|
Finally, it should be mentioned that in cross-border cases involving a defendant domiciled in a Member State of the European Union, jurisdiction is determined in accordance with the provisions of Law No 187 of 9 May 2003 on jurisdiction, recognition and enforcement in Romania of decisions under civil and commercial law delivered in Member States of the European Union, published in Official Gazette No 333 of 16 May 2003.
|
|
Por último, cabe señalar que, en asuntos transfronterizos en los que esté implicado un demandado domiciliado en un Estado miembro de la UE, para determinar el órgano jurisdiccional competente se aplican las reglas de la Ley Nº187 de 9 de mayo de 2003 sobre competencia de jurisdicción, reconocimiento y ejecución en Rumania de sentencias en materia civil y mercantil dictadas en los Estaodos miembros de la Unión Europea, publicada en el Boletín Oficial nº 333 de 16 de mayo de 2003.
|
|
Infine, occorre ricordare che nelle cause transfrontaliere concernenti un convenuto domiciliato in uno Stato membro dell'Unione europea, la competenza viene determinata secondo le disposizioni della legge n. 187 del 9 maggio 2003, sulla competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale emesse negli Stati membri dell'Unione europea, pubblicata nella Gazzetta ufficiale n. 333 del 16 maggio 2003.
|
|
Por fim, importa precisar que, nos processos transfronteiriços que implicam um demandado com domicílio num Estado-Membro da UE, para determinar a instância competente aplicam-se as disposições da Lei n.º 187 de 9 de Maio de 2003 relativa à competência de jurisdição, reconhecimento e execução na Roménia de decisões em matéria civil e comercial pronunciadas nos Estados-Membros da União Europeia, publicada na Jornal Oficial n.º 333 de 16 de Maio de 2003.
|
|
Tot slot moet erop worden gewezen dat de bevoegdheid in internationale zaken waarbij de verweerder woonplaats heeft in een lidstaat van de Europese Unie, wordt bepaald in overeenstemming met de bepalingen van wet nr. 187 van 9 mei 2003 betreffende de rechterlijke bevoegdheid, de erkenning en de tenuitvoerlegging in Roemenië van beslissingen in burgerlijke en handelszaken gewezen in lidstaten van de Europese Unie (bekendgemaakt in Monitorul Oficial nr. 333 van 16 mei 2003).
|
|
Je nutno zmínit, že v případě přeshraničních věcí, jež se týkají žalovaného, který má bydliště v členském státě Evropské unie, je soudní pravomoc určena podle ustanovení zákona č. 187 ze dne 9. května 2003 o soudní příslušnosti, uznávání a výkonu rozhodnutí v občanskoprávních a obchodních věcech vydaných v členských státech Evropské unie v Rumunsku, který byl vyhlášen v Úředním listě č. 333 ze dne 16. května 2003.
|
|
Til sidst skal det præciseres, at man for at fastslå, hvilken domstol der har kompetence i grænseoverskridende sager, hvor sagsøgte har bopæl i en EU-medlemsstat, anvender lov nr. 187 af 9. maj 2003 om retternes kompetence samt anerkendelse og fuldbyrdelse i Rumænien af civil- og handelsretlige afgørelser afsagt i EU's medlemsstater (loven er offentliggjort i den rumænske statstidende nr. 333 af 16. maj 2003).
|
|
Lõpetuseks tuleks märkida, et piiriülestes kohtuasjades, kus kostja alaline elukoht on Euroopa Liidu liikmesriik, määratakse kohtualluvus vastavalt 9. mai 2003. aasta seadusele nr 187 Euroopa Liidu liikmesriikides vastavalt tsiviil- ja kaubandusõigusele tehtud kohtuotsuste Rumeenias tunnustamise ja täitmisele pööramise kohta, avaldatud 16. mai 2003. aasta ametlikus väljaandes nr 333.
|
|
Végezetül meg kell említeni, hogy a határokon átnyúló olyan ügyekben, amelyek az Európai Unió valamely tagállamában állandó lakóhellyel rendelkező alperest érintenek, az illetékesség meghatározása a Hivatalos Közlöny 333. számában 2003. május 16-án közzétett, az Európai Unió tagállamaiban kiadott polgári és kereskedelmi jogi határozatok kérdésében a romániai illetékességről, elismerésről és végrehajtásról szóló, 2003. május 9-i 187. törvény rendelkezéseivel összhangban történik.
|
|
Na koniec należy wspomnieć, że w sprawach transgranicznych, w których pozwany posiada miejsce pobytu w państwie członkowskim Unii Europejskiej, własciwosć sądu ustalana jest na zasadach okreslonych w ustawie nr 187 z 9 maja 2003 r. w sprawie własciwosci sądów oraz uznawania i wykonywania w Rumunii decyzji w sprawach cywilnych i handlowych wydanych w państwach członkowskich Unii Europejskiej, ogłoszonej w Dzienniku Ustaw nr 333 z 16 maja 2003 r.
|
|
Visbeidzot, ir jānorāda, ka pārrobežu lietās, kurās iesaistīts atbildētājs, kura dzīves vieta ir vienā no Eiropas Savienības dalībvalstīm, jurisdikciju nosaka saskaņā ar 2003. gada 9. maija Likumu Nr. 187 par lēmumu, kas pieņemti atbilstoši Eiropas Savienības dalībvalstu civiltiesībām un komerctiesībām, jurisdikciju, atzīšanu un izpildi Rumānijā, kas publicēts 2003. gada 16. maija Oficiālajā Vēstnesī Nr. 333.
|
|
Fl-aħħar nett, għandu jingħad li f'kawżi bejn il-fruntieri li fihom ikollu x'jaqsam konvenut domiċiljat fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, il-ġuriżdizzjoni tkun determinata skont id-dispożizzjonijiet tal-Liġi Nru 187 tad-9 ta' Mejju 2003 dwar il-ġuriżdizzjoni, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni fir-Rumanija ta' deċiżjonijiet skont il-liġijiet ċivili u tal-kummerċ mogħtijin fi Stati Membri tal-Unjoni Ewropea, ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali Nru 333 tas-16 ta' Mejju 2003.
|