un avantage concurrentiel lorsqu'elle obtient une compétitivité supérieure à celle d'un ou de plusieurs concurrents. La position concurrentielle constitue une mesure relative des performances. Du point de vue pratique, elle se mesure en comparant les capacités intégrées des concurrents dans un environnement de compétition. Parmi les capacités au niveau commercial, on peut par exemple citer la conception, la production, la commercialisation, la vente et la distribution des produits. Dans le domaine militaire, les exemples incluent les possibilités en matière de manouvre, de frappe, de logistique, ainsi que de commandement et de contrôle. Dans le monde commercial comme dans le domaine militaire, une organisation évalue sa position concurrentielle actuelle et future en répondant aux questions suivantes :
Man sagt, dass eine Organisation einen Wettbewerbsvorteil hat, wenn sie im Verhältnis zu einem oder mehreren Konkurrenten eine bessere Wettbewerbsposition erreicht. Die Wettbewerbsposition ist ein vergleichendes Maß der Leistungsfähigkeit. In praktischer Hinsicht lässt sie sich messen, indem man die integrierten Fähigkeiten von Konkurrenten in einem bestimmten Wettbewerbsumfeld vergleicht. Beispiele für Fähigkeiten im gewerblichen Sektor sind u.a. Produktdesign, Produktion, Marketing, Absatz und Vertrieb. Im militärischen Bereich zählen dazu Manöver, Schlagkraft, Logistik sowie Führungs- und Leitsysteme. Gleichviel ob es sich um den gewerblichen oder den militärischen Sektor handelt, kann eine Organisation ihre derzeitige und künftige Wettbewerbsposition durch die Beantwortung folgender Fragen beurteilen:
Si dice che un'organizzazione possieda un vantaggio concorrenziale quando raggiunge una posizione concorrenziale superiore rispetto a quella di uno o più concorrenti. La posizione concorrenziale è una misura relativa di andamento. In termini pratici, può essere valutata comparando le capacità integrate dei concorrenti in un contesto concorrenziale. Esempi di capacità nell'attività imprenditoriale includono il design, la produzione, il marketing, la vendita e la distribuzione del prodotto. Nel settore militare, gli esempi includono le manovre, gli attacchi, la logistica e il comando e controllo. Tanto nel mondo degli affari che in quello militare un'organizzazione può valutare la sua attuale e futura posizione concorrenziale rispondendo alle seguenti domande:
Λέγεται ότι ένας οργανισμός κατέχει ανταγωνιστικό πλεονέκτημα όταν επιτυγχάνει μια ανώτερη ανταγωνιστική θέση απέναντι σε έναν ή σε περισσότερους ανταγωνιστές. Η ανταγωνιστική θέση είναι ένα συγκριτικό μέτρο της απόδοσης. Από πρακτική άποψη, μπορεί να μετρηθεί συγκρίνοντας τις ολοκληρωμένες δυνατότητες των ανταγωνιστών σε ένα ανταγωνιστικό περιβάλλον. Τα παραδείγματα των δυνατοτήτων στις επιχειρήσεις συμπεριλαμβάνουν το σχεδιασμό προϊόντος, τη παραγωγή, το μάρκετινγκ, τις πωλήσεις και τη διανομή. Στη πολεμική σύρραξη, τα παραδείγματα συμπεριλαμβάνουν τον ελιγμό, το κτύπημα, τη διοικητική μέριμνα και τη διοίκηση και τον έλεγχο. Είτε πρόκειται για επιχείρηση είτε για σύρραξη, ένας οργανισμός μπορεί να αποτιμήσει την παρούσα του αλλά και τη μελλοντική του ανταγωνιστική θέση απαντώντας στις κατωτέρω ερωτήσεις:
Една организация е конкурентноспособна, когато заема по-добра позиция от един или няколко от конкурентите си. Конкурентната позиция е относителна мярка за определяне на ефективността. В практиката тя се определя чрез сравнение на интегрираните способности на отделните играчи в конкурентната среда. Способностите в бизнеса включват примерно дизайна на продуктите, производството, продажбите и разпространението на пазара. За една военна организация способностите включват маневреността, ударната сила, тиловото осигуряване, командването и контрола. Но и в бизнеса, и във военно отношение една организация може да оцени настоящата и бъдещата си конкурентна позиция, ако отговори на следните въпроси:
Určitá organizace má údajně konkurenční výhodu, jestliže dosáhne lepšího konkurenčního postavení vůči jednomu či několika konkurentům. Konkurenční postavení je relativní měřítko výkonu. V praxi ho lze měřit srovnáním integrovaných schopností konkurence v konkurenčním prostředí. Příkladem schopností v oblasti obchodu je např. návrh výrobku, výroba, marketing, odbyt a distribuce. V oblasti válečnictví do toho spadá manévr, úder, týlové a materiální zajištění vojsk, velení a kontrola. Ať už se jedná o oblast obchodu či válečnictví, organizace může zhodnotit své současné i budoucí konkurenční postavení, pokud zodpoví následující dotazy:
En organisation siges at have en konkurrencemæssig fordel, når den har en overlegen konkurrenceposition vis-à-vis en eller flere konkurrenter. Konkurrenceposition måles ved relative præstationer. Mere praktisk kan det måles ved at sammenligne konkurrenternes integrerede kapaciteter i et konkurrencemiljø. I forretningsverdenen udgøres kapaciteterne af fx produktdesign, produktion, marketing, salg og distribution. I krig udgøres de fx af manøvredygtighed, slagkraft, logistik samt kommando og kontrol. Uanset om vi taler om forretning eller krig kan en organisation vurdere sin aktuelle og fremtidige konkurrencesituation ved at besvare følgende spørgsmål:
Egy szervezetről akkor mondható el, hogy versenyelőnnyel rendelkezik, amikor egy vagy több versenytárssal szemben magasabb rendű verseny pozíciót ér el. A versenypozíció a teljesítmény relatív mértéke. Gyakorlati szempontból ez a versenytársak integrált képességeinek összehasonlításával mérhető versenykörnyezetben. Az üzleti képességek példái között szerepel a termék formatervezése, gyártása, marketingje, értékesítése és forgalmazása. A hadviselésben a példák között említhetjük a manőverezést, a csapásmérést, a logisztikát, valamint az irányítást és vezetést. Akár az üzletben, akár a hadviselésben egy szervezet jelenlegi és jövőbeli pozícióját az alábbi kérdések megválaszolásával értékelheti:
Sagt er að fyrirtæki hafi samkeppnisyfirburði þegar það nær yfirburðastöðu gagnvart einum eða fleiri keppinautum. Samkeppnisstaða er hlutfallslegur mælikvarði á frammistöðu. Hægt er að mæla hana í reynd með því að bera saman heildargetu hvers keppinautar í samkeppnisumhverfi. Dæmi um getusvið eru vöruhönnun, framleiðsla, markaðssetning, sala og dreifing. Í hernaði mæti nefna svið eins og liðsflutninga, árásargetu, aðdrætti og yfirstjórn. Hvort sem um er að ræða viðskipti eða hernað getur aðili metið samkeppnisstöðu sína og framtíðarstöðu með því að svara eftirfarandi spurningum:
Organizacija yra laikoma turinti konkurencinį pranašumą, kai ji pasiekia aukštesnę konkurencinę padėtį, palyginti su vienu ar daugiau konkurentų. Konkurencinė padėtis yra reliatyvus veiklos matas. Praktiniu požiūriu ji gali būti pamatuota lyginant integruotus konkurentų pajėgumus konkurencinėje aplinkoje. Pajėgumų verslo pavyzdžiai yra produkto apipavidalinimas, gamyba, rinkodara, pardavimas ir paskirstymas. Karyboje tokie pavyzdžiai būtų manevras, puolimas, logistika bei vadovavimas ir kontrolė. Ir versle, ir karyboje organizacija gali įvertinti savo esamą ir būsimą konkurencinę padėtį atsakydama į šiuos klausimus:
Uważa się, że organizacja posiada konkurencyjną przewagę, kiedy osiąga ona nadrzędną pozycję wobec większej liczby konkurentów. Przewaga konkurencyjna jest relatywną miarą jakości funkcjonowania. W sensie praktycznym, może ona być mierzona poprzez porównanie zbiorczych potencjałów konkurentów w zewnętrznych warunkach konkurencji. Przykładem zdolności w biznesie jest projektowanie produktu, wytwarzanie, marketing, sprzedaż i dystrybucja. W odniesieniu do sztuki wojennej, przykładami są: manewrowanie, atak, logistyka oraz zarządzanie i kontrola. Zarówno w biznesie, jak i w sztuce wojennej, organizacja może ocenić swoją aktualną i przyszłą pozycję dzięki odpowiedzi na następujące pytania:
Se spune că o organizaţie posedă un avantaj în cadrul competiţiei, atunci când aceasta atinge o poziţie superioară faţă de unul sau mai mulţi competitori în competiţia cu aceştia. Poziţia în cadrul competiţiei este o măsură relativă a performanţei. În practică, aceasta poate fi măsurată prin compararea capabilităţilor integrate ale competitorilor într-un mediu de competiţie. Exemplele de capabilităţi în domeniul afacerilor includ proiectarea produselor, producţia, marketingul, vânzările şi distribuţia. În ducerea acţiunilor de luptă, exemplele includ manevra, lovitura, logistica şi comanda şi controlul. Indiferent dacă este vorba de afaceri sau acţiuni de luptă, o organizaţie îşi poate evalua poziţia curentă şi viitoare în cadrul competiţiei prin răspunsul la următoarele întrebări:
Организация обладает, как говорят, конкурентным преимуществом, когда она достигает превосходящего конкурентоспособного положения по отношению к одному или нескольким конкурентам. Конкурентоспособность - это относительная мера эффективности работы. В практическом плане ее можно измерять, сравнивая совокупный потенциал конкурентов в конкурентоспособной среде. Примерами потенциала в бизнесе служат конструкция изделия, процесс производства, маркетинг, сбыт и распределение продукции. В боевых действиях примерами этого служат маневр, удар, тыловое обеспечение и боевое управление. Как в деловых, так и в военных вопросах, организация может оценить свою современную и будущую конкурентоспособность, ответив на следующие вопросы:
Organizacija ima konkurenčno prednost, če doseže boljši konkurenčni položaj od enega ali več konkurentov. Konkurenčni položaj je relativno merilo uspešnosti. V praktičnem pomenu ga je mogoče meriti s primerjavo integriranih zmogljivosti konkurentov v konkurenčnem okolju. Primeri zmogljivosti v poslovnem svetu so oblikovanje izdelkov, proizvodnja, trženje, prodaja in distribucija. Pri vojskovanju so primeri zmogljivosti manever, napad, logistika ter poveljevanje in kontrola. Ne glede na to, ali neka organizacija deluje v poslovnem ali vojaškem okolju, lahko svoj trenutni in bodoči konkurenčni položaj oceni s pomočjo odgovorov na naslednja vprašanja:
Bir örgüt bir veya daha fazla rakibine karşı üstün bir konuma ulaşmışsa rekabette avantaja sahip demektir. Rekabetteki konum performansın göreceli ölçüsüdür. Pratik anlamda rakiplerin bir rekabet ortamındaki toplam yeteneklerinin karşılaştırılması suretiyle ölçülebilir. İş dünyasında yeteneklerin örneklerinden bazıları ürün tasarımı, üretim, pazarlama, satış ve dağıtımdır. Savaş konusundaki yeteneklere örnek ise manevra, vuruş, lojistik ve komuta ve kontroldür. İster iş dünyasında, isterse savaşta olsun, bir örgütün rekabet ortamındaki mevcut ve gelecekteki konumu aşağıdaki sorulara verdiği yanıtlarla belirlenebilir:
Pastāv uzskats, ka organizācijai ir konkurences priekšrocības tad, kad tā sasniedz konkurētspējīgāku stāvokli, salīdzinot ar vienu vai vairākiem konkurentiem. Konkurētspējīgs stāvoklis ir relatīvs snieguma mērs. Praktiskā ziņā, to var novērtēt, salīdzinot integrētas konkurentu spējas konkurentā vidē. Tādu spēju piemēri biznesā ir dizains, ražošana, marketings, pārdošana un izplatīšana. Kara laikā, šādi piemēri ir manevri, uzbrukums, loģistika un komandvadība un kontrole. Gan biznesā, gan karamākslā, organizācija var izvērtēt savu šodienas un nākotnes konkurētspējas stāvokli, atbildot uz sekojošiem jautājumiem:
Організація має конкурентні переваги, коли вона має кращу конкурентну позицію, ніж одна або декілька конкуруючих структур. Конкурентна позиція є відносною мірою ефективності діяльності. На практиці її можна виміряти через порівняння з інтегрованим ресурсним потенціалом конкурентів у конкурентному середовищі. Наприклад, поняття ресурсного потенціалу в бізнес-середовищі включає дизайн продукції, виробництво, маркетинг, продаж та транспортування товарів. У військовій галузі будуть враховуватись спроможність до здійснення маневрів, завдавання ударів, тилове забезпечення, командування і управління. І в бізнесі, і у військовій галузі для оцінки своєї поточної та майбутньої конкурентної позиції організація має відповісти на такі запитання:
  Nato Review  
Meil puudub ikka veel terrorismi igakülgne määratlus. Õnneks oleme teel üldise ja igakülgse terrorismivastase leppe suunas, mis hõlmab ka määratlust. Paraku kammitseb meid endiselt vastuseis nende vahel, kes tahavad terrorismi vastu võidelda ja nende vahel, kes leiavad, et terrorismi määratlus ei tohiks hõlmata isikuid, keda nemad nimetavad „vastupanuvõitlejaiks”.
Desde marzo de 2004 Gijs de Vries es el primer coordinador antiterrorista de la Unión Europea. Su tarea bajo las órdenes del Alto Representante Javier Solana consiste en racionalizar, organizar y coordinar la lucha antiterrorista dentro de la UE. Éste ex político holandés de 49 años fue Viceministro del Interior de Holanda desde 1998 a 2002, y representó a su país en la convención encargada de redactar el borrador de la Constitución Europea. Anteriormente había desempeñado un importante papel en la creación del Tribunal Penal Internacional (TPI), tras haber presidido el grupo democrático liberal del Parlamento Europeo, en cuyos escaños se sentó entre 1984 a 1998.
Ακόμη δεν έχομε έναν παγκόσμιο καθορισμό της έννοιας της τρομοκρατίας. Ευτυχώς κινούμαστε προς την κατεύθυνση μιας περιεκτικής παγκόσμιας διάσκεψης εναντίον της τρομοκρατίας, που θα συμπεριλαμβάνει και τον καθορισμό της έννοιας. Ωστόσο, είμαστε ακόμη σε δύσκολη κατάσταση από την παλιά διένεξη μεταξύ εκείνων που επιθυμούν να πολεμήσουν την τρομοκρατία και εκείνων που πιστεύουν ότι εκείνο που αυτοί περιγράφουν ως «μαχητές της αντίστασης» δεν θα πρέπει να καλυφθεί από τον προσδιορισμό της έννοιας. Ολοένα και περισσότερο, τα κράτη πιστεύουν ότι αυτός είναι ένας αβάσιμος προσδιορισμός και ότι οι γενικευμένες επιθέσεις εναντίον πολιτών πρέπει, κάτω από όλες τις περιστάσεις, να είναι παράνομες τόσο στον πόλεμο όσο και σε καιρό ειρήνης.
Három ilyen elem van. Az első: a terrorizmus elleni harcban a nemzeti ügynökségek játsszák továbbra is a vezető szerepet, azaz, a nemzeti kormányok teljes ellenőrzés alatt tartják rendőri erőiket, biztonsági és hírszerző ügynökségeiket és jogi hatóságaikat. Másodszor: ezeknek a nemzeti ügynökségeknek a határokon túl is tevékenykedniük kell a hatékonyság érdekében. Ez azt jelenti, hogy rendelkezünk egy hatalmas méretű programmal, ami egyaránt kiterjed az európai szintű gyakorlati együttműködésre és azokra a jogi eszközökre, amelyek megkönnyítik ezt az együttműködést. A példák között szerepel az
Nu există încă o definiţie globală a terorismului, dar din fericire, ne îndreptăm spre o convenţie globală comprehensivă împotriva terorismului, care include şi o definiţie. Totuşi, suntem în continuare obstrucţionaţi de vechiul dezacord între cei care doresc să lupte împotriva terorismului şi cei care consideră că „luptătorii din rezistenţă” nu ar trebui să facă obiectul definiţiei. Din ce în ce mai mult, ţările apreciază că aceasta nu este o definiţie corespunzătoare şi că atacurile nediscriminatorii asupra civililor ar trebui să fie considerate ilegale, în orice condiţii, atât la război, cât şi pe timp de pace.
  Nato Review  
Näiteks selle kohta, kuidas ümberkujundamine võib uue tehnoloogia kasutuselevõtmise teel teatud võimeid tõhustades aidata saavutada või suurendada konkurentsieelist, on Delli ümberlülitumine otseturustamisele.
The opportunity for transformation to create or enhance competitive advantage by enhancing a capability through exploitation of a new technology is illustrated by Dell's shift to direct distribution. This shift was enabled and accelerated by the internet, which allowed for lower-cost direct distribution and supplemented a direct-sales force and telesales. The Dell experience also demonstrates that exploiting technology can require organisational, process and people changes. At Dell, the entire delivery system was reworked and the leadership team almost completely rebuilt with external talent as the business grew.
La possibilité pour la transformation de créer ou de renforcer un avantage concurrentiel en optimisant une capacité par le biais de l'exploitation d'une technologie nouvelle est illustrée par le passage de Dell à la distribution directe. C'est l'Internet qui a permis et accéléré ce processus, en rendant possible la distribution directe à un plus faible coût, soutenue par une organisation de vente directe et de vente par téléphone. L'expérience de Dell démontre également que l'exploitation de la technologie peut exiger des changements au niveau des structures organisationnelles, des processus et des individus. Chez Dell, à la suite du développement des activités, le système de livraison a été entièrement repensé et l'équipe de direction presque entièrement remaniée, avec l'arrivée de talents extérieurs.
Die Möglichkeit, dass die Umgestaltung einen Wettbewerbsvorteil bewirkt oder vergrößert, indem eine Fähigkeit durch die Nutzung einer neuen Technologie verbessert wird, lässt sich am Übergang Dells zum Direktvertrieb illustrieren. Dieser Übergang wurde nämlich durch das Internet ermöglicht und beschleunigt, das einen kostengünstigeren Direktvertrieb erlaubte und Verkaufskampagnen von Tür zu Tür sowie im Fernsehen unterstützte. Die Erfahrungen von Dell lassen auch erkennen, dass die Nutzung neuer Technologien Veränderungen der Bereiche Organisation, Verfahren und Personal erforderlich machen kann. Im Falle von Dell wurde in der Expansionsphase des Unternehmens das gesamte Belieferungssystem überarbeitet und die Führungsmannschaft nahezu komplett mit externen Kräften erneuert.
) para el mercado de los ordenadores personales. La transformación también puede ser reactiva como respuesta a los movimientos de un competidor, como fue el caso de las reacciones de sus competidores a la implacable política de reducción de costes y participación en el ahorro obtenido que puso en marcha Dell. Compaq y HP se fusionaron en un intento de buscar economías de escala, mientras que IBM tiró la toalla y anunció que vendía de su rama de ordenadores personales a la empresa china Lenovo para concentrarse en la prestación de servicios a grandes empresas.
La possibilità che la trasformazione crei o accresca il vantaggio concorrenziale migliorando una capacità attraverso lo sfruttamento di una nuova tecnologia è esemplificato dal passaggio di Dell alla distribuzione diretta. Questo cambiamento è stato reso possibile e accelerato da internet, che ha consentito la distribuzione diretta a più bassi costi, affiancato da una organizzazione di vendite dirette e di televendite. L'esperienza di Dell dimostra anche che sfruttare la tecnologia può richiedere cambiamenti dell'organizzazione, del processo e dell'elemento umano. Nella Dell, l'intero sistema di distribuzione è stato reimpostato ed il gruppo dirigente ricostituito quasi completamente con talenti esterni, man mano che gli affari crescevano.
A possibilidade de a transformação criar ou reforçar vantagens competitivas optimizando uma capacidade através da exploração de uma nova tecnologia é ilustrada pela passagem da Dell para a distribuição directa. A Internet possibilitou e acelerou esta mudança, permitindo a distribuição directa a um custo inferior e complementando as vendas directas e as televendas. A experiência da Dell demonstra igualmente que a exploração da tecnologia pode implicar alterações ao nível da organização, dos processos e do pessoal. Na Dell, à medida que o negócios cresciam, todo o sistema de entregas foi repensado e a equipa de liderança quase totalmente renovada com talentos vindos de fora.
Η ευκαιρία για μετασχηματισμό για τη δημιουργία ή την ενίσχυση ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος με την αναβάθμιση μιας δυνατότητας μέσα από την αξιοποίηση μιας νέας τεχνολογίας απεικονίζεται από την αλλαγή της Dell για απ’ ευθείας διανομή. Η αλλαγή αυτή έγινε δυνατή και επιταχύνθηκε από το διαδίκτυο, το οποίο επέτρεψε την απ’ ευθείας διανομή με χαμηλότερο κόστος και συμπλήρωσε τη δύναμη των απ’ ευθείας πωλήσεων και των τηλεφωνικών πωλήσεων. Η εμπειρία της Dell αποδεικνύει επίσης ότι η εκμετάλλευση της τεχνολογίας μπορεί να απαιτήσει αλλαγές στην οργάνωση, τις διαδικασίες και τους ανθρώπους. Στη Dell, δουλεύτηκε και πάλι ολόκληρο το σύστημα διανομής και ανοικοδομήθηκε σχεδόν ολοκληρωτικά η ηγετική ομάδα με εξωτερικό ταλέντο καθώς μεγάλωσε η δουλειά.
Възможността чрез трансформация да се засилят съществуващите и да се създадат нови конкурентни предимства, като се използва нова технология, се илюстрира от преминаването на Дел към пряка дистрибуция. Тази промяна бе улеснена и ускорена от интернет, който замени мрежите за директна продажба и телешопинга. Опитът на Дел показва, че използването на нова технология може да наложи промени както в организационно отношение, така и в процесите и в човешките ресурси. В Дел цялата система за доставка бе преработена и ръководният екип обновен с външни кадри с оглед на разширяването на бизнеса.
Příležitost transformace vytvořit či optimalizovat konkurenční výhodu zvýšením potenciálu díky využití nové technologie ilustruje přesun společnosti Dell k přímé distribuci. Tento posun byl usnadněn a urychlen díky internetu, který umožnil úspornou přímou distribuci a začal fungovat jako doplněk přímého prodeje a prodeje na dálku po telefonu. Zkušenost společnosti Dell rovněž dokazuje, že využití technologie může vyžadovat organizační, procesní a personální změny. U společnosti Dell byl přepracován celý systém dodávek a vedení bylo v průběhu procesu téměř celé nahrazeno externími talentovanými pracovníky.
Muligheden for at gennemføre en transformation med henblik på at skabe eller styrke de konkurrencemæssige fordele gennem en styrkelse af kapaciteterne i form af ny teknologi kan bedst illustreres af Dell's skifte til direkte distribution. Dette skifte blev gjort muligt og fremmet af internettet, som muliggjorde direkte distribution til lavere omkostninger som supplement til direkte salg og telesalg. Erfaringerne fra Dell viser også, at hvis man udnytter teknologien, kan man opnå organisatoriske, procesmæssige og menneskelige forandringer. I Dell blev hele forsyningssystemet omdannet, og ledelsen næsten fuldstændig genopbygget med eksterne talenter, i takt med at salget voksede.
A Dell átállása a közvetlen értékesítésre, egy olyan átalakításra adódó lehetőséget szemléltet, amelynek célja, hogy egy képesség új technológia kihasználásával történő fokozása révén versenyelőnyt teremtsen vagy növelje azt. Ez az átállást az Internet tette lehetővé és gyorsította fel, utat nyitva az alacsonyabb költség közvetlen forgalmazás előtt, kiegészülve egy közvetlen értékesítési állománnyal és távértékesítésekkel. A Dell tapasztalatai azt is igazolják, hogy a technológia kihasználásához szervezeti, eljárásbeli és személyi változásokra van szükség. A Dell-nél a teljes szállítási rendszert átdolgozták, a vezetőség pedig csaknem teljes mértékben újjáalakult külső tehetségekkel, ahogy az üzlet növekedett.
Dell hóf að senda vörur sínar beint til viðskiptavina sinna og sú breyting sýnir vel tækifærið sem umbreyting veitir til að skapa sér samkeppnisyfirburði eða efla færni með því að tileinka sér nýja tækni. Það var Internetið sem greiddi fyrir og flýtti fyrir þessum umskiptum og hafði þau áhrif að bein dreifing varð ódýr kostur og kom sem viðbót við beina sölu og fjarsölu. Reynsla Dell sýnir einnig að þegar menn nýta tæknileg tækifæri getur það þýtt að breyta þurfi skipulagi, ferlum og mannahaldi. Hjá Dell var allt dreifingarkerfið stokkað upp og stjórnendaliðið endurnýjað nánast frá grunni með því að ráða nýtt fólk utan frá eftir því sem fyrirtækið stækkaði.
Dell kompanijos perėjimas prie tiesioginio tiekimo rodo pertvarkos suteiktą galimybę sukurti konkurencinį pranašumą pritaikius naujas pajėgumų sustiprinimo technologijas. Tai tapo ir įmanoma, ir greičiau įvykdoma interneto dėka. Jis suteikė galimybę taikyti tiesioginį tiekimą mažesnėmis sąnaudomis, papildydamas tiesioginių tiekimų pajėgumus ir prekybą panaudojant televiziją. Dell patirtis taip pat rodo, kad dėl naujos technologijos panaudojimo gali prireikti pokyčių, susijusių su organizavimu, procesu ir žmonėmis. Plečiantis verslui, Dell kompanijoje buvo pertvarkyta visa tiekimo sistema ir iš naujo suformuota vadovaujanti komanda, papildyta naujais talentingais žmonėmis.
Okazję, aby transformacja stworzyła lub wzmocniła przewagę konkurencyjną, wzmacniając jakąś zdolność poprzez wykorzystanie nowej technologii, można zaobserwować na przykładzie przestawienia się Dell na bezpośrednią dystrybucję. Zmiana ta była umożliwiona i przyśpieszona przez Internet, który pozwolił na dystrybucję bezpośrednią po niższych kosztach i był uzupełnieniem wysiłków sprzedawców bezpośrednich oraz tele-sprzedaży. Doświadczenie Dell pokazuje także, iż wykorzystanie technologii może wymagać zmian organizacyjnych, proceduralnych i kadrowych. W Dell przekształcono cały system dostaw, a kierownictwo zostało niemal w całości przebudowane poprzez włączanie nowych talentów w miarę rozwoju przedsiębiorstwa.
Oportunitatea ca transformarea să creeze sau să sporească avantajul în cadrul competiţiei prin întărirea unei capabilităţi pe baza exploatării unei noi tehnologii este ilustrată de trecerea Dell la distribuţia directă. Această schimbare a fost făcută posibilă şi accelerată de către internet, care a permis distribuţia directă la costuri scăzute şi a oferit o forţă şi vânzători la distanţă pentru vânzările directe. Experienţa Dell demonstrează, de asemenea, că exploatarea tehnologiei poate solicita schimbări la nivelul organizaţiilor, proceselor şi oamenilor. La Dell, întregul sistem de livrare a fost refăcut, iar echipa de conducere a fost aproape complet reîncadrată, prin aducerea unor oameni talentaţi din exterior, pe măsură ce afacerile au crescut.
Возможность создания или увеличения конкурентных преимуществ товара или организации за счет трансформации посредством повышения потенциала благодаря использованию новых технологий можно показать на примере перехода фирмы "Делл" к прямому сбыту своей продукции. Такой переход оказался возможным благодаря Интернету и был ускорен им, что позволило организовать прямой сбыт продукции при меньших затратах и дополнить обычные способы прямой и телевизионной торговли. Опыт "Делл" также показывает, что использование технологий может потребовать изменений в организации и процессах, а также замены людей. По мере расширения коммерческой деятельности в этой фирме была реорганизована вся система доставки и почти полностью перестроено руководство компанией с привлечением специалистов извне.
Dober primer priložnosti za to, da preoblikovanje ustvari ali okrepi konkurenčno prednost s povečanjem zmogljivosti, in sicer s pomočjo izrabe nove tehnologije, je Dellov prehod na neposredno distribucijo. Ta prehod je omogočil in pospešil internet, ki omogoča neposredno distribucijo z nižjimi stroški ter dopolnjuje neposredno prodajo in teleprodajo. Primer Della tudi kaže, da so za izkoriščanje tehnologije lahko potrebne organizacijske, procesne in kadrovske spremembe. Pri Dellu je bil celoten sistem dobave preoblikovan in ko se je posel širil, je bila vodstvena ekipa skorajda v celoti zgrajena na novo z zunanjimi talenti.
Dell’in doğrudan dağıtıma geçmesi dönüşümün yeni bir teknolojiden yararlanarak bir yeteneği güçlendirmek suretiyle rekabette avantaj yaratma veya avantajı arttırma imkanı sağlamasının iyi bir örneğidir. Bu geçişi mümkün kılan ve hızlandıran, İnternet’in doğrudan dağıtımda fiyatın düşmesine olanak sağlaması ve bir doğrudan satış ve telefonla satışa destek vermesi oldu. Dell olayı aynı zamanda teknoloji kullanımının organizasyon, süreç ve insan unsurunda da değişiklik gerektirdiğini gösterir. Dell’de tüm teslim sistemi yeniden düzenlenmiş ve iş büyüdükçe dışarıdan yetenekli kişilerin alınması ile yönetici kadro tamamen yeniden oluşturulmuştu.
„Dell” firmas pāreja uz tiešo izplatīšanu ilustrē pārveides spēju radīt konkurences priekšrocību, uzlabojot uzņēmuma veiktspēju ar jaunas tehnoloģijas izmantošanas palīdzību. Šo pāreju aktivizēja un paātrināja Internets, kas ļāva veikt tiešu pārdošanu ar zemām izmaksām un papildināja tiešās pārdošanas un televeikalu iespējas. Turklāt „Dell” rādīja, ka tehnoloģijas izmantošana prasa organizatoriskās, procesa un cilvēkresursu izmaiņas. „Dell” tika pārveidota visa piegāžu sistēma un vadības komanda līdz ar uzņēmuma izaugsmi tika gandrīz pilnīgi pārveidota ar ārējo talantu palīdzību.
Прикладом створення або вдосконалення конкурентної переваги через посилення ресурсного потенціалу завдяки новій технології став перехід компанії Dell до прямої дистрибуції. Такий перехід був здійснений і прискорений завдяки використанню мережі Інтернет, що дало можливість значно знизити витрати, а також забезпечити прямий продаж і продаж через телемагазини. Досвід Dell також свідчить про те, що використання нової технології може вимагати змін в організації, процесі та складі персоналу. Вся система доставки Dell була реструктуризована і склад керівної групи був практично повністю змінений – в процесі розширення бізнесу до неї залучались кваліфіковані фахівці, які раніше не працювали в цій компанії.
  Nato Review  
Ainuüksi sõjalisel teel ei saa uue totalitarismi ohtu tõrjuda, kuid ilma tõsiseltvõetava jõuähvarduseta ei ole võitu siiski võimalik saavutada.
Deberíamos reorientar la OTAN para que defienda nuestros intereses comunes de seguridad contra el nuevo totalitarismo que se está desarrollando en Oriente Medio
НАТО трябва да се пренасочи към защитата на общите ни интереси в областта на сигурността от новия тоталитаризъм, който се надига в Близкия изток
  "Teadus rahu ja julgeol...  
Maailma toitmine on Heraklese vägitegu. Ka piisava veevarustuse tagamine muutub järjest raskemaks ‒ eriti kuna nõudlus aina kasvab. See fotojutustus näitab suuremaid tõkkeid toidu teel kogu maailma inimesteni.
Die ganze Welt zu ernähren, ist eine Herkulesarbeit. Und es wird immer schwieriger, eine angemessene Wasserversorgung sicherzustellen - insbesondere da die Nachfrage steigt. In dieser Fotostory zeigen wir einige der Hürden, die verhindern, dass alle Nahrung der Welt alle Menschen auf der Welt erreicht.
Alimentar al mundo es una tarea inmensa, y dar acceso a todos al agua potable es aún más difícil, sobre todo si aumenta la demanda. Esta galería fotográfica muestra los grandes obstáculos que impiden que los alimentos lleguen a todos.
Nutrire il mondo è un compito faticoso. E sfruttare adeguatamente le risorse idriche diviene più difficile, soprattutto se cresce la domanda. Questa Storia fotografica mostra alcuni dei maggiori ostacoli che impediscono alle risorse alimentari del mondo di pervenire a tutta la popolazione mondiale.
Alimentar o mundo é uma tarefa hercúlea e o aproveitamento dos recursos hídricos adequados está a tornar-se cada vez mais difícil, em particular à medida que vai aumentando a procura. Esta reportagem fotográfica mostra alguns dos principais obstáculos à missão de fazer chegar todos os alimentos do mundo a todas as pessoas do mundo.
Het voeden van de wereld is een Herculische taak. En zorgen voor adequate watervoorraden wordt steeds moeilijker – vooral omdat de vraag stijgt. Dit fotoverhaal toont enkele van de belangrijkste hinderpalen die beletten dat al het voedsel van de wereld, alle mensen van de wereld bereikt.
Да се изхрани светът е Херкулесов подвиг. Става все по-трудно да се осигури и адекватно снабдяване с вода при нарастващото търсене. Този фото разказ показва основните препятствия, които пречат всички храни по света да достигнат до всички хора.
Nasytit celý svět je obrovský úkol. A využití dostatečných vodních zdrojů je stále obtížnější, zvláště když jejich spotřeba stoupá. Tato fotoreportáž nás seznamuje s některými hlavními překážkami, které se týkají zabezpečování dostatečné výživy pro obyvatelstvo celého světa.
A világ etetése herkulesi feladat. A megfelelő mennyiségű vízutánpótlás biztosítása is egyre nehezebbé válik – különösképp mivel egyre nő a kereslet. Ez a képriport néhány olyan jelentősebb akadályt mutat be, amelyek miatt a Föld összes élelmiszere nem tud eljutni a Föld minden lakójához.
Að brauðfæða heiminn er sannarlega ofurmannlegt verkefni. Það að afla nægilegra vatnsbirgða verður erfiðara og erfiðara - sérstaklega eftir því sem eftirspurnin vex. Þessi myndasyrpa sýnir sumar þeirra meiri háttar hindrana sem standa í vegi þess að matarbirgðir heimsins nái til allra jarðarbúa.
Išmaitinti pasaulį yra Heraklio verta užduotis. Ir vis sunkiau darosi užtikrinti pakankamą vandens tiekimą, ypač kai taip auga jo paklausa. Šis fotopasakojimas yra apie svarbiausias problemas, trukdančias viso pasaulio maistui pasiekti viso pasaulio žmones.
Å fø verden er en Herkules-oppgave. Og å sørge for adekvate vannforsyninger blir vanskeligere - særlig ettersom etterspørselen øker. Denne fotohistorien vise noen av de viktigste hindringene mot at all verdens mat når ut til alle verdens folk.
Nakarmić świat, to herkulesowe zadanie. Również zapewnianie odpowiednich dostaw wody staje się coraz trudniejsze – zwłaszcza, gdy rośnie popyt. Reportaż pokazuje niektóre z najpoważniejszych przeszkód, które uniemożliwiają rozdzielenie całej żywności świata wśród wszystkich ludzi na Ziemi.
Hrănirea întregii lumi este o sarcină herculeană. Şi asigurarea unui control adecvat asupra aprovizionării cu apă devine din ce în ce mai dificilă, în special în condiţiile creşterii cererii. Această fotocronică prezintă câteva dintre obstacolele majore care trebuie depăşite pentru a face ca toate alimentele din lume să ajungă la toţi oamenii din lume.
Nasýtiť celý svet je obrovskou úlohou. A využitie dostatočných vodných zdrojov je stále zložitejšie, zvlášť keď ich spotreba stúpa. Táto fotoreportáž nás zoznamuje s niektorými hlavnými prekážkami, ktoré sa týkajú zabezpečovania dostatočnej výživy pre obyvateľstvo celého sveta.
Nahraniti svet je herkulska naloga. In tudi zagotavljanje ustrezne oskrbe z vodo postaja vse težje – še zlasti z rastočimi potrebami. Ta fotoreportaža prikazuje katere so glavne ovire, da vsa hrana tega sveta ne pride do vseh ljudi na svetu.
Dünyayı beslemek Herkül gücü gerektiren bir iş. Yeterli su bulabilmek ise giderek daha da zorlaşıyor - özellikle de talep arttığı için. Bu resimli hikaye dünyada mevcut gıda maddelerinin tüm insanlara ulaşmamasına neden olan en önemli engelleri gözler önüne seriyor.
Pasaules paēdināšana ir ļoti sarežģīts uzdevums. Un nodrošināt pietiekamu ūdens daudzumu kļūst arvien grūtāk – it īpaši pieaugot pieprasījumam. Šis foto stāsts parāda dažus no galvenajiem šķēršļiem, kas apgrūtina visas pasaules pārtikas nokļūšanu pie visas pasaules cilvēkiem.
  Nato Review  
Näiteks selle kohta, kuidas ümberkujundamine võib uue tehnoloogia kasutuselevõtmise teel teatud võimeid tõhustades aidata saavutada või suurendada konkurentsieelist, on Delli ümberlülitumine otseturustamisele.
La possibilité pour la transformation de créer ou de renforcer un avantage concurrentiel en optimisant une capacité par le biais de l'exploitation d'une technologie nouvelle est illustrée par le passage de Dell à la distribution directe. C'est l'Internet qui a permis et accéléré ce processus, en rendant possible la distribution directe à un plus faible coût, soutenue par une organisation de vente directe et de vente par téléphone. L'expérience de Dell démontre également que l'exploitation de la technologie peut exiger des changements au niveau des structures organisationnelles, des processus et des individus. Chez Dell, à la suite du développement des activités, le système de livraison a été entièrement repensé et l'équipe de direction presque entièrement remaniée, avec l'arrivée de talents extérieurs.
Die Möglichkeit, dass die Umgestaltung einen Wettbewerbsvorteil bewirkt oder vergrößert, indem eine Fähigkeit durch die Nutzung einer neuen Technologie verbessert wird, lässt sich am Übergang Dells zum Direktvertrieb illustrieren. Dieser Übergang wurde nämlich durch das Internet ermöglicht und beschleunigt, das einen kostengünstigeren Direktvertrieb erlaubte und Verkaufskampagnen von Tür zu Tür sowie im Fernsehen unterstützte. Die Erfahrungen von Dell lassen auch erkennen, dass die Nutzung neuer Technologien Veränderungen der Bereiche Organisation, Verfahren und Personal erforderlich machen kann. Im Falle von Dell wurde in der Expansionsphase des Unternehmens das gesamte Belieferungssystem überarbeitet und die Führungsmannschaft nahezu komplett mit externen Kräften erneuert.
Un buen ejemplo de la oportunidad de crear o aumentar la ventaja competitiva mejorando una capacidad por medio de la explotación de una nueva tecnología sería el paso a la distribución directa de Dell, un cambio que pudo nacer y acelerarse gracias a Internet, que permitió desarrollar una distribución directa a bajo coste y complementarla con ventas directas y televentas. La experiencia de Dell demuestra también que para explotar una tecnología pueden hacer falta cambios en la organización, los procesos y las personas. La compañía tuvo que reformar totalmente el sistema de entregas y reorganizar el equipo directivo dando entrada a nuevos talentos según iba creciendo el volumen de negocio.
La possibilità che la trasformazione crei o accresca il vantaggio concorrenziale migliorando una capacità attraverso lo sfruttamento di una nuova tecnologia è esemplificato dal passaggio di Dell alla distribuzione diretta. Questo cambiamento è stato reso possibile e accelerato da internet, che ha consentito la distribuzione diretta a più bassi costi, affiancato da una organizzazione di vendite dirette e di televendite. L'esperienza di Dell dimostra anche che sfruttare la tecnologia può richiedere cambiamenti dell'organizzazione, del processo e dell'elemento umano. Nella Dell, l'intero sistema di distribuzione è stato reimpostato ed il gruppo dirigente ricostituito quasi completamente con talenti esterni, man mano che gli affari crescevano.
A possibilidade de a transformação criar ou reforçar vantagens competitivas optimizando uma capacidade através da exploração de uma nova tecnologia é ilustrada pela passagem da Dell para a distribuição directa. A Internet possibilitou e acelerou esta mudança, permitindo a distribuição directa a um custo inferior e complementando as vendas directas e as televendas. A experiência da Dell demonstra igualmente que a exploração da tecnologia pode implicar alterações ao nível da organização, dos processos e do pessoal. Na Dell, à medida que o negócios cresciam, todo o sistema de entregas foi repensado e a equipa de liderança quase totalmente renovada com talentos vindos de fora.
Η ευκαιρία για μετασχηματισμό για τη δημιουργία ή την ενίσχυση ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος με την αναβάθμιση μιας δυνατότητας μέσα από την αξιοποίηση μιας νέας τεχνολογίας απεικονίζεται από την αλλαγή της Dell για απ’ ευθείας διανομή. Η αλλαγή αυτή έγινε δυνατή και επιταχύνθηκε από το διαδίκτυο, το οποίο επέτρεψε την απ’ ευθείας διανομή με χαμηλότερο κόστος και συμπλήρωσε τη δύναμη των απ’ ευθείας πωλήσεων και των τηλεφωνικών πωλήσεων. Η εμπειρία της Dell αποδεικνύει επίσης ότι η εκμετάλλευση της τεχνολογίας μπορεί να απαιτήσει αλλαγές στην οργάνωση, τις διαδικασίες και τους ανθρώπους. Στη Dell, δουλεύτηκε και πάλι ολόκληρο το σύστημα διανομής και ανοικοδομήθηκε σχεδόν ολοκληρωτικά η ηγετική ομάδα με εξωτερικό ταλέντο καθώς μεγάλωσε η δουλειά.
Възможността чрез трансформация да се засилят съществуващите и да се създадат нови конкурентни предимства, като се използва нова технология, се илюстрира от преминаването на Дел към пряка дистрибуция. Тази промяна бе улеснена и ускорена от интернет, който замени мрежите за директна продажба и телешопинга. Опитът на Дел показва, че използването на нова технология може да наложи промени както в организационно отношение, така и в процесите и в човешките ресурси. В Дел цялата система за доставка бе преработена и ръководният екип обновен с външни кадри с оглед на разширяването на бизнеса.
Příležitost transformace vytvořit či optimalizovat konkurenční výhodu zvýšením potenciálu díky využití nové technologie ilustruje přesun společnosti Dell k přímé distribuci. Tento posun byl usnadněn a urychlen díky internetu, který umožnil úspornou přímou distribuci a začal fungovat jako doplněk přímého prodeje a prodeje na dálku po telefonu. Zkušenost společnosti Dell rovněž dokazuje, že využití technologie může vyžadovat organizační, procesní a personální změny. U společnosti Dell byl přepracován celý systém dodávek a vedení bylo v průběhu procesu téměř celé nahrazeno externími talentovanými pracovníky.
Muligheden for at gennemføre en transformation med henblik på at skabe eller styrke de konkurrencemæssige fordele gennem en styrkelse af kapaciteterne i form af ny teknologi kan bedst illustreres af Dell's skifte til direkte distribution. Dette skifte blev gjort muligt og fremmet af internettet, som muliggjorde direkte distribution til lavere omkostninger som supplement til direkte salg og telesalg. Erfaringerne fra Dell viser også, at hvis man udnytter teknologien, kan man opnå organisatoriske, procesmæssige og menneskelige forandringer. I Dell blev hele forsyningssystemet omdannet, og ledelsen næsten fuldstændig genopbygget med eksterne talenter, i takt med at salget voksede.
A Dell átállása a közvetlen értékesítésre, egy olyan átalakításra adódó lehetőséget szemléltet, amelynek célja, hogy egy képesség új technológia kihasználásával történő fokozása révén versenyelőnyt teremtsen vagy növelje azt. Ez az átállást az Internet tette lehetővé és gyorsította fel, utat nyitva az alacsonyabb költség közvetlen forgalmazás előtt, kiegészülve egy közvetlen értékesítési állománnyal és távértékesítésekkel. A Dell tapasztalatai azt is igazolják, hogy a technológia kihasználásához szervezeti, eljárásbeli és személyi változásokra van szükség. A Dell-nél a teljes szállítási rendszert átdolgozták, a vezetőség pedig csaknem teljes mértékben újjáalakult külső tehetségekkel, ahogy az üzlet növekedett.
Dell hóf að senda vörur sínar beint til viðskiptavina sinna og sú breyting sýnir vel tækifærið sem umbreyting veitir til að skapa sér samkeppnisyfirburði eða efla færni með því að tileinka sér nýja tækni. Það var Internetið sem greiddi fyrir og flýtti fyrir þessum umskiptum og hafði þau áhrif að bein dreifing varð ódýr kostur og kom sem viðbót við beina sölu og fjarsölu. Reynsla Dell sýnir einnig að þegar menn nýta tæknileg tækifæri getur það þýtt að breyta þurfi skipulagi, ferlum og mannahaldi. Hjá Dell var allt dreifingarkerfið stokkað upp og stjórnendaliðið endurnýjað nánast frá grunni með því að ráða nýtt fólk utan frá eftir því sem fyrirtækið stækkaði.
Dell kompanijos perėjimas prie tiesioginio tiekimo rodo pertvarkos suteiktą galimybę sukurti konkurencinį pranašumą pritaikius naujas pajėgumų sustiprinimo technologijas. Tai tapo ir įmanoma, ir greičiau įvykdoma interneto dėka. Jis suteikė galimybę taikyti tiesioginį tiekimą mažesnėmis sąnaudomis, papildydamas tiesioginių tiekimų pajėgumus ir prekybą panaudojant televiziją. Dell patirtis taip pat rodo, kad dėl naujos technologijos panaudojimo gali prireikti pokyčių, susijusių su organizavimu, procesu ir žmonėmis. Plečiantis verslui, Dell kompanijoje buvo pertvarkyta visa tiekimo sistema ir iš naujo suformuota vadovaujanti komanda, papildyta naujais talentingais žmonėmis.
Okazję, aby transformacja stworzyła lub wzmocniła przewagę konkurencyjną, wzmacniając jakąś zdolność poprzez wykorzystanie nowej technologii, można zaobserwować na przykładzie przestawienia się Dell na bezpośrednią dystrybucję. Zmiana ta była umożliwiona i przyśpieszona przez Internet, który pozwolił na dystrybucję bezpośrednią po niższych kosztach i był uzupełnieniem wysiłków sprzedawców bezpośrednich oraz tele-sprzedaży. Doświadczenie Dell pokazuje także, iż wykorzystanie technologii może wymagać zmian organizacyjnych, proceduralnych i kadrowych. W Dell przekształcono cały system dostaw, a kierownictwo zostało niemal w całości przebudowane poprzez włączanie nowych talentów w miarę rozwoju przedsiębiorstwa.
Oportunitatea ca transformarea să creeze sau să sporească avantajul în cadrul competiţiei prin întărirea unei capabilităţi pe baza exploatării unei noi tehnologii este ilustrată de trecerea Dell la distribuţia directă. Această schimbare a fost făcută posibilă şi accelerată de către internet, care a permis distribuţia directă la costuri scăzute şi a oferit o forţă şi vânzători la distanţă pentru vânzările directe. Experienţa Dell demonstrează, de asemenea, că exploatarea tehnologiei poate solicita schimbări la nivelul organizaţiilor, proceselor şi oamenilor. La Dell, întregul sistem de livrare a fost refăcut, iar echipa de conducere a fost aproape complet reîncadrată, prin aducerea unor oameni talentaţi din exterior, pe măsură ce afacerile au crescut.
Возможность создания или увеличения конкурентных преимуществ товара или организации за счет трансформации посредством повышения потенциала благодаря использованию новых технологий можно показать на примере перехода фирмы "Делл" к прямому сбыту своей продукции. Такой переход оказался возможным благодаря Интернету и был ускорен им, что позволило организовать прямой сбыт продукции при меньших затратах и дополнить обычные способы прямой и телевизионной торговли. Опыт "Делл" также показывает, что использование технологий может потребовать изменений в организации и процессах, а также замены людей. По мере расширения коммерческой деятельности в этой фирме была реорганизована вся система доставки и почти полностью перестроено руководство компанией с привлечением специалистов извне.
Dober primer priložnosti za to, da preoblikovanje ustvari ali okrepi konkurenčno prednost s povečanjem zmogljivosti, in sicer s pomočjo izrabe nove tehnologije, je Dellov prehod na neposredno distribucijo. Ta prehod je omogočil in pospešil internet, ki omogoča neposredno distribucijo z nižjimi stroški ter dopolnjuje neposredno prodajo in teleprodajo. Primer Della tudi kaže, da so za izkoriščanje tehnologije lahko potrebne organizacijske, procesne in kadrovske spremembe. Pri Dellu je bil celoten sistem dobave preoblikovan in ko se je posel širil, je bila vodstvena ekipa skorajda v celoti zgrajena na novo z zunanjimi talenti.
Dell’in doğrudan dağıtıma geçmesi dönüşümün yeni bir teknolojiden yararlanarak bir yeteneği güçlendirmek suretiyle rekabette avantaj yaratma veya avantajı arttırma imkanı sağlamasının iyi bir örneğidir. Bu geçişi mümkün kılan ve hızlandıran, İnternet’in doğrudan dağıtımda fiyatın düşmesine olanak sağlaması ve bir doğrudan satış ve telefonla satışa destek vermesi oldu. Dell olayı aynı zamanda teknoloji kullanımının organizasyon, süreç ve insan unsurunda da değişiklik gerektirdiğini gösterir. Dell’de tüm teslim sistemi yeniden düzenlenmiş ve iş büyüdükçe dışarıdan yetenekli kişilerin alınması ile yönetici kadro tamamen yeniden oluşturulmuştu.
„Dell” firmas pāreja uz tiešo izplatīšanu ilustrē pārveides spēju radīt konkurences priekšrocību, uzlabojot uzņēmuma veiktspēju ar jaunas tehnoloģijas izmantošanas palīdzību. Šo pāreju aktivizēja un paātrināja Internets, kas ļāva veikt tiešu pārdošanu ar zemām izmaksām un papildināja tiešās pārdošanas un televeikalu iespējas. Turklāt „Dell” rādīja, ka tehnoloģijas izmantošana prasa organizatoriskās, procesa un cilvēkresursu izmaiņas. „Dell” tika pārveidota visa piegāžu sistēma un vadības komanda līdz ar uzņēmuma izaugsmi tika gandrīz pilnīgi pārveidota ar ārējo talantu palīdzību.
Прикладом створення або вдосконалення конкурентної переваги через посилення ресурсного потенціалу завдяки новій технології став перехід компанії Dell до прямої дистрибуції. Такий перехід був здійснений і прискорений завдяки використанню мережі Інтернет, що дало можливість значно знизити витрати, а також забезпечити прямий продаж і продаж через телемагазини. Досвід Dell також свідчить про те, що використання нової технології може вимагати змін в організації, процесі та складі персоналу. Вся система доставки Dell була реструктуризована і склад керівної групи був практично повністю змінений – в процесі розширення бізнесу до неї залучались кваліфіковані фахівці, які раніше не працювали в цій компанії.
  loodusõnnetused  
Maailma toitmine on Heraklese vägitegu. Ka piisava veevarustuse tagamine muutub järjest raskemaks ‒ eriti kuna nõudlus aina kasvab. See fotojutustus näitab suuremaid tõkkeid toidu teel kogu maailma inimesteni.
Die ganze Welt zu ernähren, ist eine Herkulesarbeit. Und es wird immer schwieriger, eine angemessene Wasserversorgung sicherzustellen - insbesondere da die Nachfrage steigt. In dieser Fotostory zeigen wir einige der Hürden, die verhindern, dass alle Nahrung der Welt alle Menschen auf der Welt erreicht.
Preguntamos a Jason Blackstock, experto en energía y medioambiente, su visión sobre los cambios en esta área, si está justificado el optimismo y los posibles focos de tensión.
Nutrire il mondo è un compito faticoso. E sfruttare adeguatamente le risorse idriche diviene più difficile, soprattutto se cresce la domanda. Questa Storia fotografica mostra alcuni dei maggiori ostacoli che impediscono alle risorse alimentari del mondo di pervenire a tutta la popolazione mondiale.
Perguntámos a Jason Blackstock, especialista questões energéticas e ambientais, como encara as mudanças nesta área, se são motivo para optimismo e onde vê potenciais áreas de risco.
De NAVO Kroniek kijkt waarom het een goed idee is dat de strijdkrachten zich meer gaan bezighouden met de realiteit van de energie- en milieuproblematiek. En waarom de meeste mensen daarbij gebaat zouden zijn.
Питаме експерта по околна среда Джейзън Блексток как гледа на промените в тази област, има ли място за оптимизъм и къде са потенциалните горещи гочки.
Nasytit celý svět je obrovský úkol. A využití dostatečných vodních zdrojů je stále obtížnější, zvláště když jejich spotřeba stoupá. Tato fotoreportáž nás seznamuje s některými hlavními překážkami, které se týkají zabezpečování dostatečné výživy pro obyvatelstvo celého světa.
Jason Blackstock energetikai és környezetvédelmi szakértőt arról kérdezzük, hogy szerinte van-e ok az optimizmusra és hol lehetnek potenciális gócpontok.
Klausiame energetikos ir aplinkosaugos specialisto Jasono Blackstocko, kokių jis mato pokyčių šioje srityje, ar yra priežasčių optimizmui ir kur jis pastebi galimų „karštų taškų“.
Å fø verden er en Herkules-oppgave. Og å sørge for adekvate vannforsyninger blir vanskeligere - særlig ettersom etterspørselen øker. Denne fotohistorien vise noen av de viktigste hindringene mot at all verdens mat når ut til alle verdens folk.
Nakarmić świat, to herkulesowe zadanie. Również zapewnianie odpowiednich dostaw wody staje się coraz trudniejsze – zwłaszcza, gdy rośnie popyt. Reportaż pokazuje niektóre z najpoważniejszych przeszkód, które uniemożliwiają rozdzielenie całej żywności świata wśród wszystkich ludzi na Ziemi.
Hrănirea întregii lumi este o sarcină herculeană. Şi asigurarea unui control adecvat asupra aprovizionării cu apă devine din ce în ce mai dificilă, în special în condiţiile creşterii cererii. Această fotocronică prezintă câteva dintre obstacolele majore care trebuie depăşite pentru a face ca toate alimentele din lume să ajungă la toţi oamenii din lume.
Мы спрашиваем у эксперта по энергоресурсам и окружающей среде Джейсона Блэкстока, что он думает об изменениях в этой области, вселяют ли они оптимизм и где, в его представлении, кроятся потенциальные спорные моменты.
Nasýtiť celý svet je obrovskou úlohou. A využitie dostatočných vodných zdrojov je stále zložitejšie, zvlášť keď ich spotreba stúpa. Táto fotoreportáž nás zoznamuje s niektorými hlavnými prekážkami, ktoré sa týkajú zabezpečovania dostatočnej výživy pre obyvateľstvo celého sveta.
Nahraniti svet je herkulska naloga. In tudi zagotavljanje ustrezne oskrbe z vodo postaja vse težje – še zlasti z rastočimi potrebami. Ta fotoreportaža prikazuje katere so glavne ovire, da vsa hrana tega sveta ne pride do vseh ljudi na svetu.
Dünyayı beslemek Herkül gücü gerektiren bir iş. Yeterli su bulabilmek ise giderek daha da zorlaşıyor - özellikle de talep arttığı için. Bu resimli hikaye dünyada mevcut gıda maddelerinin tüm insanlara ulaşmamasına neden olan en önemli engelleri gözler önüne seriyor.
Pasaules paēdināšana ir ļoti sarežģīts uzdevums. Un nodrošināt pietiekamu ūdens daudzumu kļūst arvien grūtāk – it īpaši pieaugot pieprasījumam. Šis foto stāsts parāda dažus no galvenajiem šķēršļiem, kas apgrūtina visas pasaules pārtikas nokļūšanu pie visas pasaules cilvēkiem.
  Nato Review  
See oleks märk, mis näitaks, et Bosniast ja Hertsegoviinast on saanud rahvusvahelise kogukonna usaldusväärne liige. NATO partneriks saamine tähendaks, et oleme tublisti edasi liikunud teel demokraatliku, turvalise ja edukama tuleviku suunas.
Membership of the Partnership for Peace would be important both to the way that Bosnia and Herzegovina sees itself and the way that it is seen by others. In effect, it would be a sign that Bosnia and Herzegovina had become a credible member of the international community. By becoming a NATO Partner, we would be a good way down the path towards a democratic, safe and more prosperous future. On the practical side, PfP membership would also bring with it access to more training programmes and activities that will speed our efforts to build stability.
Die Mitgliedschaft in der Partnerschaft für den Frieden wäre wichtig sowohl im Hinblick auf die Selbsteinschätzung Bosniens und Herzegowinas als auch hinsichtlich der Beurteilung des Landes durch andere. Die Aufnahme in die PfP wäre de facto ein Beweis dafür, dass sich der Staat Bosnien und Herzegowina zu einem glaubwürdigen Mitglied der internationalen Staatengemeinschaft entwickelt hat. Indem wir ein Partnerstaat der NATO würden, kämen wir auf dem Weg zu einer demokratischen, sicheren und wohlhabenderen Zukunft ein gutes Stück voran. Aus praktischer Sicht wäre die PfP-Mitgliedschaft auch mit dem Zugang zu einer größeren Zahl von Ausbildungsprogrammen und Aktivitäten verbunden, die unsere Stabilisierungsbemühungen beschleunigen würden.
La integración en la Asociación para la Paz sería algo importante tanto para la imagen que Bosnia-Herzegovina tiene de sí misma como para la que tienen otros de ella. Representaría una prueba de que Bosnia-Herzegovina se había convertido en un verdadero miembro de la comunidad internacional. Convertirnos en un Socio de la OTAN significaría que habríamos recorrido un buen trecho del camino hacia un futuro democrático, seguro y más próspero. Desde el punto de vista práctico la incorporación a la APP nos daría acceso a más programas y actividades de adiestramiento que acelerarían nuestros esfuerzos en pos del fomento de la estabilidad.
L'adesione al Partenariato per la Pace sarebbe importante sia per la considerazione che la Bosnia Erzegovina ha di se stessa sia per come la considerano gli altri. In effetti, significherebbe che la Bosnia Erzegovina è divenuta un membro credibile della comunità internazionale. Divenendo un partner della NATO, saremmo a buon punto sulla via di un futuro democratico, sicuro e più prospero. Sul piano pratico, l'adesione al PfP comporterebbe anche l'accesso a numerosi programmi ed attività di formazione che accelererebbero i nostri sforzi per creare stabilità.
A adesão à Parceria para a Paz seria importante tanto para a maneira como a Bósnia-Herzegovina se vê a si própria como para a maneira como é vista pelos outros. Com efeito, seria um sinal de que a Bósnia-Herzegovina se tinha tornado um membro credível da comunidade internacional. Ao tornarmo-nos um Parceiro da OTAN, estaríamos bem lançados no caminho para um futuro democrático, seguro e mais próspero. Sob o ponto de vista prático, a adesão à PfP também traria com ela o acesso a mais programas e actividades de treino, susceptíveis de acelerar os nossos esforços para criar estabilidade.
Η ιδιότητα του μέλους της Σύμπραξης για την Ειρήνη θα είναι πολύ σημαντική, τόσο για τον τρόπο με τον οποίο βλέπει τον εαυτό της η Βοσνία και Ερζεγοβίνη όσο και για τον τρόπο με τον οποίο τη βλέπουν οι άλλοι. Στην πράξη, θα είναι ένα σημάδι ότι η Βοσνία και Ερζεγοβίνη έγινε ένα αξιόπιστο μέλος της διεθνούς κοινότητας. Με το να γίνουμε Εταίροι του ΝΑΤΟ, θα έχουμε διανύσει μεγάλος μέρος του μονοπατιού προς την κατεύθυνση ενός δημοκρατικού, ασφαλούς και με μεγαλύτερη ευημερία μέλλοντος. Από πρακτικής πλευράς, η ιδιότητα του μέλους της PfP θα συνοδεύεται από την πρόσβαση σε περισσότερα εκπαιδευτικά προγράμματα και δραστηριότητες που θα επιταχύνουν τις προσπάθειές μας για την οικοδόμηση σταθερότητας.
Lidmaatschap van het Partnerschap voor de Vrede zou zowel belangrijk zijn voor de manier waarop Bosnië en Herzegovina zichzelf ziet, als voor de manier waarop het door anderen gezien wordt. Het zou in feite een teken zijn dat Bosnië en Herzegovina een geloofwaardig lid van de internationale gemeenschap is geworden. Door NAVO-Partner te worden, zouden we een heel eind op weg zijn naar een democratische, veilige, en welvarendere toekomst. Praktisch gezien zou het PfP-lidmaatschap ook toegang geven tot trainingsprogramma's en activiteiten die onze inspanningen om stabiliteit te creëren zouden bespoedigen.
Това ще бъде много важна стъпка, както за начина, по който Босна и Херцеговина възприема себе си, така и за имиджа й сред останалите. Това ще бъде знак, че страната е станала надежден член на международната общност. Когато се присъединим към Партньорство за мир, ние ще сме извървели голяма част от пътя към по-сигурно и богато бъдеще. От практическа гледна точка участието в ПзМ ще ни даде достъп до по-голям брой програми и дейности за обучение и подготовка и ще ускори усилията ни за изграждане на стабилност.
Členství v Partnerství pro mír bude velice důležité především pro to, aby sama Bosna odhalila způsob jakým na sebe nahlíží, a jak na ní nahlíží ostatní svět. Mělo by to být jasné znamení, že se Bosna a Hercegovina stala opravdovým členem mezinárodního společenství. Staneme-li se partnerem NATO, bude to znamenat, že jsme urazili velký kus na cestě k demokratické a prosperující budoucnosti. Z praktického hlediska by členství v PfP přineslo možnost většího množství výcvikových programu a činnosti, který by urychlily naše snahy o budováni stability.
Medlemskab af Partnerskab for Fred betyder noget for den måde, som Bosnien-Hercegovina ser sig selv og den måde, det ses af andre. Det kan således tolkes på den måde, at Bosnien-Hercegovina er blevet et troværdigt medlem af det internationale samfund. Ved at blive NATO-partner er vi godt på vej til en demokratisk, sikker og mere velstående fremtid. Rent praktisk vil PfP-medlemskab også give adgang til flere træningsprogrammer og –aktiviteter, hvilket vil fremskynde vores indsats for at skabe stabilitet.
A Békepartnerség egyaránt fontos lenne abból a szempontból, ahogy Bosznia és Hercegovina önmagára tekint, és ahogy mások tekintenek rá. Ez ténylegesen azt jelezné, hogy Bosznia és Hercegovina a nemzetközi közösség hiteles tagjává vált. NATO-partnerré válásunkkal jó úton járnánk egy demokratikus, biztonságos és virágzóbb jövő felé. A gyakorlati oldalon, a PfP tagsággal hozzáférhetővé válnának további képzési programok és tevékenységek, amelyek felgyorsítanák a stabilitás építésére irányuló erőfeszítéseinket.
Aðild að Samstarfinu í þágu friðar væri mikilvæg bæði fyrir sjálfsmynd Bosníu og Herzegóvínu og ímynd landsins út á við. Reyndar yrði það merki um að Bosnía og Herzegóvína teldist trúverðugur þátttakandi í alþjóðasamfélaginu. Með því að verða samstarfsríki NATO værum við komin vel áleiðis í átt að lýðræðislegri, öruggri og hagsælli framtíð. Frá praktísku sjónarmiði mundi aðild að Samstarfinu í þágu friðar einnig hafa í för með sér aðgengi að fleiri þjálfunarverkefnum og annarri starfsemi sem hleypir krafti í viðleitni okkar til að byggja upp öryggi.
Partnerystės taikos labui narystė būtų svarbi, nes padidintų pačios Bosnijos ir Hercegovinos savigarbą ir pagerintų jos įvaizdį kitų akyse. Tai būtų tikras ženklas, kad Bosnija ir Hercegovina tapo patikima tarptautinės bendruomenės nare. Tapdami NATO partneriais, mes gerokai toliau pažengtume į demokratišką, saugią ir turtingesnę ateitį. Iš praktinės pusės – Partnerystės taikos labui narystė suteiktų daugiau galimybių naudotis mokymo programomis ir veikla, o tai paspartintų mūsų pastangas sukurti stabilią aplinką.
Medlemskap i Partnerskap for fred vil være viktig både for hvordan Bosnia og Hercegovina ser på seg selv og for hvordan andre ser på oss. I praksis vil det være et tegn på at Bosnia og Hercegovina har blitt et troverdig medlem av det internasjonale samfunnet. Ved å bli en NATO-partner, vil vi være på god vei bortover veien mot en demokratisk, trygg og mer fremgangsrik fremtid. På den praktiske siden vil PfP-medlemskap også føre med seg tilgang til flere treningsprogrammer og aktiviteter som vil sette fart på vår innsats for å bygge stabilitet.
Członkostwo w Partnerstwie dla Pokoju miałoby znaczenie zarówno dla sposobu, w jaki Bośnia i Hercegowina postrzega samą siebie, jak i dla jej obrazu w oczach innych. W rezultacie, byłby to znak, że Bośnia i Hercegowina stała się wiarygodnym członkiem wspólnoty międzynarodowej. Stając się partnerem NATO znacznie przybliżylibyśmy wizję demokratycznej, bezpiecznej i bardziej dostatniej przyszłości. Od strony praktycznej, członkostwo w partnerstwie dla Pokoju przyniosłoby dostęp do większej liczby programów i działań szkoleniowych, które przyśpieszyłyby nasze wysiłki w dziedzinie budowania stabilności.
Includerea în Parteneriatul pentru Pace va fi importantă atât pentru modul în care Bosnia-Herţegovina se auto-evaluează, cât şi pentru modul în care o privesc alţii. De fapt, aceasta va constitui un semnal că Bosnia-Herţegovina a devenit un membru credibil al comunităţii internaţionale. Prin dobândirea statutului de ţară parteneră a NATO, va fi parcursă o bună bucată a drumului către asigurarea unu viitor democratic, sigur şi mai prosper. În ceea ce priveşte aspectele practice, apartenenţa la PfP va oferi de asemenea accesul la mai multe programe şi activităţi de instruire, care vor accelera eforturile noastre pentru construirea stabilităţii.
Участие в Партнерстве ради мира будет важным и с точки зрения того, как Босния и Герцеговина рассматривает себя, и того, как она рассматривается другими. В действительности, это станет знаком того, что Босния и Герцеговина стала достойным членом международного сообщества. Становясь партнером НАТО, мы уже пройдем большую часть пути к демократическому, безопасному и благополучному будущему. В практическом плане участие в ПРМ также открыло бы нам доступ к большему количеству программ обучения и видам деятельности, которые ускорят наши усилия по упрочению стабильности.
Členstvo v Partnerstve za mier bude dôležité jednak pre to, ako vníma Bosna a Hercegovina samu seba, jednak pre to, ako ju vnímajú ostatní. Bude znakom toho, že krajina sa stala vierohodným členom medzinárodného spoločenstva. Ako partner Aliancie budeme mať lepšie vyhliadky na demokratickú, bezpečnú a prosperujúcu budúcnosť. Z praktického hľadiska nám členstvo v PzM prinesie aj prístup k výcvikovým programom a aktivitám, ktoré nám pomôžu ďalej budovať stabilitu.
Članstvo v Partnerstvu za mir bi bilo pomembno za to, kako Bosna in Hercegovina vidi sebe in kako nanjo gledajo drugi. Dejansko bi to bil znak, da je Bosna in Hercegovina postala verodostojna članica mednarodne skupnosti. S tem, ko bi postali Natova partnerica, bi bili na dobri poti k uresničevanju demokratične, varne in obetavnejše prihodnosti. Po praktični plati bi članstvo v PzM omogočilo tudi dostop do več programov usposabljanja in dejavnosti, ki bodo pospešile naša prizadevanja za izgradnjo stabilnosti.
BİO üyeliği gerek Bosna ve Hersek’in kendini nasıl gördüğü, gerek başkalarının bizi nasıl gördüğü açısından önemli olacaktır. Bu üyelik Bosna ve Hersek’in uluslararası toplumum inanılır bir üyesi olarak kabul edildiğini gösterecektir. NATO Ortağı olduğumuzda demokratik, güvenli ve daha varlıklı bir geleceğe uzanan yola girmiş olacağız. Pratik açıdan bakarsak, BİO üyeliği istikrarı kurma çabalarımıza yardımcı olacak ve daha fazla eğitim programı ve faaliyetlerini de beraberinde getirecektir.
Dalība programmā „Partnerattiecības mieram” būs svarīga gan tā ceļa dēļ, ko paredzējusi iet Bosnija un Hercegovina, gan arī citu valstu attieksmes dēļ pret mūsu valsti. Faktiski tā būs zīme, ka Bosnija un Hercegovina ir kļuvusi par starptautiskās sabiedrības uzticamu locekli. Kļūstot par NATO partnervalsti, mēs veiksim lielu ceļa posmu pretim demokrātiskai, drošai un pārtikušai nākotnei. No praktiskās puses, PfP dos pieeju jaunām apmācības programmām un aktivitātēm, kas paātrinās mūsu pūliņus veidot stabilitāti.
Участь у Партнерстві заради миру буде важливою як для самооцінки Боснії та Герцеговини, так і для оцінки її з боку інших. Фактично, це буде ознакою того, що Боснія та Герцеговина стає достойним членом міжнародного співтовариства. Ставши партнером НАТО, ми ще далі просунемося шляхом до демократичного, безпечного і світлого майбутнього. В практичному сенсі членство у ПЗМ сприятиме доступу до багатьох навчальних програм та заходів, які підсилять наші зусилля з досягнення стабільності.
  vesi  
Maailma toitmine on Heraklese vägitegu. Ka piisava veevarustuse tagamine muutub järjest raskemaks ‒ eriti kuna nõudlus aina kasvab. See fotojutustus näitab suuremaid tõkkeid toidu teel kogu maailma inimesteni.
Want a quick guide to the problems in Yemen? Here's a three minute video which gives the key facts about Yemen, why it matters, the issues at stake and how it may affect us all.
Die ganze Welt zu ernähren, ist eine Herkulesarbeit. Und es wird immer schwieriger, eine angemessene Wasserversorgung sicherzustellen - insbesondere da die Nachfrage steigt. In dieser Fotostory zeigen wir einige der Hürden, die verhindern, dass alle Nahrung der Welt alle Menschen auf der Welt erreicht.
Preguntamos a Jason Blackstock, experto en energía y medioambiente, su visión sobre los cambios en esta área, si está justificado el optimismo y los posibles focos de tensión.
Nutrire il mondo è un compito faticoso. E sfruttare adeguatamente le risorse idriche diviene più difficile, soprattutto se cresce la domanda. Questa Storia fotografica mostra alcuni dei maggiori ostacoli che impediscono alle risorse alimentari del mondo di pervenire a tutta la popolazione mondiale.
Perguntámos a Jason Blackstock, especialista questões energéticas e ambientais, como encara as mudanças nesta área, se são motivo para optimismo e onde vê potenciais áreas de risco.
نسأل جاسون بلاكستوك خبير الطاقة والبيئة عن رؤيته للتغيرات التي تشهدها المنطقة، وما إذا كانت سببًا يدعو للتفاؤل، ومواضع القلق المحتملة من وجهة نظره.
De NAVO Kroniek kijkt waarom het een goed idee is dat de strijdkrachten zich meer gaan bezighouden met de realiteit van de energie- en milieuproblematiek. En waarom de meeste mensen daarbij gebaat zouden zijn.
Питаме експерта по околна среда Джейзън Блексток как гледа на промените в тази област, има ли място за оптимизъм и къде са потенциалните горещи гочки.
Nasytit celý svět je obrovský úkol. A využití dostatečných vodních zdrojů je stále obtížnější, zvláště když jejich spotřeba stoupá. Tato fotoreportáž nás seznamuje s některými hlavními překážkami, které se týkají zabezpečování dostatečné výživy pro obyvatelstvo celého světa.
Jason Blackstock energetikai és környezetvédelmi szakértőt arról kérdezzük, hogy szerinte van-e ok az optimizmusra és hol lehetnek potenciális gócpontok.
Að brauðfæða heiminn er sannarlega ofurmannlegt verkefni. Það að afla nægilegra vatnsbirgða verður erfiðara og erfiðara - sérstaklega eftir því sem eftirspurnin vex. Þessi myndasyrpa sýnir sumar þeirra meiri háttar hindrana sem standa í vegi þess að matarbirgðir heimsins nái til allra jarðarbúa.
Klausiame energetikos ir aplinkosaugos specialisto Jasono Blackstocko, kokių jis mato pokyčių šioje srityje, ar yra priežasčių optimizmui ir kur jis pastebi galimų „karštų taškų“.
Å fø verden er en Herkules-oppgave. Og å sørge for adekvate vannforsyninger blir vanskeligere - særlig ettersom etterspørselen øker. Denne fotohistorien vise noen av de viktigste hindringene mot at all verdens mat når ut til alle verdens folk.
Nakarmić świat, to herkulesowe zadanie. Również zapewnianie odpowiednich dostaw wody staje się coraz trudniejsze – zwłaszcza, gdy rośnie popyt. Reportaż pokazuje niektóre z najpoważniejszych przeszkód, które uniemożliwiają rozdzielenie całej żywności świata wśród wszystkich ludzi na Ziemi.
Hrănirea întregii lumi este o sarcină herculeană. Şi asigurarea unui control adecvat asupra aprovizionării cu apă devine din ce în ce mai dificilă, în special în condiţiile creşterii cererii. Această fotocronică prezintă câteva dintre obstacolele majore care trebuie depăşite pentru a face ca toate alimentele din lume să ajungă la toţi oamenii din lume.
Nasýtiť celý svet je obrovskou úlohou. A využitie dostatočných vodných zdrojov je stále zložitejšie, zvlášť keď ich spotreba stúpa. Táto fotoreportáž nás zoznamuje s niektorými hlavnými prekážkami, ktoré sa týkajú zabezpečovania dostatočnej výživy pre obyvateľstvo celého sveta.
Nahraniti svet je herkulska naloga. In tudi zagotavljanje ustrezne oskrbe z vodo postaja vse težje – še zlasti z rastočimi potrebami. Ta fotoreportaža prikazuje katere so glavne ovire, da vsa hrana tega sveta ne pride do vseh ljudi na svetu.
Dünyayı beslemek Herkül gücü gerektiren bir iş. Yeterli su bulabilmek ise giderek daha da zorlaşıyor - özellikle de talep arttığı için. Bu resimli hikaye dünyada mevcut gıda maddelerinin tüm insanlara ulaşmamasına neden olan en önemli engelleri gözler önüne seriyor.
Pasaules paēdināšana ir ļoti sarežģīts uzdevums. Un nodrošināt pietiekamu ūdens daudzumu kļūst arvien grūtāk – it īpaši pieaugot pieprasījumam. Šis foto stāsts parāda dažus no galvenajiem šķēršļiem, kas apgrūtina visas pasaules pārtikas nokļūšanu pie visas pasaules cilvēkiem.
  Nato Review  
See oleks märk, mis näitaks, et Bosniast ja Hertsegoviinast on saanud rahvusvahelise kogukonna usaldusväärne liige. NATO partneriks saamine tähendaks, et oleme tublisti edasi liikunud teel demokraatliku, turvalise ja edukama tuleviku suunas.
Membership of the Partnership for Peace would be important both to the way that Bosnia and Herzegovina sees itself and the way that it is seen by others. In effect, it would be a sign that Bosnia and Herzegovina had become a credible member of the international community. By becoming a NATO Partner, we would be a good way down the path towards a democratic, safe and more prosperous future. On the practical side, PfP membership would also bring with it access to more training programmes and activities that will speed our efforts to build stability.
n’est pas suffisamment coopérative. Ceci est un fait. Les raisons de ce manque de coopération sont nombreuses et complexes. Elles se réduisent toutefois au comportement de certains individus. Pour moi, il est extrêmement important que le dernier obstacle qui se dresse entre la Bosnie-Herzégovine et le Partenariat pour la paix soit levé dès que possible. Du côté positif, je pense qu’un nouveau climat politique est en train d’émerger en Bosnie-Herzégovine et en
Die Mitgliedschaft in der Partnerschaft für den Frieden wäre wichtig sowohl im Hinblick auf die Selbsteinschätzung Bosniens und Herzegowinas als auch hinsichtlich der Beurteilung des Landes durch andere. Die Aufnahme in die PfP wäre de facto ein Beweis dafür, dass sich der Staat Bosnien und Herzegowina zu einem glaubwürdigen Mitglied der internationalen Staatengemeinschaft entwickelt hat. Indem wir ein Partnerstaat der NATO würden, kämen wir auf dem Weg zu einer demokratischen, sicheren und wohlhabenderen Zukunft ein gutes Stück voran. Aus praktischer Sicht wäre die PfP-Mitgliedschaft auch mit dem Zugang zu einer größeren Zahl von Ausbildungsprogrammen und Aktivitäten verbunden, die unsere Stabilisierungsbemühungen beschleunigen würden.
La integración en la Asociación para la Paz sería algo importante tanto para la imagen que Bosnia-Herzegovina tiene de sí misma como para la que tienen otros de ella. Representaría una prueba de que Bosnia-Herzegovina se había convertido en un verdadero miembro de la comunidad internacional. Convertirnos en un Socio de la OTAN significaría que habríamos recorrido un buen trecho del camino hacia un futuro democrático, seguro y más próspero. Desde el punto de vista práctico la incorporación a la APP nos daría acceso a más programas y actividades de adiestramiento que acelerarían nuestros esfuerzos en pos del fomento de la estabilidad.
L'adesione al Partenariato per la Pace sarebbe importante sia per la considerazione che la Bosnia Erzegovina ha di se stessa sia per come la considerano gli altri. In effetti, significherebbe che la Bosnia Erzegovina è divenuta un membro credibile della comunità internazionale. Divenendo un partner della NATO, saremmo a buon punto sulla via di un futuro democratico, sicuro e più prospero. Sul piano pratico, l'adesione al PfP comporterebbe anche l'accesso a numerosi programmi ed attività di formazione che accelererebbero i nostri sforzi per creare stabilità.
A adesão à Parceria para a Paz seria importante tanto para a maneira como a Bósnia-Herzegovina se vê a si própria como para a maneira como é vista pelos outros. Com efeito, seria um sinal de que a Bósnia-Herzegovina se tinha tornado um membro credível da comunidade internacional. Ao tornarmo-nos um Parceiro da OTAN, estaríamos bem lançados no caminho para um futuro democrático, seguro e mais próspero. Sob o ponto de vista prático, a adesão à PfP também traria com ela o acesso a mais programas e actividades de treino, susceptíveis de acelerar os nossos esforços para criar estabilidade.
Η ιδιότητα του μέλους της Σύμπραξης για την Ειρήνη θα είναι πολύ σημαντική, τόσο για τον τρόπο με τον οποίο βλέπει τον εαυτό της η Βοσνία και Ερζεγοβίνη όσο και για τον τρόπο με τον οποίο τη βλέπουν οι άλλοι. Στην πράξη, θα είναι ένα σημάδι ότι η Βοσνία και Ερζεγοβίνη έγινε ένα αξιόπιστο μέλος της διεθνούς κοινότητας. Με το να γίνουμε Εταίροι του ΝΑΤΟ, θα έχουμε διανύσει μεγάλος μέρος του μονοπατιού προς την κατεύθυνση ενός δημοκρατικού, ασφαλούς και με μεγαλύτερη ευημερία μέλλοντος. Από πρακτικής πλευράς, η ιδιότητα του μέλους της PfP θα συνοδεύεται από την πρόσβαση σε περισσότερα εκπαιδευτικά προγράμματα και δραστηριότητες που θα επιταχύνουν τις προσπάθειές μας για την οικοδόμηση σταθερότητας.
Lidmaatschap van het Partnerschap voor de Vrede zou zowel belangrijk zijn voor de manier waarop Bosnië en Herzegovina zichzelf ziet, als voor de manier waarop het door anderen gezien wordt. Het zou in feite een teken zijn dat Bosnië en Herzegovina een geloofwaardig lid van de internationale gemeenschap is geworden. Door NAVO-Partner te worden, zouden we een heel eind op weg zijn naar een democratische, veilige, en welvarendere toekomst. Praktisch gezien zou het PfP-lidmaatschap ook toegang geven tot trainingsprogramma's en activiteiten die onze inspanningen om stabiliteit te creëren zouden bespoedigen.
Това ще бъде много важна стъпка, както за начина, по който Босна и Херцеговина възприема себе си, така и за имиджа й сред останалите. Това ще бъде знак, че страната е станала надежден член на международната общност. Когато се присъединим към Партньорство за мир, ние ще сме извървели голяма част от пътя към по-сигурно и богато бъдеще. От практическа гледна точка участието в ПзМ ще ни даде достъп до по-голям брой програми и дейности за обучение и подготовка и ще ускори усилията ни за изграждане на стабилност.
Členství v Partnerství pro mír bude velice důležité především pro to, aby sama Bosna odhalila způsob jakým na sebe nahlíží, a jak na ní nahlíží ostatní svět. Mělo by to být jasné znamení, že se Bosna a Hercegovina stala opravdovým členem mezinárodního společenství. Staneme-li se partnerem NATO, bude to znamenat, že jsme urazili velký kus na cestě k demokratické a prosperující budoucnosti. Z praktického hlediska by členství v PfP přineslo možnost většího množství výcvikových programu a činnosti, který by urychlily naše snahy o budováni stability.
Medlemskab af Partnerskab for Fred betyder noget for den måde, som Bosnien-Hercegovina ser sig selv og den måde, det ses af andre. Det kan således tolkes på den måde, at Bosnien-Hercegovina er blevet et troværdigt medlem af det internationale samfund. Ved at blive NATO-partner er vi godt på vej til en demokratisk, sikker og mere velstående fremtid. Rent praktisk vil PfP-medlemskab også give adgang til flere træningsprogrammer og –aktiviteter, hvilket vil fremskynde vores indsats for at skabe stabilitet.
A Békepartnerség egyaránt fontos lenne abból a szempontból, ahogy Bosznia és Hercegovina önmagára tekint, és ahogy mások tekintenek rá. Ez ténylegesen azt jelezné, hogy Bosznia és Hercegovina a nemzetközi közösség hiteles tagjává vált. NATO-partnerré válásunkkal jó úton járnánk egy demokratikus, biztonságos és virágzóbb jövő felé. A gyakorlati oldalon, a PfP tagsággal hozzáférhetővé válnának további képzési programok és tevékenységek, amelyek felgyorsítanák a stabilitás építésére irányuló erőfeszítéseinket.
Aðild að Samstarfinu í þágu friðar væri mikilvæg bæði fyrir sjálfsmynd Bosníu og Herzegóvínu og ímynd landsins út á við. Reyndar yrði það merki um að Bosnía og Herzegóvína teldist trúverðugur þátttakandi í alþjóðasamfélaginu. Með því að verða samstarfsríki NATO værum við komin vel áleiðis í átt að lýðræðislegri, öruggri og hagsælli framtíð. Frá praktísku sjónarmiði mundi aðild að Samstarfinu í þágu friðar einnig hafa í för með sér aðgengi að fleiri þjálfunarverkefnum og annarri starfsemi sem hleypir krafti í viðleitni okkar til að byggja upp öryggi.
Partnerystės taikos labui narystė būtų svarbi, nes padidintų pačios Bosnijos ir Hercegovinos savigarbą ir pagerintų jos įvaizdį kitų akyse. Tai būtų tikras ženklas, kad Bosnija ir Hercegovina tapo patikima tarptautinės bendruomenės nare. Tapdami NATO partneriais, mes gerokai toliau pažengtume į demokratišką, saugią ir turtingesnę ateitį. Iš praktinės pusės – Partnerystės taikos labui narystė suteiktų daugiau galimybių naudotis mokymo programomis ir veikla, o tai paspartintų mūsų pastangas sukurti stabilią aplinką.
Medlemskap i Partnerskap for fred vil være viktig både for hvordan Bosnia og Hercegovina ser på seg selv og for hvordan andre ser på oss. I praksis vil det være et tegn på at Bosnia og Hercegovina har blitt et troverdig medlem av det internasjonale samfunnet. Ved å bli en NATO-partner, vil vi være på god vei bortover veien mot en demokratisk, trygg og mer fremgangsrik fremtid. På den praktiske siden vil PfP-medlemskap også føre med seg tilgang til flere treningsprogrammer og aktiviteter som vil sette fart på vår innsats for å bygge stabilitet.
Członkostwo w Partnerstwie dla Pokoju miałoby znaczenie zarówno dla sposobu, w jaki Bośnia i Hercegowina postrzega samą siebie, jak i dla jej obrazu w oczach innych. W rezultacie, byłby to znak, że Bośnia i Hercegowina stała się wiarygodnym członkiem wspólnoty międzynarodowej. Stając się partnerem NATO znacznie przybliżylibyśmy wizję demokratycznej, bezpiecznej i bardziej dostatniej przyszłości. Od strony praktycznej, członkostwo w partnerstwie dla Pokoju przyniosłoby dostęp do większej liczby programów i działań szkoleniowych, które przyśpieszyłyby nasze wysiłki w dziedzinie budowania stabilności.
Includerea în Parteneriatul pentru Pace va fi importantă atât pentru modul în care Bosnia-Herţegovina se auto-evaluează, cât şi pentru modul în care o privesc alţii. De fapt, aceasta va constitui un semnal că Bosnia-Herţegovina a devenit un membru credibil al comunităţii internaţionale. Prin dobândirea statutului de ţară parteneră a NATO, va fi parcursă o bună bucată a drumului către asigurarea unu viitor democratic, sigur şi mai prosper. În ceea ce priveşte aspectele practice, apartenenţa la PfP va oferi de asemenea accesul la mai multe programe şi activităţi de instruire, care vor accelera eforturile noastre pentru construirea stabilităţii.
Участие в Партнерстве ради мира будет важным и с точки зрения того, как Босния и Герцеговина рассматривает себя, и того, как она рассматривается другими. В действительности, это станет знаком того, что Босния и Герцеговина стала достойным членом международного сообщества. Становясь партнером НАТО, мы уже пройдем большую часть пути к демократическому, безопасному и благополучному будущему. В практическом плане участие в ПРМ также открыло бы нам доступ к большему количеству программ обучения и видам деятельности, которые ускорят наши усилия по упрочению стабильности.
Členstvo v Partnerstve za mier bude dôležité jednak pre to, ako vníma Bosna a Hercegovina samu seba, jednak pre to, ako ju vnímajú ostatní. Bude znakom toho, že krajina sa stala vierohodným členom medzinárodného spoločenstva. Ako partner Aliancie budeme mať lepšie vyhliadky na demokratickú, bezpečnú a prosperujúcu budúcnosť. Z praktického hľadiska nám členstvo v PzM prinesie aj prístup k výcvikovým programom a aktivitám, ktoré nám pomôžu ďalej budovať stabilitu.
Članstvo v Partnerstvu za mir bi bilo pomembno za to, kako Bosna in Hercegovina vidi sebe in kako nanjo gledajo drugi. Dejansko bi to bil znak, da je Bosna in Hercegovina postala verodostojna članica mednarodne skupnosti. S tem, ko bi postali Natova partnerica, bi bili na dobri poti k uresničevanju demokratične, varne in obetavnejše prihodnosti. Po praktični plati bi članstvo v PzM omogočilo tudi dostop do več programov usposabljanja in dejavnosti, ki bodo pospešile naša prizadevanja za izgradnjo stabilnosti.
BİO üyeliği gerek Bosna ve Hersek’in kendini nasıl gördüğü, gerek başkalarının bizi nasıl gördüğü açısından önemli olacaktır. Bu üyelik Bosna ve Hersek’in uluslararası toplumum inanılır bir üyesi olarak kabul edildiğini gösterecektir. NATO Ortağı olduğumuzda demokratik, güvenli ve daha varlıklı bir geleceğe uzanan yola girmiş olacağız. Pratik açıdan bakarsak, BİO üyeliği istikrarı kurma çabalarımıza yardımcı olacak ve daha fazla eğitim programı ve faaliyetlerini de beraberinde getirecektir.
Dalība programmā „Partnerattiecības mieram” būs svarīga gan tā ceļa dēļ, ko paredzējusi iet Bosnija un Hercegovina, gan arī citu valstu attieksmes dēļ pret mūsu valsti. Faktiski tā būs zīme, ka Bosnija un Hercegovina ir kļuvusi par starptautiskās sabiedrības uzticamu locekli. Kļūstot par NATO partnervalsti, mēs veiksim lielu ceļa posmu pretim demokrātiskai, drošai un pārtikušai nākotnei. No praktiskās puses, PfP dos pieeju jaunām apmācības programmām un aktivitātēm, kas paātrinās mūsu pūliņus veidot stabilitāti.
Участь у Партнерстві заради миру буде важливою як для самооцінки Боснії та Герцеговини, так і для оцінки її з боку інших. Фактично, це буде ознакою того, що Боснія та Герцеговина стає достойним членом міжнародного співтовариства. Ставши партнером НАТО, ми ще далі просунемося шляхом до демократичного, безпечного і світлого майбутнього. В практичному сенсі членство у ПЗМ сприятиме доступу до багатьох навчальних програм та заходів, які підсилять наші зусилля з досягнення стабільності.
  Nato Review  
Konkurentsivõime on tulemuslikkuse suhteline mõõt. Praktikas on seda võimalik mõõta konkurentide võimete kogusumma võrdlemise teel konkurentsikeskkonnas. Äritegevuses on võimed näiteks tootekujundus, tootmine, turustamine, käive ja ringlus.
An organisation is said to possess a competitive advantage when it achieves a superior competitive position vis-à-vis one or more competitors. Competitive position is a relative measure of performance. In a practical sense, it can be measured by comparing the integrated capabilities of competitors in a competitive environment. Examples of capabilities in business include product design, production, marketing, sales and distribution. In warfare, examples include manoeuvre, strike, logistics and command and control. Whether in business or warfare, an organisation can assess its current and future competitive position by answering the following questions:
L'on dit qu'une organisation possède un avantage concurrentiel lorsqu'elle obtient une compétitivité supérieure à celle d'un ou de plusieurs concurrents. La position concurrentielle constitue une mesure relative des performances. Du point de vue pratique, elle se mesure en comparant les capacités intégrées des concurrents dans un environnement de compétition. Parmi les capacités au niveau commercial, on peut par exemple citer la conception, la production, la commercialisation, la vente et la distribution des produits. Dans le domaine militaire, les exemples incluent les possibilités en matière de manouvre, de frappe, de logistique, ainsi que de commandement et de contrôle. Dans le monde commercial comme dans le domaine militaire, une organisation évalue sa position concurrentielle actuelle et future en répondant aux questions suivantes :
Man sagt, dass eine Organisation einen Wettbewerbsvorteil hat, wenn sie im Verhältnis zu einem oder mehreren Konkurrenten eine bessere Wettbewerbsposition erreicht. Die Wettbewerbsposition ist ein vergleichendes Maß der Leistungsfähigkeit. In praktischer Hinsicht lässt sie sich messen, indem man die integrierten Fähigkeiten von Konkurrenten in einem bestimmten Wettbewerbsumfeld vergleicht. Beispiele für Fähigkeiten im gewerblichen Sektor sind u.a. Produktdesign, Produktion, Marketing, Absatz und Vertrieb. Im militärischen Bereich zählen dazu Manöver, Schlagkraft, Logistik sowie Führungs- und Leitsysteme. Gleichviel ob es sich um den gewerblichen oder den militärischen Sektor handelt, kann eine Organisation ihre derzeitige und künftige Wettbewerbsposition durch die Beantwortung folgender Fragen beurteilen:
Se dice que una organización posee una ventaja competitiva cuando alcanza una posición competitiva superior frente a uno o más competidores. La posición competitiva constituye un cálculo relativo del rendimiento, que en la práctica puede medirse comparando las capacidades intrínsecas de los competidores dentro de un entorno competitivo. Como ejemplo de capacidades empresariales podemos citar el diseño, producción, comercialización, venta y distribución de un producto, mientras que como capacidades militares se incluirían la maniobra, ataque, logística, y mando y control. Tanto en el ámbito empresarial como en el militar una organización puede valorar su posición competitiva presente y futura contestando las siguientes preguntas:
Si dice che un'organizzazione possieda un vantaggio concorrenziale quando raggiunge una posizione concorrenziale superiore rispetto a quella di uno o più concorrenti. La posizione concorrenziale è una misura relativa di andamento. In termini pratici, può essere valutata comparando le capacità integrate dei concorrenti in un contesto concorrenziale. Esempi di capacità nell'attività imprenditoriale includono il design, la produzione, il marketing, la vendita e la distribuzione del prodotto. Nel settore militare, gli esempi includono le manovre, gli attacchi, la logistica e il comando e controllo. Tanto nel mondo degli affari che in quello militare un'organizzazione può valutare la sua attuale e futura posizione concorrenziale rispondendo alle seguenti domande:
Diz-se que uma organização dispõe de vantagem competitiva quando é competitivamente superior a um ou mais concorrentes. A posição competitiva é uma medida relativa do desempenho. Do ponto de vista prático, pode ser medida comparando as capacidades integradas dos concorrentes num ambiente competitivo. Exemplos de capacidades no mundo dos negócios incluem o design de produtos, a produção, o marketing, as vendas e a distribuição. No domínio militar, são exemplo as manobras, o ataque, a logística e o comando e ainda o controlo. No mundo dos negócios como no domínio militar, as organizações podem avaliar a sua posição competitiva presente e futura respondendo às seguintes questões:
Λέγεται ότι ένας οργανισμός κατέχει ανταγωνιστικό πλεονέκτημα όταν επιτυγχάνει μια ανώτερη ανταγωνιστική θέση απέναντι σε έναν ή σε περισσότερους ανταγωνιστές. Η ανταγωνιστική θέση είναι ένα συγκριτικό μέτρο της απόδοσης. Από πρακτική άποψη, μπορεί να μετρηθεί συγκρίνοντας τις ολοκληρωμένες δυνατότητες των ανταγωνιστών σε ένα ανταγωνιστικό περιβάλλον. Τα παραδείγματα των δυνατοτήτων στις επιχειρήσεις συμπεριλαμβάνουν το σχεδιασμό προϊόντος, τη παραγωγή, το μάρκετινγκ, τις πωλήσεις και τη διανομή. Στη πολεμική σύρραξη, τα παραδείγματα συμπεριλαμβάνουν τον ελιγμό, το κτύπημα, τη διοικητική μέριμνα και τη διοίκηση και τον έλεγχο. Είτε πρόκειται για επιχείρηση είτε για σύρραξη, ένας οργανισμός μπορεί να αποτιμήσει την παρούσα του αλλά και τη μελλοντική του ανταγωνιστική θέση απαντώντας στις κατωτέρω ερωτήσεις:
Една организация е конкурентноспособна, когато заема по-добра позиция от един или няколко от конкурентите си. Конкурентната позиция е относителна мярка за определяне на ефективността. В практиката тя се определя чрез сравнение на интегрираните способности на отделните играчи в конкурентната среда. Способностите в бизнеса включват примерно дизайна на продуктите, производството, продажбите и разпространението на пазара. За една военна организация способностите включват маневреността, ударната сила, тиловото осигуряване, командването и контрола. Но и в бизнеса, и във военно отношение една организация може да оцени настоящата и бъдещата си конкурентна позиция, ако отговори на следните въпроси:
Určitá organizace má údajně konkurenční výhodu, jestliže dosáhne lepšího konkurenčního postavení vůči jednomu či několika konkurentům. Konkurenční postavení je relativní měřítko výkonu. V praxi ho lze měřit srovnáním integrovaných schopností konkurence v konkurenčním prostředí. Příkladem schopností v oblasti obchodu je např. návrh výrobku, výroba, marketing, odbyt a distribuce. V oblasti válečnictví do toho spadá manévr, úder, týlové a materiální zajištění vojsk, velení a kontrola. Ať už se jedná o oblast obchodu či válečnictví, organizace může zhodnotit své současné i budoucí konkurenční postavení, pokud zodpoví následující dotazy:
En organisation siges at have en konkurrencemæssig fordel, når den har en overlegen konkurrenceposition vis-à-vis en eller flere konkurrenter. Konkurrenceposition måles ved relative præstationer. Mere praktisk kan det måles ved at sammenligne konkurrenternes integrerede kapaciteter i et konkurrencemiljø. I forretningsverdenen udgøres kapaciteterne af fx produktdesign, produktion, marketing, salg og distribution. I krig udgøres de fx af manøvredygtighed, slagkraft, logistik samt kommando og kontrol. Uanset om vi taler om forretning eller krig kan en organisation vurdere sin aktuelle og fremtidige konkurrencesituation ved at besvare følgende spørgsmål:
Egy szervezetről akkor mondható el, hogy versenyelőnnyel rendelkezik, amikor egy vagy több versenytárssal szemben magasabb rendű verseny pozíciót ér el. A versenypozíció a teljesítmény relatív mértéke. Gyakorlati szempontból ez a versenytársak integrált képességeinek összehasonlításával mérhető versenykörnyezetben. Az üzleti képességek példái között szerepel a termék formatervezése, gyártása, marketingje, értékesítése és forgalmazása. A hadviselésben a példák között említhetjük a manőverezést, a csapásmérést, a logisztikát, valamint az irányítást és vezetést. Akár az üzletben, akár a hadviselésben egy szervezet jelenlegi és jövőbeli pozícióját az alábbi kérdések megválaszolásával értékelheti:
Sagt er að fyrirtæki hafi samkeppnisyfirburði þegar það nær yfirburðastöðu gagnvart einum eða fleiri keppinautum. Samkeppnisstaða er hlutfallslegur mælikvarði á frammistöðu. Hægt er að mæla hana í reynd með því að bera saman heildargetu hvers keppinautar í samkeppnisumhverfi. Dæmi um getusvið eru vöruhönnun, framleiðsla, markaðssetning, sala og dreifing. Í hernaði mæti nefna svið eins og liðsflutninga, árásargetu, aðdrætti og yfirstjórn. Hvort sem um er að ræða viðskipti eða hernað getur aðili metið samkeppnisstöðu sína og framtíðarstöðu með því að svara eftirfarandi spurningum:
Organizacija yra laikoma turinti konkurencinį pranašumą, kai ji pasiekia aukštesnę konkurencinę padėtį, palyginti su vienu ar daugiau konkurentų. Konkurencinė padėtis yra reliatyvus veiklos matas. Praktiniu požiūriu ji gali būti pamatuota lyginant integruotus konkurentų pajėgumus konkurencinėje aplinkoje. Pajėgumų verslo pavyzdžiai yra produkto apipavidalinimas, gamyba, rinkodara, pardavimas ir paskirstymas. Karyboje tokie pavyzdžiai būtų manevras, puolimas, logistika bei vadovavimas ir kontrolė. Ir versle, ir karyboje organizacija gali įvertinti savo esamą ir būsimą konkurencinę padėtį atsakydama į šiuos klausimus:
Uważa się, że organizacja posiada konkurencyjną przewagę, kiedy osiąga ona nadrzędną pozycję wobec większej liczby konkurentów. Przewaga konkurencyjna jest relatywną miarą jakości funkcjonowania. W sensie praktycznym, może ona być mierzona poprzez porównanie zbiorczych potencjałów konkurentów w zewnętrznych warunkach konkurencji. Przykładem zdolności w biznesie jest projektowanie produktu, wytwarzanie, marketing, sprzedaż i dystrybucja. W odniesieniu do sztuki wojennej, przykładami są: manewrowanie, atak, logistyka oraz zarządzanie i kontrola. Zarówno w biznesie, jak i w sztuce wojennej, organizacja może ocenić swoją aktualną i przyszłą pozycję dzięki odpowiedzi na następujące pytania:
Se spune că o organizaţie posedă un avantaj în cadrul competiţiei, atunci când aceasta atinge o poziţie superioară faţă de unul sau mai mulţi competitori în competiţia cu aceştia. Poziţia în cadrul competiţiei este o măsură relativă a performanţei. În practică, aceasta poate fi măsurată prin compararea capabilităţilor integrate ale competitorilor într-un mediu de competiţie. Exemplele de capabilităţi în domeniul afacerilor includ proiectarea produselor, producţia, marketingul, vânzările şi distribuţia. În ducerea acţiunilor de luptă, exemplele includ manevra, lovitura, logistica şi comanda şi controlul. Indiferent dacă este vorba de afaceri sau acţiuni de luptă, o organizaţie îşi poate evalua poziţia curentă şi viitoare în cadrul competiţiei prin răspunsul la următoarele întrebări:
Организация обладает, как говорят, конкурентным преимуществом, когда она достигает превосходящего конкурентоспособного положения по отношению к одному или нескольким конкурентам. Конкурентоспособность - это относительная мера эффективности работы. В практическом плане ее можно измерять, сравнивая совокупный потенциал конкурентов в конкурентоспособной среде. Примерами потенциала в бизнесе служат конструкция изделия, процесс производства, маркетинг, сбыт и распределение продукции. В боевых действиях примерами этого служат маневр, удар, тыловое обеспечение и боевое управление. Как в деловых, так и в военных вопросах, организация может оценить свою современную и будущую конкурентоспособность, ответив на следующие вопросы:
Organizacija ima konkurenčno prednost, če doseže boljši konkurenčni položaj od enega ali več konkurentov. Konkurenčni položaj je relativno merilo uspešnosti. V praktičnem pomenu ga je mogoče meriti s primerjavo integriranih zmogljivosti konkurentov v konkurenčnem okolju. Primeri zmogljivosti v poslovnem svetu so oblikovanje izdelkov, proizvodnja, trženje, prodaja in distribucija. Pri vojskovanju so primeri zmogljivosti manever, napad, logistika ter poveljevanje in kontrola. Ne glede na to, ali neka organizacija deluje v poslovnem ali vojaškem okolju, lahko svoj trenutni in bodoči konkurenčni položaj oceni s pomočjo odgovorov na naslednja vprašanja:
Bir örgüt bir veya daha fazla rakibine karşı üstün bir konuma ulaşmışsa rekabette avantaja sahip demektir. Rekabetteki konum performansın göreceli ölçüsüdür. Pratik anlamda rakiplerin bir rekabet ortamındaki toplam yeteneklerinin karşılaştırılması suretiyle ölçülebilir. İş dünyasında yeteneklerin örneklerinden bazıları ürün tasarımı, üretim, pazarlama, satış ve dağıtımdır. Savaş konusundaki yeteneklere örnek ise manevra, vuruş, lojistik ve komuta ve kontroldür. İster iş dünyasında, isterse savaşta olsun, bir örgütün rekabet ortamındaki mevcut ve gelecekteki konumu aşağıdaki sorulara verdiği yanıtlarla belirlenebilir:
Pastāv uzskats, ka organizācijai ir konkurences priekšrocības tad, kad tā sasniedz konkurētspējīgāku stāvokli, salīdzinot ar vienu vai vairākiem konkurentiem. Konkurētspējīgs stāvoklis ir relatīvs snieguma mērs. Praktiskā ziņā, to var novērtēt, salīdzinot integrētas konkurentu spējas konkurentā vidē. Tādu spēju piemēri biznesā ir dizains, ražošana, marketings, pārdošana un izplatīšana. Kara laikā, šādi piemēri ir manevri, uzbrukums, loģistika un komandvadība un kontrole. Gan biznesā, gan karamākslā, organizācija var izvērtēt savu šodienas un nākotnes konkurētspējas stāvokli, atbildot uz sekojošiem jautājumiem:
Організація має конкурентні переваги, коли вона має кращу конкурентну позицію, ніж одна або декілька конкуруючих структур. Конкурентна позиція є відносною мірою ефективності діяльності. На практиці її можна виміряти через порівняння з інтегрованим ресурсним потенціалом конкурентів у конкурентному середовищі. Наприклад, поняття ресурсного потенціалу в бізнес-середовищі включає дизайн продукції, виробництво, маркетинг, продаж та транспортування товарів. У військовій галузі будуть враховуватись спроможність до здійснення маневрів, завдавання ударів, тилове забезпечення, командування і управління. І в бізнесі, і у військовій галузі для оцінки своєї поточної та майбутньої конкурентної позиції організація має відповісти на такі запитання:
  energiajulgeolek  
Maailma toitmine on Heraklese vägitegu. Ka piisava veevarustuse tagamine muutub järjest raskemaks ‒ eriti kuna nõudlus aina kasvab. See fotojutustus näitab suuremaid tõkkeid toidu teel kogu maailma inimesteni.
Wir haben den Energie- und Umweltexperten Jason Blackstock gefragt, wie er die Veränderungen auf diesem Gebiet einschätzt, ob diese Grund zu Optimismus geben und wo potenzielle Unruheherde zu erkennen sind.
Alimentar al mundo es una tarea inmensa, y dar acceso a todos al agua potable es aún más difícil, sobre todo si aumenta la demanda. Esta galería fotográfica muestra los grandes obstáculos que impiden que los alimentos lleguen a todos.
Nutrire il mondo è un compito faticoso. E sfruttare adeguatamente le risorse idriche diviene più difficile, soprattutto se cresce la domanda. Questa Storia fotografica mostra alcuni dei maggiori ostacoli che impediscono alle risorse alimentari del mondo di pervenire a tutta la popolazione mondiale.
إطعام العالم مهمة جبارة. وتتزايد صعوبة الحصول على الإمدادات الكافية من المياه، لا سيما مع تزايد الطلب. تُوضح هذه القصة المصورة بعض العقبات الرئيسية التي تواجه وصول الغذاء على مستوى العالم إلى جميع سكان العالم.
Het voeden van de wereld is een Herculische taak. En zorgen voor adequate watervoorraden wordt steeds moeilijker – vooral omdat de vraag stijgt. Dit fotoverhaal toont enkele van de belangrijkste hinderpalen die beletten dat al het voedsel van de wereld, alle mensen van de wereld bereikt.
Да се изхрани светът е Херкулесов подвиг. Става все по-трудно да се осигури и адекватно снабдяване с вода при нарастващото търсене. Този фото разказ показва основните препятствия, които пречат всички храни по света да достигнат до всички хора.
Nasytit celý svět je obrovský úkol. A využití dostatečných vodních zdrojů je stále obtížnější, zvláště když jejich spotřeba stoupá. Tato fotoreportáž nás seznamuje s některými hlavními překážkami, které se týkají zabezpečování dostatečné výživy pro obyvatelstvo celého světa.
Išmaitinti pasaulį yra Heraklio verta užduotis. Ir vis sunkiau darosi užtikrinti pakankamą vandens tiekimą, ypač kai taip auga jo paklausa. Šis fotopasakojimas yra apie svarbiausias problemas, trukdančias viso pasaulio maistui pasiekti viso pasaulio žmones.
Å fø verden er en Herkules-oppgave. Og å sørge for adekvate vannforsyninger blir vanskeligere - særlig ettersom etterspørselen øker. Denne fotohistorien vise noen av de viktigste hindringene mot at all verdens mat når ut til alle verdens folk.
Nakarmić świat, to herkulesowe zadanie. Również zapewnianie odpowiednich dostaw wody staje się coraz trudniejsze – zwłaszcza, gdy rośnie popyt. Reportaż pokazuje niektóre z najpoważniejszych przeszkód, które uniemożliwiają rozdzielenie całej żywności świata wśród wszystkich ludzi na Ziemi.
Hrănirea întregii lumi este o sarcină herculeană. Şi asigurarea unui control adecvat asupra aprovizionării cu apă devine din ce în ce mai dificilă, în special în condiţiile creşterii cererii. Această fotocronică prezintă câteva dintre obstacolele majore care trebuie depăşite pentru a face ca toate alimentele din lume să ajungă la toţi oamenii din lume.
Nasýtiť celý svet je obrovskou úlohou. A využitie dostatočných vodných zdrojov je stále zložitejšie, zvlášť keď ich spotreba stúpa. Táto fotoreportáž nás zoznamuje s niektorými hlavnými prekážkami, ktoré sa týkajú zabezpečovania dostatočnej výživy pre obyvateľstvo celého sveta.
Nahraniti svet je herkulska naloga. In tudi zagotavljanje ustrezne oskrbe z vodo postaja vse težje – še zlasti z rastočimi potrebami. Ta fotoreportaža prikazuje katere so glavne ovire, da vsa hrana tega sveta ne pride do vseh ljudi na svetu.
Dünyayı beslemek Herkül gücü gerektiren bir iş. Yeterli su bulabilmek ise giderek daha da zorlaşıyor - özellikle de talep arttığı için. Bu resimli hikaye dünyada mevcut gıda maddelerinin tüm insanlara ulaşmamasına neden olan en önemli engelleri gözler önüne seriyor.
Pasaules paēdināšana ir ļoti sarežģīts uzdevums. Un nodrošināt pietiekamu ūdens daudzumu kļūst arvien grūtāk – it īpaši pieaugot pieprasījumam. Šis foto stāsts parāda dažus no galvenajiem šķēršļiem, kas apgrūtina visas pasaules pārtikas nokļūšanu pie visas pasaules cilvēkiem.
  NATO Review - Uus meedi...  
Nii et me peame tagama, et esimene samm teel info poole on haridus. Seni, kui seda sammu astutakse, on igasugune abi inimestele info vahendamisel väga teretulnud.
For instance, the handout of radios. Simple radios, sometimes with a small generator driver, or batteries, works extremely well. Because then people can listen to other people expressing their opinion and they can make up their own mind.
Nous devons donc veiller à assurer l’accès à l’information, et la première étape pour ce faire est évidemment l’éducation. Et en attendant, tout ce que nous pourrons faire pour les aider à s’informer sera extrêmement utile.
Wir müssen also den Zugang zu Informationen sichern, und der erste Schritt auf diesem Weg ist ganz offensichtlich die Bildung. Und bis es so weit ist, ist alles hilfreich, was wir nutzen können, um Informationen unters Volk zu bringen.
Así que tenemos que asegurar su acceso a la información, y evidentemente el primer paso para ello es la educación. Y hasta el momento en que se consiga ese objetivo, cualquier cosa que podamos hacer para ayudarles a acceder a la información resultará de gran importancia.
Pertanto dobbiamo assicurare l'accesso all’informazione; ed il primo passo verso questa è ovviamente l’istruzione. E finché ciò non accadrà, qualsiasi cosa si possa fare per aiutarli a ricevere l’informazione risulterà enormemente utile.
Assim, temos de garantir o acesso à informação e o primeiro passo nesse sentido é a educação. Até que isso aconteça, tudo o que pudermos fazer para que tenham acesso a informação constitui uma enorme ajuda.
لذا علينا التأكد من توفير المعلومات والخطوة الأوّلى لتحقيق ذلك هي بالطبع التعليم. وإلى أن يحدث ذلك، فأيّ شيء يُمكننا فعله لمساعدتهم في الحصول على المعلومات سيكون مفيداً جداً.
Dus we moeten zorgen dat ze toegang krijgen tot informatie en de eerste stap is natuurlijk onderwijs. En tot die tijd is alles wat we kunnen doen om hun te helpen om aan informatie te komen enorm nuttig.
Затова трябва да гарантираме достъпа до информация, а първата крачка към това е образованието. Дотогава всяка помощ да си набавят информация е изключително полезна.
Þannig að við þurfum að tryggja aðgengi að upplýsingum og fyrsta skrefið í þá átt er augljóslega menntun. En þar til þar að kemur er öll sú hjálp sem við getum veitt þeim við upplýsingaleit mjög gagnleg.
Taigi privalome užtikrinti, kad prieiga prie informacijos ir pirmasis žingsnis prie jos būtų švietimas. O iki tol, ką mes bedarytume, jei tik tai padės jiems gauti informacijos, turės didžiulės naudos.
Trebuie, deci, să ne asigurăm că există acces la informaţie şi primul pas în acest sens este, în mod, evident educaţia. Şi până când se va întâmpla acest lucru, orice putem face pentru a-i ajuta pe oameni să adune informaţii este enorm de util.
Поэтому мы должны обеспечить доступ к информации, и первый шаг к этому – образование, разумеется. А пока этого не произошло, любая помощь с нашей стороны в получении информации очень полезна.
Musíme zaistiť prístup k informáciám a prvým krokom k tomu je vzdelanie. Než sa to stane, akákoľvek pomoc pri získavaní informácií je veľmi prospešná.
Zato moramo poskrbeti za ta dostop do informacij in prvi korak k temu je seveda izobraževanje. In dokler se to ne bo zgodilo je vse, kar lahko naredimo, da jim pomagamo do informacij, strašansko koristno.
Afganistanlılar kendi ülkelerinde bu yeni medyadan, bu medyadaki gelişmelerden ne kadar yararlanabiliyorlar?
Kādu praktisku ieguldījumu afgāņu dzīvē valstī varētu dot šie jaunie mēdiji, par kuru attīstību mēs šobrīd runājam?
  NATO Teataja - Väikerel...  
osamaksete puulimise teel
de mettre ces contributions en commun
causados pelo excesso de armas?
maken voor de criminelen.
да ги групират с други
Þar eru geymd skotfæri í handvopn
šaudmenų saugumą.
men man kan slå disse bidragene sammen
A inne zagrożenia?
să-şi pună în comun contribuţiile,
Ama katkıları bir havuzda toplayabilir ve
bet šo ieguldījumu var apvienot
  Nato Review  
Ma saan nagu Sinagi aru meie Kesk- ja Ida-Euroopa sõprade murest oma energiajulgeoleku pärast. Kuigi Venemaa valmistab Balti riikidele probleeme, on nad aru saanud, et oma energiavarustuse saavad nad kindlustada lõpuks ainult investeeringute ja tarnete mitmekesistamise teel.
Comme vous, je comprends les préoccupations de nos amis d'Europe centrale et orientale en ce qui concerne leur sécurité énergétique. Bien que la Russie représente un problème pour les pays baltes, ceux-ci ont pris conscience que, finalement, la sécurité énergétique ne s'obtient que grâce à des investissements et à la diversification des approvisionnements. Les Lituaniens ont conclu au printemps dernier un accord pour construire une nouvelle centrale nucléaire conjointement avec la Lettonie, l'Estonie et la Pologne. Ce qui constitue une réelle alternative au pétrole et au gaz russes, beaucoup plus concrète qu'un hypothétique parapluie sécuritaire de l'OTAN, du moins en ce qui concerne les approvisionnements énergétiques. Les investissements et la diversification sont les véritables clés de la sécurité énergétique européenne et « ils nous conduiront vers la lumière ».
Ich habe wie Sie Verständnis für die Anliegen unserer mittel- und osteuropäischen Freunde hinsichtlich der Sicherheit der Energieversorgung. Obwohl Russland für die baltischen Staaten ein Problem darstellt, sind sie sich nun darüber im Klaren, dass die Sicherheit der Energieversorgung letztlich nur durch Investitionen und Diversifizierung auf der Erzeugerseite gewährleistet werden kann. Die Litauer haben sich im Frühjahr 2006 mit Lettland, Estland und Polen auf den Aufbau eines neuen gemeinsamen Kernkraftwerks geeinigt. Dies böte ihnen eine echte Alternative zum russischen Öl und Gas und wäre viel realistischer als ein hypothetischer Sicherheitsschirm der NATO, zumindest was die Energieversorgung betrifft. Investitionen und Diversifizierungsmaßnahmen sind der eigentliche Schlüssel zur Sicherung der Energieversorgung Europas, und sie werden uns aus dem Dunkel herausführen.
Al igual que tú, soy consciente de las preocupaciones de nuestros amigos de Europa Central y Oriental respecto a su seguridad energética. Aunque Rusia representa un problema para los países bálticos, estos mismos países se han dado cuenta de que en última instancia la seguridad energética se basa en la diversificación de inversiones y suministradores. Los lituanos firmaron un acuerdo la primavera pasada para construir una nueva planta nuclear conjunta con Letonia, Estonia y Polonia, que constituiría una verdadera alternativa al gas y petróleo rusos, mucho más práctica que el hipotético paraguas de seguridad de la OTAN en lo que se refiere al suministro de energía. La inversión y la diversificación representan la clave de la seguridad energética europea, y serán las que nos lleven al final del túnel.
Capisco, come te, le preoccupazioni che i nostri amici dell'Europa centrale ed orientale nutrono riguardo alla loro sicurezza energetica. Sebbene la Russia sia un problema per il paesi baltici, questi hanno compreso che, in ultima analisi, la sicurezza energetica è frutto solo della diversificazione negli investimenti e negli approvvigionamenti. I lituani hanno sottoscritto la primavera scorsa un accordo per attivare una nuova centrale nucleare comune con la Lettonia, l'Estonia e la Polonia. Ciò si rivelerebbe una vera alternativa al petrolio e al gas russo e una soluzione assai più pratica di un ipotetico ombrello di sicurezza della NATO, se non altro per quanto riguarda gli approvvigionamenti energetici. Gli investimenti e la diversificazione costituiscono le effettive soluzioni per la sicurezza energetica europea, e risolveranno il problema.
أنا أتفهم، مثلك تماماً، هاجس أمن الطاقة الذي يشغل أصدقاءنا في وسط وشرق أوروبا. ومع أن روسيا كانت تسبب مشكلة بالنسبة لدول بحر البلطيق، إلا أن هذه الدول أدركت في النهاية أنه لا يمكنها ضمان أمنها في مجال الطاقة إلا من خلال الاستثمار وتنويع مصادر الطاقة. وفي ربيع العام الماضي، أبرمت ليتوانيا ولاتفيا وإستونيا وبولندا اتفاقية لبناء محطة جديدة مشتركة للطاقة النووية. وسيكون ذلك بديلاً حقيقياً للنفط والغاز الروسيين وخياراً أكثر واقعية كثيراً من محاولة الاحتماء بالمظلة الأمنية المفترضة لحلف الناتو، لضمان استمرار تدفق إمدادات الطاقة. إن الاستثمار والتنويع هما المفتاحان الحقيقيان لأمن الطاقة الأوروبية، وهما اللذان سيجلبان النور ويبددان الظلام.
Αντιλαμβάνομαι, όπως και εσύ, τις ανησυχίες των κεντρο- και ανατολικο-Ευρωπαίων φίλων μας όσον αφορά την ενεργειακή τους ασφάλεια. Αν και η Ρωσία είναι ένα πρόβλημα για τα Βαλτικά κράτη, έχουν αντιληφθεί ότι, τελικά, η ενεργειακή ασφάλεια επιτυγχάνεται μόνον με τις επενδύσεις και την διαφοροποίηση των προμηθειών. Οι Λιθουανοί την περασμένη άνοιξη κατέληξαν σε μια συμφωνία για να κατασκευάσουν από κοινού με την Λετονία, την Εσθονία και την Πολωνία ένα νέο εργοστάσιο πυρηνικής ενέργειας. Θα είναι μια πραγματική εναλλακτική λύση απέναντι στο Ρωσικό πετρέλαιο και το φυσικό αέριο και πολύ πιο πρακτικό από μια υποθετική ομπρέλα ασφαλείας του NATO, τουλάχιστον σε ότι αφορά τις προμήθειες σε ενέργεια. Η επένδυση και η διαφοροποίηση είναι τα πραγματικά κλειδιά για την Ευρωπαϊκή ενεργειακή ασφάλεια και θα μας οδηγήσουν στο φως.
И аз като вас разбирам опасенията в областта на енергийната сигурност на нашите приятели от Централна и Източна Европа. Макар че Русия е проблем за балтийските държави, те осъзнаха, че енергийната сигурност може да се гарантира само с инвестиции и разнообразяване на доставките. През миналата пролет литовците сключиха споразумение за изграждането на нова ядрена централа съвместно с Латвия, Естония и Полша. Това е реална алтернатива на руския газ и петрол и много по-практично решение от хипотетичния енергиен чадър на НАТО, поне що се отнася до енергийните доставки. Инвестициите и разнообразието са истинските ключове към европейската енергийна сигурност и ще ни донесат светлина.
Chápu, stejně jako Vy, obavy Vašich středo- a východoevropských přátel v oblasti energetické bezpečnosti. Rusko je problémem pro baltické státy, avšak tyto pochopily, že energetická bezpečnost je založena na investicích a na diverzifikaci zásobování. Litva se minulý rok na jaře dohodla s Lotyšskem, Estonskem a Polskem na nové společné jaderné elektrárně. Toto řešení je reálnou alternativou k ruské ropě a k ruskému zemnímu plynu, navíc praktické a bez hypotetického ochranného "deštníku" NATO, přinejmenším co se týká dodávání energie. Investice a diverzifikace jsou skutečným klíčem k evropské energetické bezpečnosti.
Jeg forstår lige så godt som du vores central- og østeuropæiske venners bekymring over deres energisikkerhed. Selvom Rusland er et problem for de baltiske lande, har de endelig indset, at energisikkehed kun kan komme gennem investeringer og spredning af udbydere. Sidste forår indgik litauerne en aftale med Letland, Estland og Polen om at åbne et nyt fælles atomkraftværk. Det kunne blive et reelt alternativ til russisk olie og gas og langt mere praktisk end en hypotetisk sikkerhedsparaply fra NATO - i hvert tilfælde, når det drejer sig om energi. Investeringer og spredning er de virkelige nøgler til europæisk energisikkerhed, og de vil føre os ud i lyset.
Én megértem csak úgy mint te, a közép- és kelet-európai barátaink aggodalmát az energiabiztonságukkal kapcsolatban. Bár Oroszország probléma a balti országok számára, felismerték azt, hogy a legvégső soron az energiabiztonságot a befektetések és az utánpótlás diverzifikációja által lehet megteremteni. A litvánok az elmúlt tavasszal megállapodtak, egy a lettekkel, észtekkel és lengyelekkel közös új nukleáris erőmű építéséről. Ez egy valódi alternatívát jelentene az orosz olaj és gáz ellenében, és sokkal gyakorlatiasabb megoldás lenne, mint egy hipotetikus NATO-s biztonsági védőernyő, legalább is, ami az energia utánpótlást illeti. A befektetés és diverzifikáció a valódi kulcsa az európai energia biztonságának, és ezek vezetnek el bennünket a fény felé.
Aš, kaip ir Jūs, puikiai suprantu mūsų Vidurio ir Rytų Europos draugų nerimą dėl jų energetikos saugumo. Nors Rusija ir kelia problemų Baltijos šalims, tačiau jos jau supranta, kad jų energetikos saugumas galiausiai priklauso nuo investicijų ir tiekimo diversifikacijos. Pernai pavasarį lietuviai nutarė sudaryti sutartį su latviais, estais ir lenkais dėl naujos branduolinės elektrinės statybos. Tai bus reali alternatyva rusų naftai ir dujoms, o, be to, dar ir daug praktiškiau, nei hipotetinis NATO saugos skėtis, bent jau kiek tai susiję su energijos tiekimu. Investicijos ir diversifikacija – štai tikras Europos energetikos saugumo problemos sprendimas, suteiksiantis mums prošvaisčių.
Podobnie jak Ty, rozumiem niepokoje naszych przyjaciół w Europie Środkowej i Wschodniej odnośnie do ich bezpieczeństwa energetycznego. Chociaż Rosja stanowi problem dla państw bałtyckich, zdały sobie one sprawę z tego, że w ostateczności bezpieczeństwo energetyczne można osiągnąć jedynie dzięki inwestycjom i dywersyfikacji dostaw. Litwini podpisali wiosną ubiegłego roku porozumienie o otwarciu wspólnej elektrowni atomowej z Łotwą, Estonią i Polską. Byłaby to prawdziwa alternatywa dla rosyjskiej ropy naftowej i gazu, znacznie praktyczniejsza, niż hipotetyczny parasol bezpieczeństwa NATO, przynajmniej w odniesieniu do dostaw energii. Inwestycje i dywersyfikacja są prawdziwymi kluczami do bezpieczeństwa energetycznego Europy, a one poprowadzą nas ku światłu.
La fel ca tine, înţeleg preocupările prietenilor noştri din Europa Centrală şi de Est referitoare la securitatea energetică. Deşi Rusia este o problemă pentru statele baltice, acestea au înţeles că în ultimă instanţă securitatea energetică poate fi asigurată numai prin investiţii şi diversificarea furnizorilor. În primăvara trecută, lituanienii au încheiat un acord privind construirea unei noi centrale nucleare împreună cu Letonia, Estonia şi Polonia. Aceasta va reprezenta o alternativă reală la petrolul şi gazul rusesc şi o soluţie mult mai practică decât ipotetica umbrelă de securitate a NATO, cel puţin în ceea ce priveşte preocupările referitoare la furnizarea de energie. Investiţiile şi diversificarea sunt adevăratele chei ale securităţii energetice europene, care ne vor asigura succesul.
Точно так же как и Вы, я понимаю, что вызывает беспокойство у наших друзей из Центральной и Восточной Европы в связи с их энергетической безопасностью. Хотя Россия и является проблемой для стран Балтии, они осознали, что в конечном итоге единственный залог энергетической безопасности – это инвестиции и диверсификация источников поставок. Весной прошлого года Литва пришла к соглашению об открытии новой АЭС совместно с Латвией, Эстонией и Польшей. Это станет реальной альтернативой российской нефти и газу, причем гораздо более практической, чем гипотетический зонтик безопасности НАТО, по крайней мере, в плане поставок энергоносителей. Инвестиции и диверсификация – это настоящий ключ к энергетической безопасности Европы, и они выведут нас к свету.
Chápem rovnako ako Ty obavy našich priateľov zo strednej a východnej Európy týkajúce sa energetickej bezpečnosti. Hoci je Rusko problémom pre pobaltské krajiny, tie si uvedomili, že nakoniec energetická bezpečnosť bude výsledkom investícií a diverzifikácie dodávok. Litovčania sa minulý rok na jar dohodli na otvorení novej spoločnej atómovej elektrárne s Lotyšskom, Estónskom a Poľskom. Bola by to skutočná alternatíva ruskej ropy a zemného plynu a oveľa praktickejšia ako bezpečnostný dáždnik NATO, minimálne čo sa týka dodávok energií. Investície a diverzifikácia sú skutočné kľúče k energetickej bezpečnosti Európy.
Tako kot ti tudi sam razumem skrbi naših prijateljev v vzhodni in srednji Evropi glede njihove energetske varnosti. Čeprav je Rusija problematična za baltske države, so slednje spoznale, da energetsko varnost navsezadnje zagotavljajo zgolj naložbe in diverzifikacija dobavnih virov. Litva je lansko pomlad sklenila sporazum o odprtju nove skupne jedrske elektrarne z Latvijo, Estonijo in Poljsko. To bi bila res prava alternativa ruski nafti in plinu, ki je tudi dosti bolj praktična kot pa hipotetični Natov varnostni ščit, vsaj kar zadeva dobavo energentov. Pravi ključ do evropske energetske varnosti so naložbe in diverzifikacija, ki nas bodo iz teme popeljale v svetlobo.
Es, tāpat kā Jūs, izprotu mūsu Centrālās un Austrumeiropas draugu bažas par savu valstu energodrošību. Lai gan Krievija ir problēma Baltijas valstīm, viņi ir sapratuši, ka, galu galā, energodrošība nāk no investīcijām un piegādes avotu diversifikācijas. Lietuvieši pagājušā gada pavasarī izlēma noslēgt vienošanos par jaunas kodolspēkstacijas būvi kopā ar Latviju, Igauniju un Poliju. Tā būs reāla alternatīva Krievijas naftai un gāzei un daudz praktiskāks, nevis hipotētisks NATO drošības aizsargs, vismaz energodrošības ziņā. Investīcijas un diversifikācija ir reāla Eiropas energodrošības atslēga un tās mūs izvedīs gaismā.
  Nato Review  
Nendel ministrite kohtumistel vahetatakse teavet nii rahupartnerlusprogrammmiga kui ka NATOga integreerumise protsessi kohta. Eriti kasulikuks pean ma võimalust õppida Horvaatia, Ungari ja Rumeenia taolistelt riikidelt, kes on sel teel palju kaugemale jõudnud.
At ministerial level, there is now good defence cooperation throughout the region. This is a relatively recent development that is good news both for the countries in the region and the wider international community. We use these ministerial meetings to exchange information about the process of integration into both the Partnership for Peace and NATO and I find it especially useful to learn from countries such as Croatia, Hungary and Romania that have gone much further down this path. Otherwise, we have identified further areas of mutual cooperation. These include dialogue at high political and military level and the exchange of information, as well as regional training and education initiatives.
Notre situation est spécifique, car la Bosnie-Herzégovine n’est pas membre du programme PpP. Nous collaborons néanmoins avec l’OTAN dans le cadre d’un Programme de coopération en matière de sécurité, concentré sur des séminaires de développement professionnel. Certains de ces séminaires ont lieu à l’Ecole du SHAPE, à Oberammergau, en Allemagne. D’autres se déroulent en Bosnie-Herzégovine. Nous espérons cependant adhérer d’un jour à l’autre au PpP et prévoyons d’élargir très bientôt les domaines de coopération.
Auf Ministerebene besteht nun in der ganzen Region eine gute Zusammenarbeit im Verteidigungsbereich. Dies ist eine relativ neue Entwicklung, die eine gute Nachricht sowohl für die Staaten der Region als auch für die internationale Staatengemeinschaft insgesamt darstellt. Wir nutzen unsere Ministertagungen für einen Austausch von Informationen über die Integration sowohl in die Partnerschaft für den Frieden als auch in die NATO, und ich finde es besonders nützlich, aus den Erfahrungen von Ländern wie Kroatien, Rumänien und Ungarn zu lernen, die auf diesem Weg schon sehr viel weiter vorangekommen sind. Ansonsten haben wir auch weitere Bereiche der Zusammenarbeit aufgezeigt. Dazu zählen Gespräche auf hoher politischer und militärischer Ebene und der Informationsaustausch sowie regionale Ausbildungs- und Schulungsinitiativen.
A nivel ministerial existe actualmente una buena cooperación en materia de defensa dentro de la región. Se trata de un hecho reciente que representa una buena noticia tanto para los países de la región como para el resto de la comunidad internacional. Utilizamos las reuniones a nivel ministerial para intercambiar información sobre el proceso de integración tanto en la Asociación para la Paz como en la OTAN, y nos resulta especialmente útil aprender de países como Croacia, Hungría y Rumanía que ya han avanzado en ese terreno. Además hemos identificado nuevas áreas de cooperación mutua, como el diálogo a alto nivel en el terreno político y militar y el intercambio de información, además de iniciativas regionales sobre formación y adiestramiento.
A livello ministeriale, c'è ora una buona cooperazione nel campo della difesa in tutta la regione. Ciò rappresenta uno sviluppo relativamente recente che costituisce un fatto positivo tanto per i paesi della regione che per la più vasta comunità internazionale. Utilizziamo queste riunioni ministeriali per scambiare informazioni riguardo al processo di integrazione sia nel Partenariato per la Pace che nella NATO e trovo particolarmente utile apprendere da paesi come la Croazia, l'Ungheria e la Romania che sono molto più avanti su questa strada. D'altro canto, abbiamo individuato ulteriori settori di reciproca cooperazione. Questi includono il dialogo ad alto livello politico e militare e lo scambio di informazioni, come pure iniziative regionali riguardanti l'addestramento e la formazione.
A nível ministerial, há agora uma boa cooperação em matéria de defesa em toda a região. É uma situação relativamente recente mas que é boa tanto para os países da região como para a comunidade internacional em geral. Utilizamos estas reuniões ministeriais para troca de informação acerca do processo de integração tanto na Parceria para a Paz como na OTAN e considero especialmente útil aprender com países como a Croácia, a Hungria e a Roménia que já avançaram muito mais nesta matéria. Por outro lado, identificámos novas áreas de cooperação mútua. Nelas se incluem o diálogo a alto nível político e militar e a troca de informação, bem como as iniciativas regionais de treino e formação.
Σε υπουργικό επίπεδο, υπάρχει σήμερα καλή αμυντική συνεργασία σε ολόκληρη την περιοχή. Αυτή είναι μια σχετικά πρόσφατη εξέλιξη και είναι ευχάριστο νέο, τόσο για τα κράτη της περιοχής όσο και για την ευρύτερη διεθνή κοινότητα. Χρησιμοποιούμε τις υπουργικές αυτές συναντήσεις για να ανταλλάξουμε πληροφορίες γύρω από τη διαδικασία ένταξης τόσο στη Σύμπραξη για την Ειρήνη όσο και στο ΝΑΤΟ και βρίσκω ότι είναι εξαιρετικά χρήσιμο το να μαθαίνουμε από κράτη όπως είναι η Κροατία, η Ουγγαρία και η Ρουμανία που έχουν προχωρήσει σε αυτό το μονοπάτι πολύ περισσότερο. Κατά τα άλλα, έχομε προσδιορίσει περαιτέρω τομείς για αμοιβαία συνεργασία. Σε αυτούς περιλαμβάνονται, ο διάλογος σε υψηλό πολιτικό και στρατιωτικό επίπεδο και η ανταλλαγή πληροφοριών, όπως επίσης και οι περιφερειακές πρωτοβουλίες για εξάσκηση και εκπαίδευση.
Op ministerieel niveau bestaat er nu een goede samenwerking in de gehele regio. Dit is een relatief recente ontwikkeling, die goed nieuws is voor de landen in de regio én voor de bredere internationale gemeenschap. Wij gebruiken die ministeriële bijeenkomsten om informatie uit te wisselen over het integratieproces in zowel het Partnerschap voor de Vrede als de NAVO en ik vind het bijzonder nuttig te leren van landen als Kroatië, Hongarije en Roemenië, die al een veel groter stuk van deze weg hebben afgelegd. Verder hebben we ook nog andere gebieden aangemerkt voor wederzijdse samenwerking. Hiertoe behoren dialoog op hoog politiek en militair niveau, de uitwisseling van informatie, en ook regionale trainings- en opleidingsinitiatieven.
На министерско равнище в момента има добро сътрудничество в областта на отбраната. Това е относително ново развитие и е добра новина както за страните в региона, така и за международната общност. На срещите на министрите обменяме информация за процеса на интеграция в Партньорство за мир и в НАТО и аз получавам много полезна информация от страни като Хърватска, Унгария и Румъния, които са много по-напред. Очертахме и бъдещите сфери на сътрудничество. Те включват диалога на най-високо политическо и военно равнище и обмяната на информация, както и регионални инициативи за обучение и подготовка.
Pokud jde o úroveň ministerstva, v současné době již existuje dobrá spolupráce na poli obrany, a to v celém regionu. Tato situace nastala před relativně krátkou dobou a je pozitivní jak pro ostatní země regionu, tak i pro širokou mezinárodní komunitu. U příležitosti ministerských zasedání dochází k výměně informací o procesu integrace do programu Partnerství pro mír a do NATO; jeví se mi velice užitečné být informován státy jako Chorvatsko, Maďarsko a Rumunsko, které už v tomto směru udělaly větší pokrok. Rovněž jsme identifikovali další oblasti vzájemné spolupráce. Zahrnují rozhovory na nejvyšší politické a vojenské úrovni, výměnu informaci, a iniciativy na úseku výcviku a vzděláváni na úrovni regionu.
Der er oprettet et godt forsvarssamarbejde på ministerniveau i hele regionen. Det er en relativt nylig udvikling, som er godt for landene i regionen og for det internationale samfund som helhed. Vi bruger disse ministermøder til at udveksle information om integrationsprocessen i både Partnerskab for Fred og i NATO, og jeg synes det er særlig nyttigt at lære af lande som Kroatien, Ungarn og Rumænien, som er kommet langt i den proces. Derudover har vi udpeget flere områder, hvor vi samarbejder. De omfatter dialog på højt politisk og militært niveau og udveksling af information samt regional trænings- og uddannelsesinitiativer.
Miniszteri szinten jelenleg jó a védelmi együttműködés a régió egészében. Ez viszonylag új fejlemény, ami jó hír a régió országainak és a szélesebb nemzetközi közösségnek egyaránt. Ezeket a miniszteri találkozókat arra használjuk, hogy információkat cseréljünk a Békepartnerségbe és a NATO-ba való integrálódás folyamatáról, és én különösen hasznosnak találom, hogy olyan országoktól tanulhatunk, mint Horvátország, Magyarország és Románia, amelyek már sokkal messzebbre jutottak ezen az úton. Másrészt további területeit határoztuk meg a kölcsönös együttműködésnek. Ezek közé tartozik a magas politikai és katonai szintű párbeszéd, és információcsere, valamint a regionális képzési és oktatási kezdeményezések.
Á ráðherrastigi er nú góð varnarsamvinna um allt svæðið. Þetta er tiltölulega nýtilkomið og það eru góðar fréttir bæði fyrir löndin á svæðinu og alþjóðasamfélagið almennt. Við notum ráðherrafundi til þess að skiptast á upplýsingum um aðlögunarferlið bæði að Samstarfinu í þágu friðar og NATO og mér finnst einkum gagnlegt að læra af ríkjum á borð við Króatíu, Ungverjaland og Rúmeníu, sem eru komin mun lengra á veg í þessum málum. Einnig höfum við fundið fleiri svið sem henta til gagnkvæmrar samvinnu. Meðal annars má nefna samráðsfundi æðstu stjórnmála- og hermálaleiðtoga og upplýsingaskipti, en jafnframt má nefna svæðisbundin átaksverkefni í þjálfunar- og menntamálum.
Ministrų lygio bendradarbiavimas gynybos srityje šiuo metų regione vyksta gerai. Tai prasidėjo palyginti visai neseniai ir teikia vilčių regiono šalims bei platesnei tarptautinei bendruomenei. Mes išnaudojame šiuos ministrų susitikimus pasikeisti informacija apie tai, kaip vyksta integracija į Partnerystės taikos labui programą ir NATO, ir man labai naudinga sužinoti apie jau kur kas toliau pažengusių Kroatijos, Vengrijos ir Rumunijos patirtį. Be to, mes jau apibrėžėme ir kitas bendradarbiavimo sritis – tai aukšto lygio politinis ir karinis dialogas, keitimasis informacija, taip pat regioninės mokymų ir ugdymo iniciatyvos.
På ministernivå er det nå et godt forsvarssamarbeid over hele regionen. Dette er en relativt ny utvikling som er godt nytt både for landene i regionen og det større, internasjonale samfunnet. Vi bruker disse ministermøtene til å utveksle informasjon om integreringsprosessen i både Partnerskap for fred og NATO, og jeg finner det særlig nyttig å lære fra slike land som Kroatia, Ungarn og Romania som har gått mye lenger på den veien. Ellers har vi identifisert flere nye områder for gjensidig samarbeid. Disse omfatter dialog på høyere politisk og militært nivå og utvekslingen av informasjon, så vel som regionale trenings- og utdanningsinitiativer.
Na szczeblu ministerialnym panuje obecnie dobra współpraca w całym regionie. To stosunkowo nowy fenomen i dobra wiadomość, zarówno dla państw w regionie, jak i dla szerszej wspólnoty międzynarodowej. Wykorzystujemy te spotkania ministerialne, aby wymieniać informacje o procesie integracji zarówno z Partnerstwem dla Pokoju, jak i z NATO i jest dla mnie szczególnie użyteczne korzystanie z doświadczeń takich państw, jak Chorwacja, Węgry i Rumunia, które osiągnęły na tej drodze znacznie większe postępy. Poza tym, określiliśmy kolejne obszary wzajemnej współpracy. Obejmują one dialog na wysokim szczeblu politycznym i wojskowym oraz wymianę informacji, a także regionalne inicjatywy w zakresie szkolenia i edukacji.
La nivel ministerelor apărării, cooperarea este bună acum în întreaga regiune. Aceasta reprezintă o realizare relativ recentă de care beneficiază atât ţările din regiune, cât şi comunitatea internaţională în general. Folosim întâlnirile la nivelul miniştrilor pentru a schimba informaţii despre procesul integrării în Parteneriatul pentru Pace şi NATO şi consider că este extrem de util să învăţăm de la ţări precum Croaţia, Ungaria şi România, care au parcurs o mare parte a acestui drum. De altfel, am identificat mai multe domenii de cooperare. Acestea includ dialogul la nivel politic şi militar înalt şi schimbul de informaţii, precum şi instruirea şi iniţiativele în domeniul educaţiei la nivel regional.
В настоящее время во всем регионе существует хорошее сотрудничество в области обороны на министерском уровне. Это - относительно недавняя тенденция, которая идет на пользу и странам региона и международному сообществу в целом. Мы используем встречи на уровне министров, чтобы обмениваться информацией о процессе интеграции в Партнерство ради мира и НАТО. Мне представляется особенно полезным учиться у таких стран, как Хорватия, Венгрия и Румыния, которые уже значительно продвинулись по этому пути. Кроме того, мы определяем дальнейшие области взаимовыгодного сотрудничества. Они включают диалог на высоком политическом и военном уровне и обмен информацией, а также региональные инициативы в учебно-образовательной области.
Spolupráca na ministerskej úrovni je dobrá v rámci celého regiónu. Tento najnovší vývoj je prínosom pre krajiny regiónu, i pre širšie medzinárodné spoločenstvo. Stretnutia ministrov využívame na výmenu informácií o procese integrácie do Partnerstva za mier a do NATO a ja pokladám za zvlášť užitočné skúsenosti krajín ako Chorvátsko, Maďarsko a Rumunsko, ktoré sú na tejto ceste už oveľa ďalej. Okrem toho sme našli aj ďalšie oblasti pre vzájomnú spoluprácu. Pôjde o dialóg na vysokej politickej a vojenskej úrovni, o výmenu informácií, ako aj o regionálne iniciatívy zamerané na výcvik a vzdelávanie.
Na ministrski ravni smo sedaj dosegli dobro obrambno sodelovanje v celotni regiji. Do tega je prišlo šele pred nedavnim in pomeni dobre novice tako za države v regiji kot tudi za širšo mednarodno skupnost. Ta ministrska srečanja izkoristimo za izmenjavo informacij o procesu vključevanja v Partnerstvo za mir in Nato, osebno pa se mi zdi še zlasti koristno, da se učimo od držav, kot so Hrvaška, Madžarska in Romunija, ki so v tem procesu prišle že veliko dlje. Sicer pa smo opredelili tudi nadaljnja področja medsebojnega sodelovanja. Med njimi so dialog na visoki politični in vojaški ravni ter izmenjava informacij, pa tudi regionalne pobude za usposabljanje in izobraževanje.
Artık bölgenin tümünde bakanlar düzeyinde iyi bir savunma işbirliği var. Bu yakın zamanda oluşmuş ve hem bu bölgedeki ülkeler hem de uluslararası toplum açısından olumlu bir gelişmedir. Bu toplantılarda Barış İçin Ortaklık ve NATO’ya entegrasyon süreci konusunda bilgi alış verişinde bulunuyoruz. Özellikle Hırvatistan, Macaristan ve Romanya gibi bu yolda mesafe kat etmiş olan ülkelerden öğrendiklerimizi çok yararlı buluyorum. Ayrıca, karşılıklı işbirliği için ortak bazı alanlar belirledik. Bunlar arasında yüksek düzeyde siyasi ve askeri diyalog, bilgi alış verişinin yanı sıra bölgesel eğitim ve öğretimle ilgili girişimler bulunmaktadır.
Ministru līmenī visa reģiona ietvaros šobrīd ir laba sadarbība aizsardzības jomā. Tas ir relatīvi nesens notikums, kas ir laba ziņa gan reģiona valstīm, gan arī starptautiskajai sabiedrībai kopumā. Mēs izmantojam šīs ministru līmeņa tikšanās, lai mainītos ar informāciju par integrācijas procesu gan programmā „Partnerattiecības mieram”, gan arī NATO un es uzskatu, ka ir ļoti lietderīgi mācīties no tādām valstīm kā Horvātija, Ungārija un Rumānija, kas ir pavirzījušās daudz tālāk uz priekšu pa šo ceļu. Mēs esam arī noteikuši tālākās savstarpējās sadarbības jomas. Tās ietver dialogu augstā politiskā un militārā līmenī un informācijas apmaiņu, kā arī reģionālas apmācības un izglītības iniciatīvas.
Співпраця між міністрами оборони в регіоні досить хороша. Усе це розпочалось відносно недавно і є доброю новиною як для країн регіону, так і для міжнародного співтовариства. Ми користуємось такими зустрічами на рівні міністрів для обміну інформацією про процес інтеграції у Партнерство заради миру; і НАТО, і мене дуже цікавить досвід таких країн, як Хорватія, Угорщина і Румунія, які набагато більше зробили на цьому шляху. Ми також визначили подальші сфери взаємної співпраці. Серед них діалог на вищому політичному і військовому рівні, обмін інформацією та регіональні навчальні і тренувальні ініціативи.
1 2 3 4 5 6 Arrow