|
However, we cannot say that it was adopted extensively or quickly. It remained a precious object reserved for the elites, but not even for all of them. We know that Louis XIV did not like to use it and persisted in eating with his hands. Having said that, it became increasingly common for European elites to own cutlery engraved with their coat of arms, and to carry a fork and a spoon around to use to eat their meals. Practices evolved progressively and, as of the 18th century, it became the host’s duty to provide their guests with such utensils, which often included the householder’s engraving. This was also the opportunity for every European country to adopt the fork in their own way. In France, it became customary to place the fork’s prongs downwards on the table, thus clearly displaying the engraved coat of arms on the back of the handle. In England, the engraving was reversed and the fork was positioned with its prongs facing up. There is no entirely satisfactory explanation for these different practices. The most commonly accepted reasoning is that. in France, the prongs facing downwards gave a less aggressive image, while the prongs facing up in England avoided staining the table cloth.
|
|
Il n’empêche qu’on ne peut parler d’une adoption large et rapide. Elle demeure un objet précieux, réservé aux élites et encore, pas à toutes. On sait que Louis XIV ne voulait pas s’en servir et s’obstinait à manger avec ses doigts. Ceci dit, il devient de plus en plus courant, chez les élites européennes de posséder son couvert, une fourchette et une cuillère, gravé à ses armes, qu’on transporte sur soi et que l’on utilise pour le repas. La pratique va évoluer progressivement, et au 18e siècle, ce sera à l’hôte de fournir ces ustensiles à ses invités, la gravure étant désormais celle du maître de maison. C’est aussi l’occasion d’une première individualisation à l’échelle européenne. En France, on prend l’habitude de poser la fourchette pointe sur la table, avec les armes de famille gravées au dos du manche pour être lisibles. En Angleterre, la gravure est inversée et la fourchette est alors posée pointes en l’air. Il n’y a pas d’explication réellement satisfaisante à ces pratiques différentes. Le plus communément admis est de dire qu’en France on présente les pointes vers le bas pour donner une image moins agressive, et qu’en Angleterre, les pointes vers le haut évitent de marquer la nappe.
|
|
Dennoch kann man nicht behaupten, dass das neue Besteck schnell in breite Schichten vorgedrungen wäre. Lange blieb sie ein kostbares, einigen Eliten vorbehaltenes Objekt. Wir wissen etwa, dass Ludwig XIV. sie nicht benutzte und darauf beharrte, mit den Fingern zu essen. Dennoch schätzten es die europäischen Eliten mehr und mehr, ein persönliches und mit der eigenen Wappengravur versehenes Besteck zu besitzen - eine Gabel und einen Löffel, die man immer dabei hatte und bei Mahlzeiten verwendete. Diese Praxis entwickelte sich weiter, und im 18. Jh. war es dann der Gastgeber, der den Gästen diese Utensilien - allerdings jetzt mit seiner Gravur - zur Verfügung stellte. Daraus entwickelten sich unterschiedliche Gebräuche auf dem europäischen Kontinent. In Frankreich wurde es üblich, die Gabel auf die Zinken zu legen, sodass man das auf dem Griffrücken eingravierte Familienwappen sehen konnte. In England befand sich die Gravur auf der Vorderseite, weshalb die Gabel mit den Zinken nach oben gelegt wurde. Allerdings begründet dies die Unterschiede nicht hinreichend. Naheliegend scheint die Erklärung, dass man in Frankreich die Zinken nach unten legte, um einen weniger aggressiven Eindruck zu erwecken, während in England die nach oben zeigenden Zinken verhindern sollten, das Tischtuch zu beschädigen.
|