that in – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 14 Résultats  www.lasalle2.org
  Reflections14b  
Proposition 22 of the 43rd General Chapter states thatin order to enable Brothers, especially the younger Brothers, to choose to work in educational service of the poor and to lead a meaningful com- munity life, each District, at its next Chapter: • Will evaluate the present work of the Brothers in the establishments and the governing struc-
La proposition 22 du 43ième Chapitre Général stipule que : pour permettre aux Frères, surtout les plus jeunes, un choix de travail dans le service éducationnel des pauvres et vivre une vie communau- taire significative, chaque District devra, lors de son prochain Chapitre : • Evaluer le travail actuel des Frères dans leurs établissements et les structures administratives
La Propuesta 22 del 43º Capítulo General establece que "con el fin de ofrecer a los Hermanos, sobre todo a los más jóvenes, la posibilidad de dar prioridad al servicio educativo de los pobres, y de llevar una vida comunitaria significativa, cada Distrito, en su próximo Capítulo: • Evaluará el compromiso actual de los Hermanos en las obras y en las estructuras de funcio-
  International Lasallian...  
In his message for the World Peace Day this year, Pope Benedict XVI reminded us that peace is at the same time a gift and a task. As a gift of God we ought to ask for it endlessly, especially when we see that in the world of today there are many wars taking place, many of them ignored.
Dans son message pour la Journée mondiale pour la paix de cette année, le Pape Benoît XVI nous a rappelé que la paix est à la fois un don et une tâche. Ce don de Dieu, nous devons le demander sans relâche, surtout quand nous voyons que, dans le monde d'aujourd'hui, se déroulent de nombreuses guerres, bien souvent ignorées. Comme tâche, elle exige de chacun d'entre nous une réponse personnelle cohérente avec le plan divin.
Nel Suo, messaggio scritto in occasione della Giornata Mondiale della Pace di quest'anno, Papa Benedetto XVI ci ricorda che la pace è, allo stesso tempo, un dono ed un compito. Come dono di Dio siamo chiamati a invocarla sempre, specialmente quando ci rendiamo conto che nel mondo di oggi molti conflitti sono in corso, la gran parte dei quali è ignorata. Come compito, quello che ci viene richiesto è la nostra risposta personale a realizzare il progetto divino.
  Cahier30  
They found that the education scene varied greatly across the eight Districts and that some schools reaffirmed their commit- ment to what they were presently doing while others were giving wide latitude to develop new ideas. They also noted that in the schools that were still doing well, there was a trend toward con- servative positions.
« La remarque a été formulée que la Conférence avait besoin de clarté dans l'expression de ses lignes directrices, à l'intention du Secrétariat National à l'Éducation. Les FSC seraient et se devaient d'être représentés au niveau national, dans tous les corps consti- tués (concernant l'éducation) par et avec les Secrétariats. » « Le Frère Francis a noté qu'il trouvait que nous, les Frères, som- mes encore très timides, réservés, prudents, quant au renouveau de l'École et des nouvelles méthodes d'éducation. La réaction typique de beaucoup de Frères quand ils ont fait face aux défis, est que « On nous rejette de nos écoles de FSC » ; et ils considè- rent la mise en place d'un apostolat sans écoles comme quelque chose de destructeur de ce qui caractérise les « Écoles de Frères ». Et ce, en dépit de l'appel très clair de la Déclaration à un renou- veau pédagogique. »
  Cahier30  
They found that the education scene varied greatly across the eight Districts and that some schools reaffirmed their commit- ment to what they were presently doing while others were giving wide latitude to develop new ideas. They also noted that in the schools that were still doing well, there was a trend toward con- servative positions.
« La remarque a été formulée que la Conférence avait besoin de clarté dans l'expression de ses lignes directrices, à l'intention du Secrétariat National à l'Éducation. Les FSC seraient et se devaient d'être représentés au niveau national, dans tous les corps consti- tués (concernant l'éducation) par et avec les Secrétariats. » « Le Frère Francis a noté qu'il trouvait que nous, les Frères, som- mes encore très timides, réservés, prudents, quant au renouveau de l'École et des nouvelles méthodes d'éducation. La réaction typique de beaucoup de Frères quand ils ont fait face aux défis, est que « On nous rejette de nos écoles de FSC » ; et ils considè- rent la mise en place d'un apostolat sans écoles comme quelque chose de destructeur de ce qui caractérise les « Écoles de Frères ». Et ce, en dépit de l'appel très clair de la Déclaration à un renou- veau pédagogique. »
  Reflections17a  
that we have arrived at this profession Is it a simple equation: more Lay people = fewer through a vocation, and that in recognizing Brothers = the disappearance of the Brothers in this in faith, we can become ambassadors of the long term?
Frère ne peut plus se définir comme isolée des autres vocations chrétiennes. Elle ne peut être pensée qu'en fonction des autres vocations com- plémentaires et toutes clairement identifiées. Il n'y a pas un groupe isolé et mis à part et quelque peu « supérieur ». Les Frères, premiers disciples dans la mission sont heureux de la partager large- ment aujourd'hui avec de très nombreux Laïcs. Ils rendent grâce à Dieu d'être les héritiers d'un charisme qui s'est largement répandu, pour le bien des jeunes et des jeunes pauvres. Le rôle du Frère aujourd'hui et demain se pense en termes d'articulation, de collaboration, de partage, de présence, d'interaction.
desarrollan esfuerzos considerables de for- En ciertos países más que en otros, en algunos mación de sus miembros, una familia que, a momentos de la vida más que en otros, los mis- pesar de su pesadez institucional, sabe poner mos Hermanos se interrogan sobre su propia al día sus proyectos educativos para dar res- identidad, sobre la vida que “llevan”, sobre su puestas organizadas y pertinentes a las múl- papel en la sociedad y en la Iglesia. En la misma tiples necesidades de los jóvenes en cuestión Iglesia, las funciones, las responsabilidades están de educación global de la persona... distribuidas de forma diferente al pasado... • Proponemos a los jóvenes que pretenden ser edu-
  Br. John Johnston  
I would not want to end.this brief biographical note, which will be followed later by one of our Circulars without thanking the Community of CBU of Memphis for the brotherly accompaniment that you have given to Brother John in these last months of his life. I have been so struck by the witness of fraternity, attention and support that in every moment you have shown as true Brothers.
Je ne voudrais pas terminer ce bref compte rendu, qui sera suivi et enrichi plus tard par une de nos circulaires, sans remercier la communauté de l'Université des Frères des Écoles Chrétiennes de Memphis pour avoir si fraternellement accompagné le Frère John dans les derniers mois de sa vie. J'ai été fortement impressionné par le témoignage de fraternité, d'attentions et de soutien qu'à tous moments ils lui ont offert comme de véritables Frères. Mes remerciements vont aussi à la merveilleuse infirmière que fut pour John, Pat Bader. Elle a été pour John un ange gardien.
No quisiera terminar esta breve reseña, que será seguida y ampliada posteriormente por una de nuestras Circulares, sin agradecer a la Comunidad de CBU de Memphis el acompañamiento fraterno que han dado al Hermano John en estos últimos meses de su vida. Quedé fuertemente impresionado por el testimonio de fraternidad, atención y apoyo que en todo momento le brindaron como verdaderos Hermanos. Mi agradecimiento también a la maravillosa enfermera Pat Bader, que fue para John un ángel de la guarda.
Non termino questa breve descrizione, che sarà seguita ed ampliata posteriormente, con una nostra Circolare, senza ringraziare la Comunità del CBU di Memphis, per l'accompagnamento fraterno che ha dato a Fratel John, in questi ultimi mesi della sua vita. Rimasi molto impressionato per la testimonianza di fraternità, d'attenzione e di sostegno che in ogni momento hanno offerto, come veri Fratelli. La mia gratitudine, anche, alla meravigliosa infermiera Pat Bade, che è stata per John un angelo custode.
  Cahier15  
The practice of associative belonging speaks about a person who may decide to associate himself with others, not so much because of the identity of the group, which perhaps he does not even know, but because of the fact that in the group he will meet per- sons who are very significant for him.
Hablar del componente cognitivo de la pertenencia es hablar de la propia naturaleza de los grupos. O sea, de sus objetivos o fines y de los medios que el grupo tiene establecido para conseguirlos. Cuando una persona opta por la entrada en un grupo, asociación o institución, cabe suponer que realiza un acto libre y voluntario. Pero esto no sería posible si la persona no conoce a fondo tanto los objetivos como los medios. La práctica de la pertenencia asociativa nos habla de que una per- sona puede decidir asociarse a otras, no tanto por la identidad del grupo que a lo mejor hasta puede desconocer, sino por el hecho de que en el grupo va a encontrarse con personas que son muy sig- nificativas para ella. La demanda de interdependencia es connatu- ral a toda persona, pero no puede ser la principal razón que man- tenga a una persona en el seno de una determinada asociación. La entrada y la permanencia asociativa debe ser en todo momen- to actos intencionales y plenamente conscientes. Ambas se con- jugan en voz activa y nunca en voz pasiva. La permanencia se vive, no se soporta.