trud – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 21 Results  www.eurotopics.net
  euro|topics - Georgi Ve...  
Trud - Bulgaria | 18/02/2011
Trud - Bulgarie | 18.02.2011
  euro|topics - Marin Kav...  
Trud - Bulgaria | 28/03/2011
Trud - Bulgarien | 28.03.2011
  euro|topics - Dimitrana...  
Trud - Bulgaria | 17/08/2011
Trud - Bulgarien | 17.08.2011
  euro|topics - Mihail Ve...  
Trud - Bulgaria | 12/03/2012
Trud - Bulgarien | 12.03.2012
  euro|topics - Dorotea D...  
Trud - Bulgaria | 24/04/2012
Trud - Bulgarie | 24.04.2012
  euro|topics - Politics  
Trud - Bulgaria | 13/05/2013
Trud - Bulgarie | 13.05.2013
Trud - Bulgarien | 13.05.2013
  euro|topics - Evgeniy D...  
Trud - Bulgaria | 15/11/2011
Trud - Bułgaria | 15/11/2011
  euro|topics - Evgeniy D...  
Trud - Bulgaria | 09/10/2011
Trud - Bułgaria | 09/10/2011
  euro|topics - The media...  
Trud
WAZ
  euro|topics - Georgi Ve...  
The daily Trud asks why: "Consumers have to ask themselves which is the greater evil: cucumbers contaminated with pesticides or a 35 percent hike in prices because the contaminated cukes have been taken off the shelves? The answer to this Hamlet-like question is: both are the greater evil. An absurd answer. But you have to wonder what's happened to the quality of Bulgarian cucumbers if we're now forced to eat contaminated import gherkins? It's simply gone, and that's why an import fluctuation leads to a price tsunami on the markets."
En raison de taux de pesticides trop élevés, les autorités sanitaires bulgares ont interrompu l'importation de concombres jordaniens. Le prix des concombres sur le marché bulgare a donc augmenté de 35 pour cent, déplore le quotidien Trud, qui en cherche les raisons : "Les consommateurs doivent se demander quel est le moindre mal : des concombres saturés de pesticides ou des prix 35 pour cent plus élevés parce que les concombres toxiques sont retirés du marché ? La bonne réponse à cette question shakespearienne est la suivante : il n'y a pas de moindre mal. C'est une réponse idiote. Mais où sont donc passés les légumes bulgares de qualité si nous sommes contraints de manger des cochonneries importées ? Ils ont tout simplement disparu, c'est la raison pour laquelle une légère fluctuation des importations entraîne un tsunami des prix sur le marché."
  euro|topics - Evgeniy D...  
Bulgaria would be far better off outside the hard core of the EU, writes political scientist Evgeni Dainov in the daily Trud: "It wouldn't be so bad at all if Merkozy left us out of the 'core' of the Eurozone. That means, the 'core' would pay off the debts of Greece and Italy and rescue the French banks. We, on the other hand, would remain together with the more liberalised market economies with disciplined budgets. The leader of our club would be the UK, which is certainly preferable to Merkozy. In any event it would never occur to the Brits to impose higher taxes or the French model of a government-controlled economy on us. British papers are already calling on Prime Minister Cameron to take over the leadership of the ten EU countries not belonging to the Eurozone. Judging by British politics, sooner or later that's just what he's going to do."
A consecuencia de la crisis del euro, cada vez más políticos hablan de una división con una Europa de dos velocidades. Bulgaria estaría mejor fuera del núcleo central de la UE, opina el politólogo Evgeny Daynov en el periódico Trud: "No sería tan malo que Merkozy nos dejaran fuera de su 'núcleo' de la eurozona. Es decir, el 'núcleo' pagará las deudas de Grecia e Italia y rescatará a los bancos franceses. Nosostros, por el contrario, permanecemos en el círculo de las economías de mercado altamente liberalizadas con un presupuesto disciplinado. La fuerza pujante de nuestro club será Gran Bretaña, lo que con seguridad hay que preferir a Merkozy. En todo caso, a los británicos no se les ocurrirá imponernos mayores impuestos o el modelo francés de una economía dirigida. Los periódicos británicos reclaman actualmente al primer ministro Cameron que tome el liderazgo de los diez proscritos de la eurozona. A juzgar por la política británica, lo acabará haciendo tarde o temprano."
Na skutek kryzysu w strefie euro coraz więcej polityków mówi o podziale UE na Europę dwóch prędkości. Bułgarii wyszłoby na dobre, gdyby znalazła się poza twardym jądrem UE, ocenia politolog Jewgienij Dajnow w dzienniku Trud: "Gdyby duet Merkozy zdecydował, że nasze miejsce jest poza 'jądrem', to nie byłoby to wcale takie złe. To do niego będzie bowiem należało spłacanie długów Grecji i Włoch oraz ratowanie francuskich banków. My zaś pozostaniemy w grupie bardziej liberalnych gospodarek z bardziej zdyscyplinowanym budżetem pod przewodnictwem Wielkiej Brytanii, co jest znacznie lepszym rozwiązaniem niż przynależność do obozu Merkel i Sarkozy'ego. Brytyjczycy nie wpadną na pomysł, by narzucić nam wyższe podatki czy też francuski model gospodarki sterowanej. Brytyjskie dzienniki już teraz apelują do premiera Camerona o przejęcie roli lidera dziesięciu państw, które są poza strefą euro. Z obserwacji brytyjskiej polityki wynika, że Cameron prędzej czy później przystanie na tę propozycję."
  euro|topics - Yavor Dac...  
The German media group WAZ has withdrawn from the Bulgarian newspaper market after 14 years and sold the country's two leading papers 24 Chasa and Trud to an Austrian-Bulgarian consortium. The move marks the end of an era in Bulgarian journalism, writes Javor Dachkov in the weekly paper Glasove: "But another question is how we assess this era and the role played by Trud and 24 Chasa in Bulgaria's development. I suspect we will hear one superlative after the next in the days to come. My answer is rather negative. 24 Chasa and Trud have seriously hampered the transformation, and done much to bring about the horrendous situation experienced by most Bulgarians today. WAZ's two newspapers had the unique chance to push through standards of honest and free journalism, but they didn't. On the contrary they had a major hand in turning the media into what it is today: opportunist, banal and forever toadying to those in power."
Le groupe allemand de médias WAZ se retire après 14 ans du marché de la presse bulgare et vend les deux principaux quotidiens 24 Chasa et Trud à un consortium austro-bulgare. Ce départ marque la fin d'une époque du journalisme bulgare, estime Iavor Datchkov dans l'hebdomadaire Glasove: "On peut également se demander quel regard nous voulons porter sur cette époque, et sur la contribution que Trud et 24 Chasa ont apporté à l'évolution de la Bulgarie. Je suppose que dans les prochains jours, nous allons être couverts de superlatifs de toutes parts. Ma réponse est plutôt négative. 24 Chasa et Trud ont sérieusement contribué à ce que la transition atteigne aujourd'hui un niveau que la majeure partie des Bulgares jugent abominable. Les deux journaux de WAZ avaient la chance unique de pouvoir imposer les standards d'un journalisme honnête et libre, mais ils n'en ont rien fait. Au contraire, ils ont considérablement contribué à ce que les médias évoluent vers ce qu'ils sont aujourd'hui : opportunistes, banaux et toujours au service des puissants du jour."
Die deutsche WAZ-Mediengruppe zieht sich nach 14 Jahren aus dem bulgarischen Zeitungsmarkt zurück und verkauft die beiden führenden Tageszeitungen 24 Chasa und Trud an ein österreichisch-bulgarisches Konsortium. Mit dem Ausstieg geht eine Epoche des bulgarischen Journalismus zu Ende, meint Jawor Datschkow in der Wochenzeitung Glasove: "Eine andere Frage ist, wie wir diese Epoche und den Beitrag von Trud und 24 Chasa für die Entwicklung Bulgariens bewerten wollen. Ich vermute, dass wir in den nächsten Tagen von allen Seiten mit Superlativen überschüttet werden. Meine Antwort ist eher negativ. 24 Chasa und Trud haben ernsthaft dazu beigetragen, dass die Transformation heute auf einem Stand ist, den die meisten Bulgaren als abscheulich erleben. Die beiden Zeitungen der WAZ hatten die einzigartige Chance die Standards des ehrlichen und freien Journalismus durchzusetzen, doch sie haben es nicht getan. Im Gegenteil: Sie haben wesentlich dazu beigetragen, dass die Medien sich so entwickelt haben, wie wir sie heute kennen - opportunistisch, banal und immer im Dienst der Mächtigen des Tages."
  euro|topics - Yavor Dac...  
The German media group WAZ has withdrawn from the Bulgarian newspaper market after 14 years and sold the country's two leading papers 24 Chasa and Trud to an Austrian-Bulgarian consortium. The move marks the end of an era in Bulgarian journalism, writes Javor Dachkov in the weekly paper Glasove: "But another question is how we assess this era and the role played by Trud and 24 Chasa in Bulgaria's development. I suspect we will hear one superlative after the next in the days to come. My answer is rather negative. 24 Chasa and Trud have seriously hampered the transformation, and done much to bring about the horrendous situation experienced by most Bulgarians today. WAZ's two newspapers had the unique chance to push through standards of honest and free journalism, but they didn't. On the contrary they had a major hand in turning the media into what it is today: opportunist, banal and forever toadying to those in power."
Le groupe allemand de médias WAZ se retire après 14 ans du marché de la presse bulgare et vend les deux principaux quotidiens 24 Chasa et Trud à un consortium austro-bulgare. Ce départ marque la fin d'une époque du journalisme bulgare, estime Iavor Datchkov dans l'hebdomadaire Glasove: "On peut également se demander quel regard nous voulons porter sur cette époque, et sur la contribution que Trud et 24 Chasa ont apporté à l'évolution de la Bulgarie. Je suppose que dans les prochains jours, nous allons être couverts de superlatifs de toutes parts. Ma réponse est plutôt négative. 24 Chasa et Trud ont sérieusement contribué à ce que la transition atteigne aujourd'hui un niveau que la majeure partie des Bulgares jugent abominable. Les deux journaux de WAZ avaient la chance unique de pouvoir imposer les standards d'un journalisme honnête et libre, mais ils n'en ont rien fait. Au contraire, ils ont considérablement contribué à ce que les médias évoluent vers ce qu'ils sont aujourd'hui : opportunistes, banaux et toujours au service des puissants du jour."
Die deutsche WAZ-Mediengruppe zieht sich nach 14 Jahren aus dem bulgarischen Zeitungsmarkt zurück und verkauft die beiden führenden Tageszeitungen 24 Chasa und Trud an ein österreichisch-bulgarisches Konsortium. Mit dem Ausstieg geht eine Epoche des bulgarischen Journalismus zu Ende, meint Jawor Datschkow in der Wochenzeitung Glasove: "Eine andere Frage ist, wie wir diese Epoche und den Beitrag von Trud und 24 Chasa für die Entwicklung Bulgariens bewerten wollen. Ich vermute, dass wir in den nächsten Tagen von allen Seiten mit Superlativen überschüttet werden. Meine Antwort ist eher negativ. 24 Chasa und Trud haben ernsthaft dazu beigetragen, dass die Transformation heute auf einem Stand ist, den die meisten Bulgaren als abscheulich erleben. Die beiden Zeitungen der WAZ hatten die einzigartige Chance die Standards des ehrlichen und freien Journalismus durchzusetzen, doch sie haben es nicht getan. Im Gegenteil: Sie haben wesentlich dazu beigetragen, dass die Medien sich so entwickelt haben, wie wir sie heute kennen - opportunistisch, banal und immer im Dienst der Mächtigen des Tages."
  euro|topics - Dimitrana...  
This is so absurd that one shouldn't even deign to react, writes the daily Trud: "We should regard Skopje's extravagances with a healthy dose of humour. Although we're still completely in the dark about how the Macedonian Foreign Ministry came up with the figure of 750,000 Macedonians living in Bulgaria, it would be wrong for our politicians to react angrily and write letters of protest. This would only lend the whole drama an air of seriousness it doesn't deserve. It's just as ridiculous as the latest discovery [by a Macedonian historian] that Michael Jackson came from Macedonia. In the absence of an up-to-date census we don't actually know right now how many Macedonians live in their own country. According to the Bulgarian census [from the beginning of the year], only 1,654 citizens described themselves as Macedonians - one third as many as ten years ago. But in Skopje they are not so keen on having their theories disproved by facts."
Das mazedonische Außenministerium hat Zahlen veröffentlicht, wonach in Bulgarien 750.000 Mazedonier leben. Das ist so lächerlich, dass man gar nicht darauf reagieren sollte, meint die Tageszeitung Trud: "Wir sollten den Extravaganzen Skopjes mit gesundem Humor begegnen. Obwohl es völlig im Dunkeln bleibt, wie das mazedonische Außenministerium 750.000 Mazedonier in Bulgarien gezählt haben will, wäre es falsch, wenn unsere Politiker wütend reagieren und mit Protestnoten drohen. Es würde dem ganzen Theater mehr Ernst verleihen, als es verdient. Es ist nämlich genauso lachhaft, wie die neueste Entdeckung [eines mazedonischen Historikers], dass Michael Jackson aus Mazedonien stammt. Mangels einer aktuellen Volkszählung wissen wir aktuell nicht wie viele Mazedonier in ihrem eigenen Land leben. Nach der bulgarischen Volkszählung [Anfang des Jahres] wiederum haben sich lediglich 1.654 Bürger selbst als Mazedonier bezeichnet - dreimal weniger als vor zehn Jahren. Doch in Skopje lässt man sich die Theorien ungern von Fakten widerlegen."
  euro|topics - Politics  
Given this traditional pattern of distribution in parliament, the hopes of a fundamental political change have not been fulfilled, the daily Trud complains: "When thousands of Bulgarians took to the streets in the winter, something was created that could have been carried through to its natural completion in yesterday's vote. It could have been a victory of the new against the old. It could have been the end of the status quo we have lived with since the collapse of communism. But what did we do? We went and elected the same people as before!" (13/05/2013)
Le Gerb, parti de centre-droite de l'ex-Premier ministre démissionnaire Boïko Borissov, est sorti en tête des élections anticipées en Bulgarie. Les résultats provisoires le donnent vainqueur du scrutin avec environ 31 pour cent des voix, devant les communistes, le parti de la minorité turque et les nationalistes. Avec cette répartition habituelle des sièges au Parlement, les espoirs d'un changement politique fondamental n'ont pas été exaucés, déplore le quotidien Trud : "Quand les Bulgares ont manifesté par milliers l'hiver dernier, une force est née qui aurait pu trouver son aboutissement naturel aux élections d'hier. Elle aurait pu entraîner la victoire du nouveau contre l'ancien. Elle aurait pu marquer la fin du statu-quo tel que nous le connaissons depuis l'effondrement du communisme. Or qu'avons-nous fait ? Nous avons élu les mêmes !" (13.05.2013)
Die Mitte-Rechts-Partei Gerb des zurückgetretenen Ex-Premiers Bojko Borisov ist am Sonntag als stärkste Kraft aus den vorgezogenen Neuwahlen in Bulgarien hervorgegangen. Sie führt nach vorläufigen Ergebnissen mit etwa 31 Prozent vor den Sozialisten, der Türkenpartei und den Nationalisten. Die Hoffnungen auf einen grundlegenden politischen Wechsel haben sich angesichts dieser altbekannten Verteilung im Parlament nicht erfüllt, klagt die Tageszeitung Trud: "Als im Winter Tausende Bulgaren auf die Barrikaden gingen, entstand etwas, das in der gestrigen Wahlnacht sein natürliches Ende hätte finden können. Es hätte der Sieg des Neuen gegen das Alte sein können. Es hätte das Ende des Status quo sein können, wie wir ihn seit dem Zusammenbruch des Kommunismus kennen. Doch was haben wir gemacht? Wir haben wieder dieselben gewählt!" (13.05.2013)
  euro|topics - Marin Kav...  
Sliven's governor Marin Kavrakov finds this absurd in a commentary for the daily Trud: "Why not get up a petition for cannibals, too? Anyone who is hungry can seek out a young, juicy victim, slaughter it and gobble it up. And what if we all get out our guns and start robbing banks? I think this petition is way too emotional! What if Stantcho [the bank watchman who was shot] dies? ... Has he no family? Should we gather signatures among those affected so that the robber is strung up on the central market place? Those times ended long ago. Neither the crisis nor financial difficulties nor misfortune can justify such a crime."
Vergangene Woche ist in der ostbulgarischen Stadt Sliven ein Bankraub mit der Festnahme des Täters zu Ende gegangen. Einwohner seines Heimatdorfs sammeln nun Unterschriften für eine milde Strafe, weil er ein guter Mensch gewesen sei, der aus Verzweiflung gehandelt habe. Absurd findet das Slivens Gouverneur Marin Kavrakov und schreibt in einem Gastbeitrag für die Tageszeitung Trud: "Warum führen wir nicht gleich eine Unterschriftensammlung für Kannibalen durch?! Jeder, der Hunger hat, soll sich ein junges, saftiges Opfer aussuchen, es schlachten und verzehren. Und wenn wir alle unsere Pistolen rausholen und anfangen, Banken auszurauben? Ich denke, die Unterschriftensammlung ist viel zu emotional! Was ist, wenn [der angeschossene Bankwächter] Stantscho stirbt? ... Hat er nicht auch eine Familie? Sollen wir dann Unterschriften bei den Betroffenen sammeln, dass der Räuber auf dem Marktplatz im Zentrum gehängt wird? Diese Zeiten sind längst vorbei. Weder die Krise, noch Geldnot oder Unglück können ein Verbrechen rechtfertigen."
  euro|topics - Mihail Ve...  
In the daily Trud the feature writer Mikhail Veshim finds all the fuss somewhat exaggerated: "I have a hard time imagining a British humorist sitting down after a breakfast of bacon and eggs and writing about egg prices. ... But in Bulgaria major political issues hatch from even the smallest of eggs. So our politicians and political scientists are right to brood over them day and night, just to make them palatable for us. Until at Easter we have to celebrate with golden eggs instead of coloured ones. Actually it was a man in the supermarket who hit the nail on the head: 'Eggs are so expensive in Bulgaria because our political commentators outnumber our hens.' And as things look soon more humorists will prefer to sharpen their wits on hens than on people. ... But please don't blame us for that. After all, what we really want is to munch ham and eggs like our British colleagues. Unfortunately we can't afford the ham either because we've spent all our money on eggs."
Seit Wochen debattiert die bulgarische Bevölkerung über stark gestiegene Eierpreise. In der Tageszeitung Trud hält der Feuilletonist Mihail Weschim die anhaltende Diskussion für etwas übertrieben: "Ich kann mir schwer vorstellen, dass sich ein britischer Feuilletonist nach einem Frühstück mit Ham and Eggs hinsetzt und über Eierpreise schreibt. ... In Bulgarien schlüpft aber selbst aus dem kleinsten Ei große Politik. So dass Politiker, Politologen und Politologinnen Tag und Nacht darüber brüten müssen, um sie uns zu erklären. Bis wir an Ostern nicht mit bunten Eiern, sondern mit goldenen feiern müssen. Ein Mann im Laden brachte es auf den Punkt: 'Die Eier sind so teuer, weil es in Bulgarien mehr Politologinnen gibt als Legehennen.' Wie es aussieht, gibt es bald auch mehr Feuilletonisten, die ihren Humor lieber an Legehennen üben als an Menschen. ... Macht uns aber bitte keinen Vorwurf daraus. Schließlich wollen wir auch Ham and Eggs mampfen wie unsere britischen Kollegen. Allerdings können wir uns den Schinken wegen der hohen Eierpreise nicht mehr leisten."
  euro|topics - Dorotea D...  
Now Bulgaria has one more reason to leave the Roma in their ghettos, writes the daily Trud: "The judgement is right, but it will hardly meet with understanding in Bulgaria. With its ruling the European Court for Human Rights has effectively condemned the Roma in Bulgaria to live in the ghettos forever. To solve the Roma problem, the state must dig deep into its money supplies, to which as a rule the Roma don't contribute at all. But the state only thinks about the Roma just before elections, or when it's time to obtain subsidies. And so the vicious circle is closed."
La Cour européenne des droits de l'homme (CEDH) a condamné l'Etat bulgare pour avoir expulsé des Roms de terrains municipaux sur lesquels ceux-ci vivaient sans autorisation. Les autorités n'ayant proposé aux Roms aucune alternative d'accueil adaptée avant leur évacuation, la Cour y a vu une violation des droits de l'homme. La Bulgarie a désormais une raison de plus de laisser les Roms dans leurs ghettos, estime le quotidien Trud : "Ce jugement est juste, mais il sera difficilement compris en Bulgarie. Avec cette décision, la CEDH condamne pratiquement les Roms de Bulgarie à une existence éternelle dans les ghettos. Pour résoudre le problème des Roms, l'Etat devrait puiser considérablement dans des caisses que les Roms n'alimentent pas en règle générale. L'Etat pense pourtant aux Roms juste avant les élections et quand il s'agit de solliciter des subventions. Ainsi se referme ce cercle vicieux."
  euro|topics - Yavor Dac...  
The German media group WAZ has withdrawn from the Bulgarian newspaper market after 14 years and sold the country's two leading papers 24 Chasa and Trud to an Austrian-Bulgarian consortium. The move marks the end of an era in Bulgarian journalism, writes Javor Dachkov in the weekly paper Glasove: "But another question is how we assess this era and the role played by Trud and 24 Chasa in Bulgaria's development. I suspect we will hear one superlative after the next in the days to come. My answer is rather negative. 24 Chasa and Trud have seriously hampered the transformation, and done much to bring about the horrendous situation experienced by most Bulgarians today. WAZ's two newspapers had the unique chance to push through standards of honest and free journalism, but they didn't. On the contrary they had a major hand in turning the media into what it is today: opportunist, banal and forever toadying to those in power."
Le groupe allemand de médias WAZ se retire après 14 ans du marché de la presse bulgare et vend les deux principaux quotidiens 24 Chasa et Trud à un consortium austro-bulgare. Ce départ marque la fin d'une époque du journalisme bulgare, estime Iavor Datchkov dans l'hebdomadaire Glasove: "On peut également se demander quel regard nous voulons porter sur cette époque, et sur la contribution que Trud et 24 Chasa ont apporté à l'évolution de la Bulgarie. Je suppose que dans les prochains jours, nous allons être couverts de superlatifs de toutes parts. Ma réponse est plutôt négative. 24 Chasa et Trud ont sérieusement contribué à ce que la transition atteigne aujourd'hui un niveau que la majeure partie des Bulgares jugent abominable. Les deux journaux de WAZ avaient la chance unique de pouvoir imposer les standards d'un journalisme honnête et libre, mais ils n'en ont rien fait. Au contraire, ils ont considérablement contribué à ce que les médias évoluent vers ce qu'ils sont aujourd'hui : opportunistes, banaux et toujours au service des puissants du jour."
Die deutsche WAZ-Mediengruppe zieht sich nach 14 Jahren aus dem bulgarischen Zeitungsmarkt zurück und verkauft die beiden führenden Tageszeitungen 24 Chasa und Trud an ein österreichisch-bulgarisches Konsortium. Mit dem Ausstieg geht eine Epoche des bulgarischen Journalismus zu Ende, meint Jawor Datschkow in der Wochenzeitung Glasove: "Eine andere Frage ist, wie wir diese Epoche und den Beitrag von Trud und 24 Chasa für die Entwicklung Bulgariens bewerten wollen. Ich vermute, dass wir in den nächsten Tagen von allen Seiten mit Superlativen überschüttet werden. Meine Antwort ist eher negativ. 24 Chasa und Trud haben ernsthaft dazu beigetragen, dass die Transformation heute auf einem Stand ist, den die meisten Bulgaren als abscheulich erleben. Die beiden Zeitungen der WAZ hatten die einzigartige Chance die Standards des ehrlichen und freien Journalismus durchzusetzen, doch sie haben es nicht getan. Im Gegenteil: Sie haben wesentlich dazu beigetragen, dass die Medien sich so entwickelt haben, wie wir sie heute kennen - opportunistisch, banal und immer im Dienst der Mächtigen des Tages."