tone of – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 53 Results  parl.gc.ca
  The Speaker and Other P...  
We want fairness, independence, decisiveness, patience, common sense, good humour, upholding the traditions of the House, knowledge of the rules and an intuition for the changing mood and tone of the House as we move through our days.
Vous savez ce que nous exigeons de vous, monsieur le Président. La perfection! Nous exigeons de l’équité, de l’indépendance, de l’esprit de décision, de la patience, de la logique, un bon sens de l’humour, le maintien des traditions de la Chambre, la connaissance des règles et la capacité de sentir nos changements d’humeurs et de ton à mesure que nos journées avancent.
  House of Commons Commit...  
Mr. Marleau, I'm pleased to see the tone of your comments today. You used the word “champion”, and I firmly believe the Information Commissioner has to be more than an administrator. He or she has to be a proactive advocate.
Monsieur Marleau, je suis ravi du ton de votre déclaration d'aujourd'hui. Vous avez utilisé le mot « champion », et je crois fermement que le commissaire à l'information doit être bien plus qu'un administrateur. Il doit être un défenseur proactif. Vous avez constaté, je suppose, lors du débat entourant le projet de loi original que la notion de défenseur n'est en aucun cas contradictoire avec votre nomination, mais c'est ce qui nous manquait.
  House of Commons Commit...  
The Chair: I thank the witnesses very much for their appearance here today and the tone of the discussion.
Le président: Je remercie les témoins d'être venus comparaître et pour la civilité des échanges.
  House of Commons Commit...  
Mr. Riad Saloojee: First, thank you very much for the very generous and sensitive tone of your comments. I will speak to a couple of them.
M. Riad Saloojee: Tout d'abord, je vous remercie beaucoup pour la grande bienveillance et la sensibilité que vous avez exprimées au travers de vos commentaires. J'aimerais revenir sur quelques-unes de vos observations.
  House of Commons Commit...  
Mr. Deepak Obhrai: Exactly. But I would like to stress very strongly that I am extremely disappointed with the tone of the debate that took place here with respect to trying to identify visible minorities.
M. Deepak Obhrai: Exactement. Mais j'aimerais vraiment insister sur le fait que je suis extrêmement déçu de l'allure qu'a pris ce débat lorsqu'on a essayé d'isoler les minorités visibles. En tant que membre d'une minorité visible, je m'oppose vivement au ton de ce débat.
  House of Commons Commit...  
First I would like to thank you for the quality of your brief; it is comprehensive, well structured and very articulate. However, I am somewhat surprised by the tone of your brief.
J'aimerais d'abord vous féliciter pour la qualité de votre document; il est bien étoffé, bien articulé et très éloquent. Cependant, je suis un peu surpris par le ton du document.
  House of Commons Commit...  
What is the relationship now of the Special Needs Advisory Group with Veterans Affairs Canada? What's the tone of it?
Quels sont les rapports actuels entre le Groupe consultatif ad hoc sur les besoins spéciaux et Anciens Combattants Canada? Sont-ils cordiaux, tendus?
  House of Commons Commit...  
An independent tribunal would change the whole tone of the debate, as has happened in England. There the inevitability of wrongful convictions has finally been accepted by the government and the courts.
Un tribunal indépendant changerait du tout au tout le ton du débat, comme cela a été le cas en Angleterre. Là-bas, l'inévitabilité des erreurs judiciaires a enfin été acceptée par le gouvernement et les tribunaux. Voilà ce qu'il nous faut au Canada.
  House of Commons Commit...  
First of all, thank you for your presentation. I was a bit struck by the tone of your presentation, particularly in terms of your comment that this bill would put us back in the fifties and sixties. I have not heard any employer or organization come forth to say that to this point.
Tout d'abord, merci pour votre mémoire. J'ai été un peu frappé par le ton de votre mémoire, particulièrement par votre commentaire à l'effet que ce projet de loi nous ramène dans les années cinquante et soixante. Je n'ai entendu aucun employeur ou organisme présenter ce point de vue jusqu'ici.
  House of Commons Commit...  
We'll have to carry on this conversation outside the hearing, because what your views are personally and the tone of the views we have heard from the private sector over the years are substantially different from the views you personally have just expressed.
Mme Marlene Jennings: Non. Nous allons devoir poursuivre notre conversation ailleurs, parce que les déclarations que vous avez faites et les vues exprimées par le secteur privé au fil des ans sont très différentes des propos que vous tenez aujourd'hui.
  House of Commons Commit...  
We are convinced that government, particularly the federal government, has a key role to play in leading by example in priority and in policy. The federal government is responsible for setting the tone of who we are as a country and who we are as Canadians.
Nous sommes convaincus que le gouvernement, en particulier le gouvernement fédéral, a un rôle clé à jouer pour donner l'exemple en matière de priorités et de politiques. Le gouvernement fédéral est responsable de déterminer qui nous sommes en tant que nation et en tant que Canadiens. Il importe que le gouvernement fédéral établisse la vision et l'orientation à « 30 000 pieds » pour la nation et qu'il convienne, de concert avec les provinces et les territoires, de normes et de mesures quant au caractère adéquat et à la disponibilité du logement au Canada.
  House of Commons Commit...  
However, just from the tone of conversations in class and stuff like that--I know in a couple of Philip's classes the CBC would always get brought up--it seems as though they're more interested in the news, obviously, and shows like The Hour with George Stroumboulopoulous.
Je serai franche. Je n’ai jamais vraiment parlé de Radio-Canada avec les autres étudiants. Cependant, je sais que dans deux ou trois cours de Philip la question de la SRC est souvent soulevée. Si j’en crois le ton des conversations en classe, notamment, il semble qu’ils soient naturellement plus intéressés par le téléjournal et des émissions telles que The Hour, animée par George Stroumboulopoulous. Cela correspond tout à fait avec mon groupe d’âge démographique. J’ai remarqué que la SRC diffusait maintenant beaucoup de films américains. Elle diffuse également les Simpsons et Arrested Development sur ses ondes. Un bon nombre d'étudiants regardent ces émissions. Ils ne regardent donc pas nécessairement du contenu canadien.
  House of Commons Commit...  
Mr. Svend Robinson (Burnaby—Douglas, NDP): On a point of order, Mr. Chairman, at the start of these hearings you indicated that, as chair, you would be ensuring that there was a tone of respect in these hearings and the dialogue.
M. Svend Robinson (Burnaby—Douglas, NPD): Rappel au Règlement, monsieur le président. Au début de ces audiences vous aviez pris l'engagement, en tant que président, d'assurer un ton respectueux dans ces audiences et le dialogue. Ce témoin use de termes qui sont profondément insultants et clairement inacceptables. Dans un dialogue respectueux sur le mariage homosexuel, il est tout simplement inacceptable de parler de l'élimination par Dieu des homosexuels et de ce genre de conceptions génocidaires. Je demande à la présidence d'assurer un ton respectueux.
  House of Commons Commit...  
Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North—St. Paul, Lib.): I agree with the tone of the debate, but certainly I think the key word is “participation”. The danger always when we focus on any particular group, and I come from the visible minority group, is that when we give that kind of special attention then we may potentially exclude others.
M. Rey Pagtakhan (Winnipeg-Nord—St. Paul, Lib): Je me réjouis du ton du débat, mais j'estime que l'essentiel ici c'est la «participation». Cela dit, lorsque nous insistons sur un groupe donné, et je fais moi-même partie d'une minorité visible, cette attention spéciale exclut éventuellement d'autres groupes. À moins que nous ne soyons disposés à aller au fond de la question, il faudrait peut-être nous contenter d'une affirmation générale où l'on s'engage à encourager la participation de tous les citoyens au processus électoral. Ainsi, on englobe tous les citoyens. On n'exclut personne et il reviendra à chaque parti politique, ainsi que le disait mon collègue, de faire preuve d'imagination et de prendre des mesures précises et ponctuelles.
  House of Commons Commit...  
If I may, just to be clear and to put it on the record, I'm a little surprised by the confrontational tone of our exchange. As I said at the outset, I am really here to say I'm pleased with the progress that has been made in tightening this legislation.
Si vous permettez, afin qu'il n'y ait pas de malentendu, je suis un peu surpris par le ton de notre échange. Comme je l'ai dit dès le début, je suis en fait venu ici pour dire que je suis satisfait des améliorations qui ont été apportées à ce projet de loi. J'ai dit que je serais ravi que tout cela figure dans la loi plutôt que dans les règlements parce qu'il serait ainsi évident qu'on ne pourrait pas y apporter de changements. Je ne suis pas venu dire que le projet de loi, tel quel, avec l'amendement que j'ai suggéré, doit être condamné ou que j'y vois une objection en tant que commissaire à la protection de la vie privée ou qu'il ne devrait pas être adopté.
  House of Commons Commit...  
You've been excellent. You realize from the tone of the questions that we're very interested, and we think you have a marvellous role to play in the future of this airline industry. Thank you very much.
Merci beaucoup. Vous avez fait un excellent travail ici. Vous aurez constaté, vu le ton des questions, que nous sommes très intéressés, et nous pensons que vous avez un rôle merveilleux à jouer dans l'avenir de cette industrie du transport aérien. Merci beaucoup.
  House of Commons Commit...  
The tone of the testimony is that unless you throw the bill out, there's no possibility of getting it right. Really, what you want is the Canada Labour Code.
D'après le ton du témoignage, à moins de jeter le projet de loi à la poubelle, il n'y a pas moyen de l'améliorer. Vraiment, ce que vous voulez, c'est le Code canadien du travail.
  House of Commons Commit...  
That's the tone of it, Mr. Chairman. I'd be happy to answer more questions.
Voilà à peu près de quoi il s'agit, monsieur le président. Je me ferai un plaisir de répondre à d'autres questions.
  Joint Committees - REGS...  
Mr. Wappel: Yes. Just so that I can be clear on Ms Barnes' suggestion, what will be the tone of the letter? "If you do not answer within a period of time, we shall," what?
M. Wappel: Oui. Pour plus de précisions à ce sujet, quel sera le ton de la lettre? «Si vous ne répondez pas dans un certain délai nous allons» et quoi ensuite?
  House of Commons Commit...  
For future reference on this point of order, a tone of debate that involves the calling of names or casting of aspersions has in previous situations been considered a matter for the chair, and I would invite the chair to look for this distinction.
Je vous rappelle, pour mémoire, que, lorsque le ton a viré aux insultes ou à la calomnie dans le passé, nous avons toujours considéré cela comme un problème qui relève du président, et j'inviterais le président à s'enquérir au sujet de cette distinction. Je ne lui demande pas d'interpréter les faits.
  House of Commons Commit...  
Mr. Hanger, I don't think we're going to be able to sway you, as far as the tone of the report is concerned. I'll be making a presentation to my caucus on this issue. However, as an individual and as a parliamentarian, I can say that the philosophy underlying the recommendations and the tone of the report are quite consistent with my position on this matter.
Monsieur Hanger, je ne pense pas qu'on vous fera changer d'avis sur la philosophie du rapport. Pour ma part, je devrai faire une présentation à mon caucus à ce sujet. Je peux dire toutefois que, comme individu et comme parlementaire, la philosophie qui sous-tend les recommandations et la façon dont le rapport est présenté rejoignent beaucoup ma position.
  House of Commons Commit...  
Ms. Neville, if you don't mind my noting a grammatical piece here, how it reads is to elevate the tone of the debate in the House on that one day. I think you may want to take out October 19, 2010, and put it at the end: “endorse the initiative by Equal Voice on October 19, 2010”.
Madame Neville, si vous me permettez de soulever un point d'ordre grammatical, le libellé de la motion signifie qu'il s'agit d'améliorer le ton des délibérations à la Chambre des communes cette journée-là. Je pense que vous souhaiteriez peut-être enlever « le 19 octobre 2010 » et le mettre à la fin : « appuie unanimement la recommandation de l’organisme À voix égales (Equal Voice) le 19 octobre 2010 ». Cela vous convient-il? En somme, ce n’est qu’une modification d’ordre grammatical.
  Joint Committees - REGS...  
Mr. Lee: I am happy if the tone of my remarks are included in the letter in some way, but I am not prepared to dance on this one for another year. I am close to having made up my mind. I will look for a venue at this committee as soon as we can to push this thing, subject to the views of the rest of the committee and counsel.
M. Lee: J'aimerais bien que ce que j'ai dit figure dans la lettre d'une certaine façon, mais je ne suis pas prêt à attendre une autre année. Ma décision est à peu près prise. J'aimerais que le comité puisse insister là-dessus le plus tôt possible, si les autres membres du comité et les conseillers sont d'accord.
  House of Commons Commit...  
I've done systematic exploration programs in Argentina, Chile, Peru, Costa Rica, El Salvador, and Mexico over the last 25 years. While the tone of the opposition has changed dramatically in the last 25 years, this is not a very unusual event.
Cette situation n’est pas unique au Salvador. Au cours des 25 dernières années, j’ai exécuté des programmes d’exploration systématique en Argentine, au Chili, au Pérou, au Costa Rica, au Salvador et au Mexique. Même si le ton des opposants a changé substantiellement en 25 ans, ce n’est pas inhabituel. Je sais que des groupes armés ont pris le contrôle de camps d’exploration dans au moins trois pays. L’idée, c’est que ça vient du même groupe de personnes.
  House of Commons Commit...  
The tone of the Iranian objection has changed. It was very loud. It was very diplomatic. But to take examples from 1990 and today, it has changed dramatically. Iran still objects, but that objection comes through the form of a letter from a deputy minister and the oil company, whereas before, in the 1990s, it would have been opposition from the foreign minister himself, for example.
Le ton de l'objection iranienne a changé. Auparavant, c'était une opposition très stridente. C'était un jeu diplomatique. Mais les choses ont considérablement évolué depuis 1990. L'Iran formule toujours des objections, mais il le fait sous forme d'une lettre du sous-ministre et de la société pétrolière nationale, alors qu'auparavant, dans les années 90, l'opposition était exprimée par le ministre des Affaires étrangères lui-même, par exemple.
  House of Commons Commit...  
I think I hear the tone of what we're saying is that we want the one date for the hepatitis C because of the issue, and a further date--which I believe will be perhaps on the estimates, which is wide open to any issue--that would address Madam Brown's concern as well.
Je crois comprendre que vous voulez fixer une date pour l'hépatite C à cause du problème et un autre peut-être sur le Budget des dépenses, ou la discussion peut porter sur n'importe quel sujet, ce qui répondrait aussi au voeu de Mme Brown.
  House of Commons Commit...  
With all due respect... as you can see, I am speaking without acrimony and keeping a civil tone of voice. That's so rare for me that I barely recognize myself. Even I'm surprised by how pleasant I'm being today.
Je vous dis respectueusement... Vous voyez qu'il n'y a pas d'acrimonie dans mes propos. Vous voyez que je ne hausse pas le ton. Vous voyez que je demeure serein et épanoui. C'est tellement rare que je ne me reconnais pas moi-même. Mon bon caractère aujourd'hui me surprend moi-même.
  House of Commons Commit...  
Mr. Hanger, I don't think we're going to be able to sway you, as far as the tone of the report is concerned. I'll be making a presentation to my caucus on this issue. However, as an individual and as a parliamentarian, I can say that the philosophy underlying the recommendations and the tone of the report are quite consistent with my position on this matter.
Monsieur Hanger, je ne pense pas qu'on vous fera changer d'avis sur la philosophie du rapport. Pour ma part, je devrai faire une présentation à mon caucus à ce sujet. Je peux dire toutefois que, comme individu et comme parlementaire, la philosophie qui sous-tend les recommandations et la façon dont le rapport est présenté rejoignent beaucoup ma position.
  House of Commons Commit...  
I was very pleased with the tone of the discussion on Bill C-3 during the referral debate last week. All parties supported the bill in principle. I'm confident that this positive tone will continue in your deliberations and that together we'll deliver a timely solution to the Figueroa decision.
J'ai été extrêmement satisfait du ton de la discussion sur le projet de loi C-3 durant le débat de renvoi la semaine dernière. Tous les partis ont défendu le principe du projet de loi. Je suis convaincu que ce climat favorable sera maintenu dans vos délibérations et que nous pourrons ensemble donner suite à l'arrêt Figueroa.
  House of Commons Commit...  
I think the tone of the bill tends to securitize the issue of outer-space technologies and the products, as opposed to emphasizing the positive aspects of this valuable technology and creating a sustainable market in Canada for those products...as opposed to leaving a level of great uncertainty where the sole licensee, as you indicated, will probably go where the largest military budgets are.
Je pense que le ton du projet de loi tend à sécuriser la question des technologies orbitales et des produits, au lieu de mettre l'accent sur les aspects positifs de cette technologie importante et de créer un marché durable au Canada pour les produits... au lieu d'avoir beaucoup d'incertitude lorsque le seul titulaire de licence, comme vous l'avez dit, ira probablement là où sont les plus gros budgets militaires. C'est ce que nous voyons, comme l'indique le plan de commercialisation de RADARSAT International.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow