coure – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 99 Résultats  manuals.playstation.net  Page 5
  Remote-play gebruiken (...  
Controleer of er een USB-verbinding tot stand is gebracht tussen het PSP™-systeem en het PS3™-systeem en klik vervolgens op [Bevestigen].
Confirm that a USB connection has been established between the PSP™ system and the PS3™ system, and then select [OK].
Vérifiez qu'une connexion USB est établie entre le système PSP™ et le système PS3™, puis sélectionnez [O.K.].
Vergewissern Sie sich, dass zwischen dem PSP™-System und dem PS3™-System eine USB-Verbindung besteht, und wählen Sie dann [O. K.].
Compruebe que se ha establecido una conexión USB entre el sistema PSP™ y el sistema PS3™ y, a continuación, seleccione [OK].
Confermare l'esistenza di una connessione USB fra il sistema PSP™ e il sistema PS3™ e scegliere [OK].
Confirme se foi estabelecida a Ligação USB entre o sistema PSP™ e o sistema PS3™ e, em seguida, seleccione [OK].
Подтвердите, что соединение USB установлено между системой PSP™ и системой PS3™, а затем выберите [OK].
  Opties voor sluiten dis...  
Schakelt tussen de vorige en volgende kalendermaand.
Switches between the previous and the next calendar month.
Permet de basculer entre le mois précédent et le mois suivant du calendrier.
Wechseln zwischen dem vorherigen und dem nächsten Kalendermonat.
Permite cambiar entre el mes anterior y el siguiente del calendario.
Consente di passare dal mese precedente a quello successivo del calendario e viceversa.
Alterna entre o mês anterior do calendário e o próximo.
Переключение между отображением предыдущего и следующего календарного месяца.
  Opties voor sluiten dis...  
Schakelt tussen de kalenderweergave en de klokweergave.
Switches between the calendar display and the clock display.
Permet de basculer entre l'affichage du calendrier et de l'horloge.
Wechseln zwischen Kalenderanzeige und Uhrzeitanzeige.
Permite cambiar entre la visualización del calendario y la pantalla del reloj.
Consente di passare dalla visualizzazione del calendario a quella dell'orologio e viceversa.
Alterna entre o ecrã de calendário e o ecrã de relógio.
L/Rボタンを同時に押すたびに、カレンダー/時計の画面を交互に表示できます。
L/R 버튼을 동시에 누를 때마다 달력/시계의 화면이 교대로 표시됩니다.
Переключение между отображением календаря и часов.
  Tijdzone  
De juiste tijdzone instellen. Als u de tijdzone verandert, worden de datum- en tijdsinstellingen ook automatisch aangepast op basis van het tijdsverschil tussen de oude en nieuwe tijdzones.
Set the appropriate time zone. When the time zone is changed, the date and time settings will be adjusted automatically based on the time difference between the old and new time zones.
Définissez le fuseau horaire correct. Lorsque vous modifiez le fuseau horaire, la date et l'heure sont automatiquement réglées en fonction de la différence d'heure entre l'ancien fuseau horaire et le nouveau.
Legt die Zeitzone fest. Wenn Sie die Zeitzone ändern, werden Datum und Uhrzeit entsprechend der Zeitdifferenz zwischen der alten und der neuen Zeitzone automatisch umgestellt.
Permite ajustar la zona horaria adecuada. Cuando cambia la zona horaria, los ajustes de fecha y hora se ajustan automáticamente en función de la diferencia horaria entre la zona horaria anterior y la nueva.
Impostare il fuso orario appropriato. Quando si cambia fuso orario, le impostazioni di data e ora saranno regolate automaticamente in base alla differenza di fuso orario tra il vecchio e il nuovo fuso orario.
Definir o fuso horário correspondente. Quando a Zona Horária é alterada, as definições de dia e hora são automaticamente ajustadas baseadas na diferença entre o fuso horário novo e o antigo.
Установка соответствующего часового пояса. При изменении часового пояса настройки даты и времени будут отрегулированы автоматически с учетом различий во времени между старым и новым часовым поясом.
  PS3™ | Video-instellingen  
Instellen om het verschil tussen video-, film- en animatiemateriaal automatisch te detecteren en de beste conversiemethode voor elk materiaal te selecteren.
Set to detect the difference between video, film and animation material automatically and to select the best conversion mode for each material.
Choisissez de détecter la différence entre une vidéo, un film et une animation, et de sélectionner le meilleur mode de conversion pour chacun d'eux.
Es wird automatisch zwischen Videomaterial, Filmmaterial und Animationsmaterial unterschieden und der für das jeweilige Material beste Konvertierungsmodus wird ausgewählt.
Permite detectar la diferencia existente entre el material de vídeo, las películas y las animaciones, y seleccionar el modo de conversión más adecuado para cada tipo de material.
Impostare per rilevare automaticamente la differenza tra il materiale televisivo, il materiale cinematografico e le animazioni e per selezionare la modalità di conversione migliore per ogni materiale.
Defina para detectar automaticamente a diferença entre material de vídeo, filme e animação e para seleccionar o melhor modo de conversão para cada material.
Indstillet til at opfange forskellen mellem video, spillefilm og animationsmateriale og til at vælge den bedste konverteringsmetode for hver materialetype.
Valitse asetus, joka tunnistaa video-, filmi- ja animaatioaineistot ja valitsee kullekin aineistolle parhaiten sopivan muuntotavan automaattisesti.
Angi for å oppdage forskjellen mellom video-, film- og animasjonsmateriale, og for å velge den beste konverteringsmodusen for hvert materiale.
Umożliwia automatyczne wykrycie różnic między materiałem wideo, materiałem filmowym i materiałem animowanym oraz wybranie najlepszego trybu konwersji dla każdego z tych materiałów.
För automatisk avkänning av skillnaden mellan video-, film- och animationsmaterial samt val av bästa konverteringsläge för varje material.
Video, film ve animasyon malzemesi arasındaki farkı otomatik algılaması ve her malzeme için en iyi dönüştürme modu için ayarlayın.
  Webpagina's bekijken | ...  
U kunt schakelen tussen Normale weergave, waarbij het beeld aan de schermgrootte wordt aangepast, en Zoomweergave, waarbij de breedte wordt uitgebreid door de zijmarges te verwijderen of waarbij de hoogte wordt uitgebreid door de boven- en ondermarges te verwijderen.
You can switch between Normal display, which fits the image to the size of the screen, and Zoom display, which expands the width by eliminating side margins or expands the height by eliminating top and bottom margins.
Vous pouvez basculer entre les trois niveaux d'intervalle de saut à chaque pression de la touche. Si vous maintenez la touche directionnelle enfoncée après avoir sélectionné l'intervalle de saut, la vidéo saute de l'intervalle sélectionné aussi longtemps que la touche reste enfoncée.
Sie können zwischen der normalen Anzeige, bei der das Bild an die Größe des Bildschirms angepasst wird, und der Zoom-Anzeige wechseln, bei der das Bild durch Löschen der Seitenränder auf die Breite des Bildschirms oder durch Löschen der Ränder oben und unten auf die Höhe des Bildschirms ausgedehnt wird.
Puede alternar entre tres niveles de intervalo de avance o retroceso cada vez que se pulse el botón. Si mantiene pulsado el botón de dirección tras seleccionar el intervalo, el vídeo avanzará o retrocederá dicho intervalo hasta que lo suelte.
È possibile selezionare fra tre livelli di intervallo di salto diversi ogni volta che si preme il tasto. Se si tiene premuto il tasto direzionale dopo aver selezionato l'intervallo di salto, il video salterà nell'intervallo selezionato fintantoché il tasto rimanga premuto.
Pode alternar entre três níveis de intervalo de salto sempre que prime o botão. Se mantiver o botão de direcções premido depois de ter seleccionado o intervalo de salto, o vídeo é saltado no intervalo seleccionado desde que o botão esteja premido.
Du kan skifte mellem tre springintervaller, hver gang du trykker på knappen. Hvis du holder retningsknappen nedtrykket efter at have valgt springinterval, vil videoen køre frem/tilbage i det valgte interval, så længe knappen holdes nede.
Voit valita tavallisen näytön, joka sovittaa kuvan näytön korkeuteen, ja suurennetun näytön, joka laajentaa leveyttä poistamalla sivumarginaalit tai laajentaa korkeutta poistamalla ylä- ja alamarginaalit.
Można przełączać między Normalnym ustawieniem obrazu, które dopasowuje wielkość obrazu do wielkości ekranu, a Powiększeniem obrazu, które poszerza obraz przez wyeliminowanie marginesów bocznych lub zwiększa jego wysokość, eliminując górny i dolny margines.
Du kan växla mellan Normal visning, som anpassar bilden efter skärmens storlek och Zoom-visning som utökar bredden genom att ta bort sidomarginaler eller utökar höjden genom att ta bort de övre och undre marginalerna.
Düğmeye her bastığınızda üç atlama aralığı düzeyi arasında geçiş yapabilirsiniz. Atlama aralığı seçildikten sonra yön düğmesini basılı tutarsanız, düğme basılı olduğu sürece video seçilen aralıkla atlamaya devam eder.
  De video-instellingen e...  
U kunt schakelen tussen Normale weergave, waarbij het beeld aan de schermgrootte wordt aangepast, en Zoomweergave, waarbij de breedte wordt uitgebreid door de zijmarges te verwijderen of waarbij de hoogte wordt uitgebreid door de boven- en ondermarges te verwijderen.
You can switch between Normal display, which fits the image to the size of the screen, and Zoom display, which expands the width by eliminating the side margins or expands the height by eliminating the top and bottom margins. This setting is saved separately for each video.
Vous pouvez basculer entre l'affichage Normal, qui ajuste l'image à la taille de l'écran, et l'affichage Zoom, qui élargit l'image en éliminant les marges latérales ou qui l'agrandit en supprimant les marges supérieure et inférieure. Ce paramètre peut être enregistré séparément pour chaque vidéo.
Sie können zwischen der normalen Anzeige, bei der das Bild an die Größe des Bildschirms angepasst wird, und der Zoom-Anzeige wechseln, bei der das Bild durch Löschen der Seitenränder auf die Breite des Bildschirms oder durch Löschen der Ränder oben und unten auf die Höhe des Bildschirms ausgedehnt wird. Diese Einstellung wird für jedes Video getrennt gespeichert.
Puede cambiar entre pantalla Normal, que ajusta la imagen al tamaño de la pantalla, y pantalla Zoom, que aumenta el ancho mediante la eliminación de los márgenes laterales, o la altura mediante la eliminación de los márgenes superior e inferior. Este ajuste se guarda por separado para cada vídeo.
È possibile passare da Visualizzazione normale, che adatta l'immagine alle dimensioni dello schermo, a Visualizzazione zoom, che espande la larghezza eliminando i margini laterali o espande l'altezza eliminando i margini superiore e inferiore, e viceversa. Questa impostazione viene salvata separatamente per ciascun video.
Pode alternar entre a apresentação Normal, que ajusta a imagem para o tamanho do ecrã, e a apresentação Zoom, que expande a largura eliminando as margens laterais, ou a altura, eliminando as margens superior e inferior. Esta definição é guardada separadamente para cada vídeo.
Du kan skifte mellem Normal-skærm, som tilpasser billedet til størrelsen af skærmen, og Zoom-skærm, der udvider i bredden ved at fjerne sidemargener eller udvider i højden ved at fjerne top- og bundmargener. Indstillingen gemmes særskilt for hver video.
Voit valita tavallisen näytön, joka sovittaa kuvan näytön korkeuteen, ja suurennetun näytön, joka laajentaa leveyttä poistamalla sivumarginaalit tai laajentaa korkeutta poistamalla ylä- ja alamarginaalit. Tämä asetus tallennetaan erikseen kullekin videolle.
Du kan bytte mellom normal visning, som tilpasser bildet etter størrelsen på skjermen, og zoomvisning, som utvider bredden gjennom å eliminere sidemargene eller utvide høyden ved å eliminere topp- og bunnmarger. Denne innstillingen lagres separat for hver video.
Można przełączać między Normalnym ustawieniem obrazu, które dopasowuje wielkość obrazu do wielkości ekranu, a Powiększeniem obrazu, które poszerza obraz przez wyeliminowanie marginesów bocznych lub zwiększa jego wysokość, eliminując górny i dolny margines. To ustawienie jest zapisywane oddzielnie dla każdego filmu.
Можно переключаться между режимом "Обычный", в котором изображение выравнивается по размеру экрана, и режимом "Масштаб", в котором изображение выравнивается по ширине или длине экрана, растягиваясь в соответствующие стороны. Этот параметр сохраняется отдельно для каждого видеофайла.
Det går att växla mellan Normal visning, som anpassar bilden efter skärmens storlek och Zoom-visning som utökar bredden genom att ta bort sidomarginaler eller utökar höjden genom att ta bort de övre och undre marginalerna. Denna inställning sparas separat för varje video.
Görüntüyü ekranın boyutuna uyduran Normal görünüm ile yan marjları kaldırarak genişliği artıran veya üst ve alt marjları kaldırarak yüksekliği artıran Yakınlaştırma görünümü arasında geçiş yapabilirsiniz. Bu ayar her video için ayrı olarak kaydedilir.
  PS3™ | Mediaserver verb...  
DLNA (Digital Living Network Alliance) is een standaard waarmee u digitale apparaten zoals pc's, digitale videorecorders en tv's kunt aansluiten op een netwerk en data kunt uitwisselen tussen de verschillende verbonden, met DLNA-compatibele apparaten.
DLNA (Digital Living Network Alliance) is a standard that enables digital devices such as personal computers, digital video recorders, and TVs to be connected on a network and to share data that is on other connected, DLNA-compatible devices.
DLNA (Digital Living Network Alliance) est une norme permettant à des périphériques numériques (tels que des ordinateurs personnels, des caméscopes numériques et des téléviseurs) de se connecter au réseau et de partager les données contenues dans d'autres périphériques compatibles DLNA connectés.
DLNA (Digital Living Network Alliance) ist ein Standard, der digitalen Geräten wie PCs, digitalen Videorecordern und Fernsehgeräten die Verbindung mit einem Netzwerk und die gemeinsame Nutzung von Daten auf anderen angeschlossenen, DLNA-kompatiblen Geräten ermöglicht.
DLNA (Digital Living Network Alliance) es un estándar que permite a los dispositivos digitales como, por ejemplo, ordenadores, cámaras de vídeo digitales y televisores, conectarse a una red y compartir datos que se encuentren en otros dispositivos conectados, compatibles con DLNA.
DLNA (Digital Living Network Alliance) è uno standard che consente il collegamento a una rete di dispositivi digitali, quali personal computer, registratori di video digitale e televisori, e la condivisione dei dati sugli altri dispositivi connessi e compatibili con DLNA.
O DLNA (Digital Living Network Alliance) é uma normal que permite que dispositivos digitais, como computadores pessoais, videogravadores e TVs, sejam ligados a uma rede e partilhem dados que estejam noutros dispositivos compatíveis com DLNA ligados.
DLNA-kompatible enheder har to funktioner. "Servere" distribuerer medier, f.eks. billed-, musik- eller videofiler, og "klienter" modtager og afspiller medierne. Nogle enheder kan udføre begge funktioner. Du kan bruge et PS3™ system som klient til at få vist billeder eller afspille musik- eller videofiler, der ligger på en netværkstilsluttet enhed, der understøtter funktionen DLNA-medieserver.
DLNA (Digital Living Network Alliance) on standardi, jonka avulla digitaaliset laitteet, kuten PC-tietokoneet, videonauhurit ja televisiot, voidaan liittää verkkoon siten, että liitettyjen DLNA-yhteensopivien laitteiden tiedot ovat yhteiskäytössä.
DLNA (Digital Living Network Alliance) er en standard som tillater å kople til digitalt utstyr som datamaskiner, digitale videoopptakere og TV-er til et nettverk og for å dele data som er på det andre tilkoblede DLNA-kompatible utstyret.
DLNA (Digital Living Network Alliance) är en standard som gör det möjligt att ansluta digitala enheter såsom persondatorer, digitala videobandspelare och TV-apparater i ett nätverk, och kunna använda information som finns på andra, DLNA-kompatibla enheter.
DLNA (Digital Living Network Alliance) kişisel bilgisayar, dijital video kaydedici ve TV gibi dijital aygıtların bir ağa bağlanmasına ve bağlı diğer DLNA uyumlu aygıtlarla veri paylaşmasına olanak tanıyan bir standarttır.
  PS3™ | Systeemnaam  
De naam voor een specifiek PS3™-systeem instellen. De naam wordt gebruikt om een onderscheid te maken tussen meerdere PS3™-systemen die online zijn.
Set the name for a specific PS3™ system. The name is used to distinguish among multiple PS3™ systems that are online.
Pour définir le nom d'un système PS3™ spécifique. Le nom est utilisé afin de faire une distinction entre les divers systèmes PS3™ en ligne.
Sie können für ein PS3™-System einen Namen definieren. Damit können Sie es von anderen PS3™-Systemen, die online sind, unterscheiden.
Puede ajustar el nombre de un sistema PS3™ específico. El nombre se utiliza para distinguir entre varios sistemas PS3™ que se encuentran online.
È possibile impostare il nome per un sistema PS3™ specifico. Il nome viene utilizzato per distinguere sistemi PS3™ multipli online.
Angiv navnet på et specifikt PS3™-system. Navnet bruges til at skelne imellem flere PS3™-systemer, der er online samtidig.
Valitse tämän PS3™-järjestelmän nimi. Nimen avulla järjestelmän voi erottaa muista verkossa olevista PS3™-järjestelmistä.
Angi navnet for et spesifikt PS3™-system. Navnet brukes for å skille mellom flere PS3™-systemer som er online.
Można nadać nazwę danej konsoli PS3™. Nazwa służy do odróżnienia danej konsoli PS3™ od innych, które są w trybie online.
Ange namnet på ett specifikt PS3™-system. Namnet används för att särskilja olika PS3™-system som är online.
Belirli bir PS3™ sistemi için ad ayarlayın. Ad, çevrimiçi birden fazla PS3™ sistemini ayırt etmek için kullanılır.
  PS3™ | Systeemnaam  
De naam voor een specifiek PS3™-systeem instellen. De naam wordt gebruikt om een onderscheid te maken tussen meerdere PS3™-systemen die online zijn.
Set the name for a specific PS3™ system. The name is used to distinguish among multiple PS3™ systems that are online.
Pour définir le nom d'un système PS3™ spécifique. Le nom est utilisé afin de faire une distinction entre les divers systèmes PS3™ en ligne.
Sie können für ein PS3™-System einen Namen definieren. Damit können Sie es von anderen PS3™-Systemen, die online sind, unterscheiden.
Puede ajustar el nombre de un sistema PS3™ específico. El nombre se utiliza para distinguir entre varios sistemas PS3™ que se encuentran online.
È possibile impostare il nome per un sistema PS3™ specifico. Il nome viene utilizzato per distinguere sistemi PS3™ multipli online.
Angiv navnet på et specifikt PS3™-system. Navnet bruges til at skelne imellem flere PS3™-systemer, der er online samtidig.
Valitse tämän PS3™-järjestelmän nimi. Nimen avulla järjestelmän voi erottaa muista verkossa olevista PS3™-järjestelmistä.
Angi navnet for et spesifikt PS3™-system. Navnet brukes for å skille mellom flere PS3™-systemer som er online.
Można nadać nazwę danej konsoli PS3™. Nazwa służy do odróżnienia danej konsoli PS3™ od innych, które są w trybie online.
Установите имя для конкретной системы PS3™. Имя используется для различия нескольких систем PS3™ находящихся в сети.
Ange namnet på ett specifikt PS3™-system. Namnet används för att särskilja olika PS3™-system som är online.
  PS3™ | Mediaserver verb...  
DLNA (Digital Living Network Alliance) is een standaard waarmee u digitale apparaten zoals pc's, digitale videorecorders en tv's kunt aansluiten op een netwerk en data kunt uitwisselen tussen de verschillende verbonden, met DLNA-compatibele apparaten.
DLNA (Digital Living Network Alliance) is a standard that enables digital devices such as personal computers, digital video recorders, and TVs to be connected on a network and to share data that is on other connected, DLNA-compatible devices.
DLNA (Digital Living Network Alliance) est une norme permettant à des périphériques numériques (tels que des ordinateurs personnels, des caméscopes numériques et des téléviseurs) de se connecter au réseau et de partager les données contenues dans d'autres périphériques compatibles DLNA connectés.
DLNA (Digital Living Network Alliance) ist ein Standard, der digitalen Geräten wie PCs, digitalen Videorecordern und Fernsehgeräten die Verbindung mit einem Netzwerk und die gemeinsame Nutzung von Daten auf anderen angeschlossenen, DLNA-kompatiblen Geräten ermöglicht.
DLNA (Digital Living Network Alliance) es un estándar que permite a los dispositivos digitales como, por ejemplo, ordenadores, cámaras de vídeo digitales y televisores, conectarse a una red y compartir datos que se encuentren en otros dispositivos conectados, compatibles con DLNA.
DLNA (Digital Living Network Alliance) è uno standard che consente il collegamento a una rete di dispositivi digitali, quali personal computer, registratori di video digitale e televisori, e la condivisione dei dati sugli altri dispositivi connessi e compatibili con DLNA.
O DLNA (Digital Living Network Alliance) é uma normal que permite que dispositivos digitais, como computadores pessoais, videogravadores e TVs, sejam ligados a uma rede e partilhem dados que estejam noutros dispositivos compatíveis com DLNA ligados.
DLNA-kompatible enheder har to funktioner. "Servere" distribuerer medier, f.eks. billed-, musik- eller videofiler, og "klienter" modtager og afspiller medierne. Nogle enheder kan udføre begge funktioner. Du kan bruge et PS3™ system som klient til at få vist billeder eller afspille musik- eller videofiler, der ligger på en netværkstilsluttet enhed, der understøtter funktionen DLNA-medieserver.
DLNA (Digital Living Network Alliance) on standardi, jonka avulla digitaaliset laitteet, kuten PC-tietokoneet, videonauhurit ja televisiot, voidaan liittää verkkoon siten, että liitettyjen DLNA-yhteensopivien laitteiden tiedot ovat yhteiskäytössä.
DLNA (Digital Living Network Alliance) er en standard som tillater å kople til digitalt utstyr som datamaskiner, digitale videoopptakere og TV-er til et nettverk og for å dele data som er på det andre tilkoblede DLNA-kompatible utstyret.
DLNA (Digital Living Network Alliance) – это стандарт, который предназначен для подключения цифровых устройств (например, компьютеров, цифровых проигрывателей и телевизоров) к сети и совместного использования данных от других подключенных и совместимых с DLNA устройств.
DLNA (Digital Living Network Alliance) är en standard som gör det möjligt att ansluta digitala enheter såsom persondatorer, digitala videobandspelare och TV-apparater i ett nätverk, och kunna använda information som finns på andra, DLNA-kompatibla enheter.
  PS3™ | Remote-play gebr...  
Indien de router geen UPnP ondersteunt, moet u de port forwarding van de router instellen zodat communicatie tussen het internet en het PS3™-systeem wordt toegestaan. Het poortnummer dat wordt gebruikt door remote-play is TCP:9293.
If the router in use does not support UPnP, you must set the router's port forwarding to allow communication to the PS3™ system from the Internet. The port number that is used by remote play is TCP: 9293. For information about setting this option, refer to the instructions supplied with the router.
Si le routeur utilisé ne prend pas en charge UPnP, vous devez définir le transfert de port du routeur afin d'autoriser la communication avec le système PS3™ à partir d'Internet. Le numéro de port utilisé par la lecture à distance est TCP:9293. Pour plus d'informations sur la définition de cette option, consultez le mode d'emploi qui accompagne le routeur.
Falls der Router UPnP nicht unterstützt, müssen Sie den Port des Routers vorsetzen, damit eine Internetverbindung zum PS3™-System möglich ist. Die Portnummer für Remote Play ist TCP:9293. Information über Einrichten dieser Option finden Sie in den Router-Anweisungen.
Si el router utilizado no admite la función UPnP, es necesario ajustar la función de reenvío de puertos del router para permitir la comunicación al sistema PS3™ desde Internet. El número de puerto utilizado por el uso a distancia es TCP:9293. Para obtener más información acerca del ajuste de esta opción, consulte las instrucciones suministradas con el router.
Se il router in uso non supporta UPnP, è necessario impostare l'inoltro di porta del router per consentire la comunicazione con il sistema PS3™ da Internet. Il numero di porta utilizzato dalla riproduzione remota è TCP:9293. Per ulteriori informazioni sull'impostazione di questa opzione, consultare le istruzioni del router.
Se o router utilizado não suportar UPnP, deve definir o reencaminhamento da porta do router, de modo a permitir a comunicação do sistema PS3™ com a Internet. O número da porta utilizada pela reprodução remota é TCP:9293. Para mais informações sobre a definição desta opção, consulte as instruções fornecidas com o router.
Hvis din rounter ikke understøtter UPnP, skal du indstille dens "port forwarding" til at tillade kommunikation med dit PS3™ system via internettet. Portnummeret til Remote Play er TCP: 9293. Yderligere oplysninger om angivelse af denne indstilling findes i den vejledning, der fulgte med routeren.
Jos käytettävä reititin ei tue UPnP-toimintoja, reitittimen porttien uudelleenohjaus on määritettävä sallimaan yhteydet PS3™-järjestelmään Internetistä. Etäkäytössä käytettävä portti on TCP: 9293. Lisätietoja tämän asetuksen määrittämisestä on reitittimen mukana toimitetuissa ohjeissa.
Hvis ruteren som brukes ikke støtter UPnP, må du sette ruterens ports fremsending for å tillate kommunikasjon med PS3™ systemet fra internett. Portnummeret som brukes av fjernspill er TCP: 9293. For informasjon om innstilling av dette valget, henvis til instruksjonene som følger med ruteren.
Jeśli używany router nie obsługuje standardu UPnP, skonfiguruj w nim funkcję przekierowywania portów, ponieważ tylko wtedy będzie istniała możliwość komunikacji z konsolą PS3™ za pośrednictwem Internetu. Funkcja zdalnego grania korzysta z portu TCP: 9293. Informacje na temat konfigurowania tej opcji można znaleźć w instrukcji dołączonej do routera.
Om den router som används inte har stöd för UPnP, måste du ställa in routerns port så att den vidarebefordrar kommunikationen, så att den når PS3™-systemet via Internet. Det portnummer som används av fjärruppspelningen är TCP:9293. Mer information om hur detta alternativ ställs in finns i de anvisningarna som levererades med din router.
Kullanılan yönlendirici UPnP özelliğini desteklemiyorsa, PS3™ sistemine Internet'ten erişime izin vermek için yönlendiricinin bağlantı noktası yönlendirmesini ayarlamanız gerekir. Remote play'in kullandığı Bağlantı noktası numarası TCP: 9293'tür. Bu seçeneği ayarlama hakkında bilgi için, yönlendiricinin sağladığı yönergelere bakın.
  Tekst invoeren | PlaySt...  
(Tussen toetsenborden schakelen) om het te activeren.
(Switch Keyboards) to switch to it.
(Permuter les claviers) pour basculer vers celui-ci.
(Tastatur umschalten), um zu dieser Tastatur umzuschalten.
(Cambiar teclado) para cambiar a ese.
(Cambia tastiera) per passare alla tastiera desiderata.
(Trocar teclados) para passar para esse teclado.
(Switch Keyboards) (تبديل لوحات المفاتيح) للتبديل إليها.
(Switch Keyboards) (Αλλαγή πληκτρολογίου) για να το επιλέξετε.
(Switch Keyboards) (Смяна на клавиатурите) на самата нея.
(Skift tastatur) for at skifte til det.
(Switch Keyboards) (Billentyűzetváltás) lehetőségre az átváltáshoz.
(Skift tastatur) for å bytte til det.
(Przełącz klawiatury), aby ją wybrać.
(Switch Keyboards) (Schimbare tastatură) pentru a o selecta.
(Switch Keyboards) (Prepnúť klávesnice).
(Switch Keyboards) (Zamenjaj tipkovnico), da jo boste vklopili.
(Växla tangentbord) för att växla till det.
(Klavye değiştir) simgesine dokunun.
(Switch Keyboards) (החלף מקלדת) כדי לעבור אליה.
  De functie Remote-play ...  
Als de verbinding tussen de apparaten doorgevoerd is, wordt het scherm van het PS3™-systeem weergegeven op uw PS Vita-systeem.
When the devices connect successfully, the PS3™ system screen appears on your PS Vita system.
Une fois les périphériques correctement connectés, l'écran du système PS3™ apparaît sur votre système PS Vita.
Wenn die Geräte erfolgreich miteinander verbunden wurden, erscheint der Bildschirm des PS3™-Systems am PS Vita-System.
Cuando los dispositivos se conecten correctamente, aparecerá la pantalla del sistema PS3™ en el sistema PS Vita.
Quando i dispositivi sono connessi, nel sistema PS Vita viene visualizzata la schermata del sistema PS3™.
Quando os dispositivos são ligados com sucesso, o ecrã do sistema PS3™ é apresentado no seu sistema PS Vita.
Μόλις συνδεθούν οι συσκευές, η οθόνη του συστήματος PS3™ θα εμφανιστεί στο σύστημα PS Vita.
Когато устройствата се свържат успешно, на PS Vita системата се появява екранът на PS3™ системата.
Når der er oprettet forbindelse mellem enhederne, vises PS3™-systemets skærm på dit PS Vita-system.
Kun laitteet on yhdistetty oikein, PS3™-järjestelmän näyttö tulee näkyviin PS Vita -järjestelmään.
Ha az eszközöket sikeresen csatlakoztatta, a PS3™ rendszer képernyője megjelenik a PS Vita rendszeren.
Når enhetene er riktig koblet til, vises PS3™-systemskjermen på PS Vita-systemet ditt.
W przypadku prawidłowego połączenia urządzeń w systemie PS Vita zostanie wyświetlony ekran systemu PS3™.
În cazul în care conectarea dispozitivelor a reuşit, ecranul sistemului PS3™ va fi afişat pe sistemul PS Vita.
Когда соединение между устройствами будет успешно установлено, изображение с экрана системы PS3™ появится на экране системы PS Vita.
Po úspešnom prepojení zariadení sa v systéme PS Vita zobrazí obrazovka systému PS3™.
Ko se napravi uspešno povežeta, se zaslon sistema PS3™ prikaže na vašem sistemu PS Vita.
När enheterna har anslutits visas PS3™-systemets skärm på PS Vita-systemet.
Aygıtlar başarılı bir şekilde bağlandığında, PS Vita sisteminizde PS3™ sistemi ekranı görüntülenir.
  Tekst invoeren | PlaySt...  
Schakelen tussen talen bij het invoeren van tekst
Switching between languages when entering text
Basculement entre les langues lors de la saisie de texte
Wechseln zwischen den Sprachen während der Texteingabe
Cambio de idioma durante la introducción de texto
Passaggio da una lingua all'altra durante l'immissione di testo
Alternar entre os idiomas durante a introdução de texto
التبديل بين اللغات عند إدخال النصوص
Εναλλαγή γλωσσών κατά την καταχώριση κειμένου
Превключване между езици при въвеждане на текст
Skift mellem sprog under tekstindtastning
Kielien välillä vaihtaminen tekstinsyötössä
Nyelvek váltása szövegbevitel közben
Bytte mellom språk under inntasting av tekst
Przełączanie między językami podczas wprowadzania tekstu
Schimbarea limbii în timpul introducerii textului
Переключение языка при вводе текста
Prepínanie medzi jazykmi pri písaní textu
Preklapljanje med jeziki med vnašanjem besedila
Växla mellan språk vid inskrivning av text
Metin yazarken diller arasında geçiş yapma
  De functie Remote-play ...  
Als de verbinding tussen de apparaten doorgevoerd is, wordt er een bericht weergegeven met de melding dat de registratie is voltooid.
When the devices connect successfully, a message indicating that the registration is complete appears.
Une fois les périphériques correctement connectés, un message indique que l'enregistrement est terminé.
Wenn die Geräte erfolgreich miteinander verbunden wurden, wird die Nachricht angezeigt, dass die Registrierung abgeschlossen ist.
Cuando los dispositivos se conecten correctamente, aparecerá un mensaje indicando que se ha completado el registro.
Quando i dispositivi si connettono con successo, viene visualizzato un messaggio che indica che la registrazione è completa.
Quando os dispositivos são ligados com sucesso, é apresentada uma mensagem a indicar que o registo está concluído.
Μόλις συνδεθούν οι συσκευές, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα υποδηλώνει την ολοκλήρωση της διαδικασίας καταχώρισης.
Когато устройствата се свържат успешно, се появява съобщение, в което се посочва, че регистрацията е завършена.
Når der er oprettet forbindelse mellem enhederne, vises en meddelelse om, at registreringen er udført.
Kun laitteet muodostavat yhteyden onnistuneesti, näkyviin tulee ilmoitus, joka kertoo rekisteröinnin olevan valmis.
Ha az eszköz sikeresen csatlakozott, a regisztráció befejezéséről tájékoztató üzenet jelenik meg.
Når enhetene er koblet til, vises en melding om at registreringen er fullført.
Pomyślne połączenie urządzeń zostanie wskazane komunikatem o ukończeniu rejestracji.
În cazul în care conectarea dispozitivelor s-a realizat, pe ecran va fi afişat un mesaj de confirmare a finalizării înregistrării.
Когда связь между устройствами будет успешно установлена, появится сообщение о том, что регистрация завершена.
Ak sa zariadenia úspešne pripoja, zobrazí sa správa s oznámením o dokončení registrácie.
Ko se naprave uspešno povežejo, se prikaže sporočilo, da je registracija zaključena.
När enheterna har anslutits visas ett meddelande om att registreringen är klar.
Cihazlar başarıyla bağlandığında, kayıt işleminin tamamlandığını belirten bir mesaj görüntülenir.
  Tekst invoeren | PlaySt...  
(Tussen toetsenborden schakelen) op het toetsenbord.
(Switch Keyboards) on the keyboard.
(Permuter les claviers) sur le clavier.
(Tastatur umschalten) auf der Tastatur.
(Cambiar teclado) en el teclado.
(Cambia tastiera) sulla tastiera.
(Switch Keyboards) (تبديل لوحات المفاتيح) في لوحة المفاتيح.
(Switch Keyboards) (Αλλαγή πληκτρολογίου) στο πληκτρολόγιο.
キーボードの上に現在使用しているキーボードの言語が表示されます。
(Switch Keyboards) (Смяна на клавиатурите) на клавиатурата.
(Skift tastatur) på tastaturet, mens der indtastes tekst.
(Switch Keyboards) (Billentyűzetváltás) lehetőségre a billentyűzeten.
키보드에 현재 사용중인 키보드의 언어가 표시됩니다.
(Skift tastatur) på tastaturet.
(Przełącz klawiatury) na klawiaturze.
Switch Keyboards (Schimbare tastatură) de pe tastatură.
(Сменить клавиатуру) на клавиатуре.
(Switch Keyboards) (Prepnúť klávesnice) na klávesnici.
(Switch Keyboards) (Zamenjaj tipkovnico).
(Växla tangentbord) på tangentbordet.
(Klavye değiştir) simgesine dokunun.
(Switch Keyboards) (החלף מקלדת)
  Remote-play gebruiken i...  
Als de verbinding tussen de apparaten met succes is doorgevoerd, wordt het scherm van het PS3™-systeem weergegeven op uw PS Vita-systeem.
When the devices connect successfully, the PS3™ system's screen appears on your PS Vita system.
Une fois les périphériques correctement connectés, l'écran du système PS3™ apparaît sur votre système PS Vita.
Wenn die Geräte erfolgreich miteinander verbunden wurden, erscheint der Bildschirm des PS3™-Systems am PS Vita-System.
Cuando los dispositivos se conecten correctamente, aparecerá la pantalla del sistema PS3™ en el sistema PS Vita.
Quando i dispositivi si connettono con successo, la schermata del sistema PS3™ viene visualizzata sul sistema PS Vita.
Quando os dispositivos são ligados com sucesso, o ecrã do sistema PS3™ é apresentado no seu sistema PS Vita.
Когато устройствата се свържат успешно, на PS Vita системата се появява екранът на PS3™ системата.
Når der er oprettet forbindelse mellem enhederne, vises PS3™-systemets skærm på dit PS Vita-system.
Kun laitteet on yhdistetty oikein, PS3™-järjestelmän näyttö tulee näkyviin PS Vita -järjestelmään.
Ha az eszközöket sikeresen csatlakoztatta, a PS3™ rendszer képernyője megjelenik a PS Vita rendszeren.
Når enhetene er riktig koblet til, vises PS3™-systemets skjerm på PS Vita-systemet ditt.
W przypadku prawidłowego połączenia urządzeń w systemie PS Vita zostanie wyświetlony ekran systemu PS3™.
În cazul în care conectarea dispozitivelor a reuşit, ecranul sistemului PS3™ va fi afişat pe sistemul PS Vita.
Когда соединение между устройствами будет успешно установлено, изображение с экрана системы PS3™ появится на экране системы PS Vita.
Po úspešnom prepojení zariadení sa v systéme PS Vita zobrazí obrazovka systému PS3™.
Ko se napravi uspešno povežeta, se zaslon sistema PS3™ prikaže na vašem sistemu PS Vita.
Cihazlar başarıyla bağlandığında, PS Vita sisteminizde PS3™ sisteminin ekranı görünür.
  Afbeeldingen verzenden ...  
U kunt alleen afbeeldingsbestanden overdragen tussen PSP™-systemen.
You can only transfer image files between PSP™ systems.
Vous ne pouvez transférer des fichiers image qu'entre des systèmes PSP™.
Bilddateien können ausschließlich zwischen PSP™-Systemen übertragen werden.
Sólo es posible transferir archivos de imagen entre sistemas PSP™.
I file di immagine possono essere trasferiti solo tra sistemi PSP™.
Só é possível transferir ficheiros de imagem entre sistemas PSP™.
Файлы изображений можно передавать только между системами PSP™.
  Een account koppelen vi...  
Accounts kunnen worden aangemaakt met behulp van een PS3™-systeem of computer. Als u dezelfde account koppelt aan uw PS Vita-systeem en een PS3™-systeem of een computer, kunt u gegevens uitwisselen tussen deze apparaten.
Even if you cannot connect your PS Vita system to the Internet, you can still link a Sony Entertainment Network account with your PS Vita system. Connect to the Internet using a PS3™ system or computer (Windows®/Mac), and link the account for use with your PS Vita system. Accounts can be created using a PS3™ system or computer. Linking the same account to your PS Vita system and PS3™ system or a computer lets you exchange data between the devices.
Même si vous ne parvenez pas à connecter votre système PS Vita à Internet, vous pouvez toujours le lier à un compte Sony Entertainment Network. Connectez-vous à Internet à l'aide d'un système PS3™ ou d'un ordinateur (Windows®/Mac) et liez le compte à utiliser avec votre système PS Vita. Les comptes peuvent être créés à l'aide d'un système PS3™ ou d'un ordinateur. En liant le même compte à votre système PS Vita et à un système PS3™ ou à un ordinateur, vous pouvez échanger des données entre eux.
Auch wenn Sie keine Verbindung zwischen dem PS Vita-System und dem Internet herstellten können, können Sie ein Sony Entertainment Network-Konto mit dem PS Vita-System verknüpfen. Stellen Sie mit einem PS3™-System oder einem Computer (Windows®/Mac) eine Verbindung zum Internet her und verknüpfen Sie das gewünschte Konto mit dem PS Vita-System. Konten lassen sich mit einem PS3™-System oder einem Computer erstellen. Die Verknüpfung eines Kontos mit dem PS Vita-System und einem PS3™-System oder Computer ermöglicht den Datenaustausch zwischen den Geräten.
Incluso aunque no pueda conectar el sistema PS Vita a Internet, tiene la posibilidad de vincular una cuenta de Sony Entertainment Network al sistema PS Vita. Conéctese a Internet mediante un sistema PS3™ o un ordenador (Windows® o Mac) y vincule la cuenta que va a utilizar con el sistema PS Vita. Las cuentas se pueden crear a través de un sistema PS3™ o un ordenador. La vinculación de la misma cuenta con el sistema PS Vita y un sistema PS3™ o un ordenador le permite intercambiar datos entre los dispositivos.
Anche se non è possibile connettere il sistema PS Vita a Internet, è comunque possibile collegare un account Sony Entertainment Network con il sistema PS Vita. Effettuare la connessione a Internet usando un sistema PS3™ o un computer (Windows®/Mac), quindi collegare l'account da utilizzare con il sistema PS Vita. Gli account possono essere creati usando un sistema PS3™ o un computer. Il collegamento del medesimo account al sistema PS Vita e al sistema PS3™ o a un computer consente lo scambio di dati tra dispositivi.
Mesmo se não conseguir ligar o seu sistema PS Vita à Internet, pode ainda associar uma conta Sony Entertainment Network ao seu sistema PS Vita. Ligue-se à Internet utilizando um sistema PS3™ ou um computador (Windows®/Mac) e associe a conta a utilizar ao seu sistema PS Vita. As contas podem ser criadas utilizando um sistema PS3™ ou um computador. A associação da mesma conta ao seu sistema PS Vita e ao sistema PS3™ ou a um computador permite-lhe trocar dados entre os dispositivos.
Selv hvis du ikke kan tilslutte dit PS Vita-system til internettet, kan du stadig knytte en Sony Entertainment Network-konto til dit PS Vita-system. Opret forbindelse til internettet ved hjælp af et PS3™-system eller en computer (Windows®/Mac) og knyt kontoen til brug med dit PS Vita-system. Konti kan oprettes ved hjælp af et PS3™-system eller en computer. Tilknytning af samme konto til dit PS Vita-system og PS3™-system eller en computer gør det muligt at udveksle data mellem enhederne.
Vaikka et voisi yhdistää PS Vita -järjestelmää Internetiin, voit silti yhdistää Sony Entertainment Network -tilin PS Vita -järjestelmään. Muodosta yhteys Internetiin PS3™-järjestelmällä tai tietokoneella (Windows®/Mac), ja yhdistä tili PS Vita -järjestelmän kanssa käytettäväksi. Tilin voi luoda PS3™-järjestelmällä tai tietokoneella. Kun yhdistät saman tilin PS Vita -järjestelmään ja PS3™-järjestelmään tai tietokoneeseen, voit siirtää tietoja laitteiden välillä.
Selv om du ikke kan koble ditt PS Vita-system til Internett, kan du fortsatt linke en Sony Entertainment Network-konto med ditt PS Vita-system. Koble til Internett ved bruk av et PS3™-system eller en datamaskin (Windows®/Mac), og link kontoen for bruk med ditt PS Vita-system. Kontoer kan opprettes ved bruk av et PS3™-system eller datamaskin. Linking av den samme kontoen til PS Vita-systemet og PS3™-systemet eller en datamaskin lar deg utveksle data mellom enhetene.
Połączenie konta Sony Entertainment Network z systemem PS Vita jest możliwe nawet wówczas, gdy nie można połączyć systemu PS Vita z Internetem. Należy połączyć się z Internetem przy użyciu systemu PS3™ lub komputera (Windows®/Mac) i połączyć konto, które ma być używane w systemie PS Vita. Konto można utworzyć za pomocą systemu PS3™ lub komputera. Połączenie tego samego konta z systemem PS Vita oraz systemem PS3™ lub komputerem umożliwia wymianę danych między urządzeniami.
Даже если нет возможности подключить систему PS Vita к Интернету, вы все равно можете связать учетную запись Sony Entertainment Network со своей системой PS Vita. Подключитесь к Интернету с использованием системы PS3™ или компьютера (Windows®/Mac) и свяжите учетную запись с системой PS Vita. Учетные записи можно создавать с использованием системы PS3™ или компьютера. Связывание одной и той же учетной записи с системой PS Vita и системой PS3™ или компьютером позволит осуществлять обмен данными между устройствами.
Även om du inte kan ansluta ditt PS Vita-systemet till Internet kan du ändå länka ett Sony Entertainment Network-konto till ditt PS Vita-system. Anslut till Internet med ett PS3™-system eller en dator (Windows®/Mac) och länka kontot för användning med ditt PS Vita-system. Konton kan skapas med ett PS3™-system eller en dator. Genom att länka samma konto till PS Vita-systemet och ett PS3™-system eller en dator kan du utbyta data mellan enheterna.
PS Vita sisteminizi İnternet'e bağlayamasanız da bir Sony Entertainment Network hesabını PS Vita sisteminize bağlayabilirsiniz. İnternet'e bağlanmak için bir PS3™ sistemi veya bilgisayar (Windows®/Mac) kullanın ve PS Vita sisteminizle kullanacağınız hesabın bağlantısını oluşturun. Hesaplar PS3™ sistemi veya bilgisayar kullanılarak oluşturulabilir. Aynı hesabı PS Vita sisteminize ve PS3™ sistemine veya bilgisayara bağlamak, cihazlar arasında veri alışverişi yapmanızı sağlar.
  Internetverbindingstest...  
Hoe de verbinding tussen het PS Vita-systeem en het internet is doorgevoerd. Hiermee kunt u de verbindingsmogelijkheden met andere PS Vita-systemen meten bij het uitvoeren van handelingen zoals gebruikmaken van de communicatiefuncties van een game.
Permet de juger de la connectivité avec d'autres PS Vita lorsque vous utilisez certaines fonctionnalités, notamment les fonctions de communication d'un jeu.
Angabe, wie die Verbindung zwischen dem PS Vita-System und dem Internet hergestellt wird. Daran lässt sich erkennen, ob beispielsweise bei der Verwendung der Kommunikationsfunktionen eines Spiels eine Verbindung mit anderen PS Vita-Systemen hergestellt werden kann.
Cómo se realiza la conexión desde el sistema PS Vita a Internet. Esto sirve para medir la conectividad con otros sistemas PS Vita al utilizar ciertas funciones, como las opciones de comunicación de un juego.
Come viene effettuata la connessione dal sistema PS Vita a Internet. Si tratta di un modo per valutare la connettività con altri sistemi PS Vita quando si usano funzioni come quella di comunicazione di un gioco.
Como a ligação à Internet é efectuada a partir do sistema PS Vita: Isto funciona como um método para medir a conectividade com outros sistemas PS Vita quando utiliza, por exemplo, as funções de comunicação de um jogo.
Πρόκειται για έναν τρόπο μέτρησης της συνδεσιμότητας με άλλα συστήματα PS Vita κατά τη χρήση διαφόρων λειτουργιών, όπως είναι οι λειτουργίες επικοινωνίας.
Това е начин да се прецени възможността за свързване с други PS Vita системи при извършване на дейности като използване на комуникационните функции в игра.
Viser, hvordan dit PS Vita-system opretter forbindelse til internettet. Måler forbindelsen til andre PS Vita-systemer under aktiviteter som brug af et spils kommunikationsfunktioner.
Kuinka PS Vita -järjestelmän yhteys Internetiin muodostetaan Tämä toimii tapana mitata muiden PS Vita -järjestelmien yhdistettävyyttä, kun käytetään esimerkiksi pelin viestintäominaisuuksia.
Ez a lehetőség felméri az egyéb PS Vita rendszerekkel felépíthető kapcsolatokat, mikor a játékok kommunikációs funkcióihoz hasonló műveleteket használ.
Hvordan tilkoblingen er gjort fra PS Vita-systemet til Internett Dette fungerer som en måte å måle tilkoblingen med andre PS Vita-systemer når du bruker kommunikasjonsfunksjonene til et spill.
Sposób uzyskiwania połączenia z Internetem przez system PS Vita Funkcja ta umożliwia ustalenie jakości połączenia z innymi systemami PS Vita, na przykład podczas korzystania z funkcji komunikacji w grze.
Способ подключения системы PS Vita к Интернету. Этот параметр влияет на характеристики подключения к другим системам PS Vita при использовании функции связи в играх.
To deluje kot način preizkušanja povezljivosti z drugimi sistemi PS Vita, ko se ukvarjate z dejavnostmi, kot je uporaba komunikacijskih funkcij igre.
Hur anslutningen görs från PS Vita-systemet till Internet. Det fungerar som ett sätt att mäta anslutningsbarheten med andra PS Vita-system när man använder funktioner som till exempel ett spels kommunikationsfunktioner.
PS Vita sisteminden İnternet'e bağlantı kurma yöntemi. Bu, bir oyunun iletişim özelliklerini kullanmak gibi bazı işlemleri yaparken, diğer PS Vita sistemleriyle bağlantınızı sağlamanın bir yolu olarak işlev görür.
  Basisbediening | PlaySt...  
U kunt schakelen tussen het beginscherm en de geopende LiveArea™-schermen door de schermen naar links en rechts te scrollen.
You can go back and forth between the home screen and the open LiveArea™ screens by flicking the screens right and left.
Vous pouvez passer de l'écran d'accueil aux écrans LiveArea™ en faisant défiler les écrans vers la droite et la gauche.
Sie können zwischen dem Home-Bildschirm und den geöffneten LiveArea™-Bildschirmen wechseln, indem Sie auf den Bildschirmen nach rechts oder links streichen.
Puedes alternar entre la pantalla de inicio y las pantallas LiveArea™ abiertas deslizando las pantallas hacia la derecha y hacia la izquierda.
È possibile passare dalla schermata principale alle schermate LiveArea™ aperte e viceversa facendo scorrere le schermate verso destra e sinistra.
Pode alternar entre o ecrã de início e os ecrãs LiveArea™ abertos, deslizando os ecrãs para a direita e para a esquerda.
يمكنك التنقل بين الشاشة الرئيسية وشاشات LiveArea™‎ المفتوحة من خلال تحريك الشاشات يمينًا ويسارًا.
Για να κάνετε εναλλαγή μεταξύ της αρχικής οθόνης και των ανοικτών οθονών LiveArea™, σύρετε τις οθόνες δεξιά και αριστερά.
LiveArea™が表示されているとき、左右にフリックするとホーム画面とアプリケーションのLiveArea™を行き来することができます。
Можете да се придвижвате между началния екран и отворените екрани LiveArea™, като приплъзвате екраните надясно и наляво.
Rul skærmene til højre og venstre for at skifte mellem hjemmeskærmen og de åbne LiveArea™ screens.
Voit siirtyä aloitusnäytön ja avointen LiveArea™-näyttöjen välillä näpäyttämällä näyttöjä vasemmalle tai oikealle.
A kezdőképernyő és a nyitott LiveArea™ képernyők között a képernyő jobbra vagy balra pöccintésével navigálhat.
Du kan gå frem og tilbake mellom hjem-skjermen og de åpne LiveArea™-skjermene ved å flikke skjermene til høyre og venstre.
Można przechodzić między ekranem głównym a otwartymi ekranami LiveArea™, przesuwając (szybko) ekrany w prawo i w lewo.
Puteţi trece din ecranul de pornire în ecranele LiveArea™ deschise, şi înapoi, lovind ecranele spre stânga şi spre dreapta.
Чтобы переключаться между начальным экраном и открытыми экранами LiveArea™, проводите пальцем по экранам вправо и влево.
Medzi hlavnou obrazovkou a otvorenými obrazovkami LiveArea™ môžete prechádzať tam a späť rýchlym ťahom obrazoviek doprava a doľava.
Med domačim zaslonom in odprtimi zasloni LiveArea™ se lahko premikate tako, da zaslone pomikate desno in levo.
Du kan växla fram och tillbaka mellan hemskärmen och de öppna LiveArea™-skärmarna genom att svepa skärmarna lätt åt höger och vänster.
Ekranları sağa ve sola hızlı sürükleyerek giriş ekranı ile açık LiveArea™ ekranları arasında geçiş yapabilirsiniz.
ניתן לנוע אחורה וקדימה בין מסך הבית למסכי LiveArea™‎ הפתוחים באמצעות החלקת המסכים ימינה ושמאלה.
  Tekst invoeren | PlaySt...  
U kunt meerdere talen vrijgeven voor het invoeren van tekst. Tijdens het invoeren van tekst kunt u schakelen tussen de verschillende talen (toetsenborden).
Sie können das System so einstellen, dass Ihnen zum Eingeben von Text mehrere Sprachen zur Verfügung stehen. Bei der Texteingabe können Sie zwischen den Sprachen (Tastaturen) wechseln.
Μπορείτε να επιλέξετε πολλές διαφορετικές γλώσσες ώστε να είναι διαθέσιμες κατά την πληκτρολόγηση κειμένου. Ενώ πληκτρολογείτε κείμενο, μπορείτε να αλλάζετε τις γλώσσες (πληκτρολόγια) που χρησιμοποιείτε.
A szövegbevitelhez több nyelvet is elérhetővé tehet. A szöveg bevitele közben válthat az egyes nyelvek (billentyűzetek) között.
Вы можете сделать так, чтобы вводить текст можно было на разных языках. При вводе текста вы сможете переключаться между языками (клавиатуры).
Na zadávanie textu môžete používať viac jazykov. Pri zadávaní textu môžete prepínať tam a späť medzi jazykmi (klávesnicami).
  PS3™ | Snelkoppelingen ...  
U kunt het toestel rechtstreeks bedienen met de toetsen op de draadloze controller, zonder een menu te gebruiken. De beschikbare handelingen verschillen tussen de browsemodus en de venstermodus.
Sie können das System direkt mit den Tasten am Wireless-Controller bedienen, ohne das Menü zu verwenden. Im Normal- und im Fenstermodus sind unterschiedliche Bedienvorgänge möglich.
Du kan utføre oppgaver direkte med knappene på den trådløse kontrolleren, uten å bruke menyen. Du har tilgang til å utføre ulike oppgaver avhengig av om du er i nettlesermodus eller vindusmodus.
Du kan använda knapparna på den trådlösa kontrollern direkt, utan att använda menyn. Kommandona kan skilja sig åt mellan bläddringsläget och fönsterläget.
Menüyü kullanmadan doğrudan kablosuz kontrol cihazının düğmelerini çalıştırabilirsiniz. Kullanılabilir işlemler gözat modu ve pencere modu arasında değişebilir.
  PS3™ | Snelkoppelingen ...  
U kunt het toestel rechtstreeks bedienen met de toetsen op de draadloze controller, zonder een menu te gebruiken. De beschikbare handelingen verschillen tussen de browsemodus en de venstermodus.
You can operate directly with the buttons of the wireless controller without using the menu. Operations available vary between browse mode and window mode.
Sie können das System direkt mit den Tasten am Wireless-Controller bedienen, ohne das Menü zu verwenden. Im Normal- und im Fenstermodus sind unterschiedliche Bedienvorgänge möglich.
Du kan utføre oppgaver direkte med knappene på den trådløse kontrolleren, uten å bruke menyen. Du har tilgang til å utføre ulike oppgaver avhengig av om du er i nettlesermodus eller vindusmodus.
Du kan använda knapparna på den trådlösa kontrollern direkt, utan att använda menyn. Kommandona kan skilja sig åt mellan bläddringsläget och fönsterläget.
  LiveArea™-scherm voor M...  
Wanneer de LiveArea™-schermen van meerdere applicaties geopend zijn, scrolt u het scherm naar links of rechts om te schakelen tussen de LiveArea™-schermen en het beginscherm.
When the LiveArea™ screens of multiple applications are open, flick the screen left and right to go back and forth between LiveArea™ screens and the home screen.
Quand les écrans LiveArea™ de plusieurs applications sont ouverts, feuilletez l'écran vers la gauche ou vers la droite pour basculer entre les écrans LiveArea™ et l'écran d'accueil.
Wenn die LiveArea™-Bildschirme mehrerer Anwendungen geöffnet sind, streichen Sie auf dem Bildschirm nach links oder rechts, um zwischen den LiveArea™-Bildschirmen und dem Home-Bildschirm zu wechseln.
Si hay abiertas pantallas LiveArea™ de varias aplicaciones, deslice la pantalla hacia la izquierda y hacia la derecha para alternar entre las pantallas LiveArea™ y la pantalla de inicio.
Quando sono aperte le schermate LiveArea™ di più applicazioni, fare scorrere lo schermo verso sinistra o destra per andare avanti e indietro da una schermata LiveArea™ all'altra e alla schermata principale.
Quando os ecrãs LiveArea™ de várias aplicações estão abertos, deslize o ecrã para a esquerda e para a direita para alternar entre os ecrãs LiveArea™ e o ecrã de início.
في حالة فتح شاشات LiveArea™‎ لتطبيقات متعددة، حرّك الشاشة يسارًا ويمينًا للتبديل بين شاشات LiveArea™‎ والشاشة الرئيسية.
Когато са отворени екрани LiveArea™ на множество приложения, приплъзнете екрана наляво и надясно, за да превключвате между екраните LiveArea™ и началния екран.
Når der vises LiveArea™-skærme for flere programmer, kan du svirpe skærmen til højre og venstre for at gå frem og tilbage mellem LiveArea™-skærmene og hjemmeskærmen.
Kun LiveArea™-näyttöjä on auki useammasta sovelluksesta, näpäytä näyttöä vasemmalle tai oikealle siirtyäksesi LiveArea™-näyttöjen ja aloitusnäytön välillä.
Ha több alkalmazás LiveArea™ képernyője van megnyitva, akkor pöccintse a képernyőt balra vagy jobbra a LiveArea™ képernyők és a kezdőképernyő közti váltáshoz.
Når LiveArea™-skjermene til flere programmer er åpne, drar du skjermen til venstre og høyre for å gå frem og tilbake mellom LiveArea™-skjermer og hjem-skjermen.
Jeśli otwartych jest wiele ekranów LiveArea™ aplikacji, można przesuwać (szybko) ekran w lewo i w prawo, aby przechodzić między ekranami LiveArea™ a ekranem głównym.
Dacă sunt deschise mai multe ecrane LiveArea™ ale aplicaţiilor, loviţi ecranul spre stânga şi spre dreapta pentru a a trece de la un ecran LiveArea™ la altul sau la ecranul de pornire.
Когда открыты экраны LiveArea™ нескольких приложений, проводите пальцем по экрану влево и вправо, чтобы переключаться между экранами LiveArea™ и начальным экраном.
Ak sú otvorené obrazovky LiveArea™ viacerých aplikácií, posuňte obrazovku doľava alebo doprava a prepínajte medzi obrazovkami LiveArea™ a hlavnou obrazovkou.
Ko so odprti zasloni LiveArea™ več različnih aplikacij, zaslon frcnite levo ali desno za premikanje med zasloni LiveArea™ in domačim zaslonom.
När LiveArea™-skärmar för flera program är öppna kan du svepa skärmen åt vänster och höger för att växla fram och tillbaka mellan LiveArea™-skärmarna och hemskärmen.
Birden çok uygulama için LiveArea™ ekranları açıkken, LiveArea™ ekranları ve ana ekran arasında ileri veya geri gitmek için ekranı sola veya sağa hızlı sürükleyin.
כאשר מסכי ה-LiveArea™‎ של מספר יישומים פתוחים, החלק את המסך שמאלה וימינו כדי לעבור אחורה וקדימה בין מסכי ה-LiveArea™‎ לבין מסך הבית.
  Invoertalen | PlayStati...  
U kunt de taal (toetsenbord) instellen die u zult gebruiken om tekst in te voeren. U kunt meerdere toetsenborden instellen en tussen deze toetsenborden schakelen.
You can set the language (keyboard) you will use to enter text. You can set multiple keyboards and switch back and forth between them.
Vous pouvez définir la langue du (clavier) que vous utiliserez pour saisir du texte. Vous pouvez définir plusieurs claviers et basculer entre eux.
Sie können die Sprache (Tastatur) einstellen, die Sie beim Eingeben von Text verwenden wollen. Sie können mehrere Tastaturen einstellen und zwischen diesen wechseln.
Es posible definir el idioma (teclado) que se utilizará para introducir texto. Es posible definir varios teclados y alternar entre ellos.
È possibile configurare la (tastiera) della lingua da utilizzare per l'immissione di testo. È possibile configurare più tastiere e passare da una all'altra.
Pode definir o idioma (teclado) que irá utilizar para introduzir texto. Pode definir vários teclados e alternar entre eles.
يمكنك تعيين اللغة (لوحة المفاتيح) التي ستستخدمها لإدخال النصوص. يمكنك تعيين لوحات مفاتيح متعددة والتبديل بينها.
Μπορείτε να ορίσετε τη γλώσσα (πληκτρολόγιο) που θα χρησιμοποιείτε για την εισαγωγή κειμένου. Μπορείτε να ορίσετε πολλά πληκτρολόγια και να πραγματοποιείτε εναλλαγή μεταξύ τους.
Можете да зададете езика (клавиатурата), който ще използвате за въвеждане на текст. Можете да зададете няколко клавиатури и да превключвате между тях.
Du kan angive det sprog (tastatur), der skal bruges, når der indtastes tekst. Du kan angive flere tastaturer og skifte mellem dem.
Voit asettaa tekstinsyöttöön käytetyn kielen (näppäimistö). Voit asettaa useita näppäimistöjä ja vaihtaa niiden välillä.
Beállíthatja azt a nyelvet (billentyűzetet), melyet szöveg bevitelére fog használni. Több billentyűzetet is megadhat, és szükség esetén válthat közöttük.
Du kan stille inn språket (tastatur) som du vil bruke for å taste inn tekst. Du kan stille inn flere tastatur og bytte frem og tilbake mellom dem.
W obszarze (klawiatura) można wybrać język, który posłuży do wprowadzania tekstu. Możliwe jest ustawienie wielu klawiatur, między którymi będzie można przechodzić.
Puteţi configura limba (tastatura) utilizată pentru introducerea textului. Puteţi configura mai multe tastaturi şi puteţi trece de la o tastatură la alta.
Можно выбрать соответствующую языку клавиатуру (клавиатура) для ввода текста. Вы можете выбрать несколько клавиатур и переключаться между ними по мере необходимости.
Môžete nastaviť jazyk (klávesnicu), ktorý budete používať na zadávanie textu. Môžete nastaviť viac klávesníc a prepínať medzi nimi.
Nastavite lahko jezik (tipkovnico), ki ga boste uporabljali pri vnosu besedila. Nastavite lahko več tipkovnic in med njimi preklapljate.
Du kan ange vilket språk för (tangentbord) som du vill kunna använda för textinskrivning. Du kan ange flera tangentbord och växla fram och tillbaka mellan dem.
ניתן לקבוע מה תהיה השפה (מקלדת) שתשמש להזנת מלל. ניתן להגדיר מספר מקלדות ולהחליף ביניהן אחורה וקדימה.
  Het bedieningspaneel ge...  
-toets drukt, schakelt het PSP™-systeem tussen de volgende functies:
button is pressed, the PSP™ system switches between the following functions:
, le système PSP™ bascule entre les fonctions suivantes :
-Taste schaltet das PSP™-System zwischen folgenden Funktionen um:
, el sistema PSP™ cambiará entre las funciones siguientes:
, il sistema PSP™ commuta tra le seguenti funzioni:
é premido, o sistema PSP™ alterna entre as seguintes funções:
в системе PSP™ выполняется переключение между следующими функциями:
  Schuiven  
Tussen frames bewegen
Moving between frames
Wechseln zwischen Rahmen
フレーム内スクロール
  PS3™ | Berichten aanmak...  
Berichten met een bestand als bijlage kunnen alleen verstuurd en ontvangen worden tussen PS3™-systemen.
button, and then select [Cancel Attachment] from the options menu.
Vous ne pouvez envoyer et recevoir des messages avec des fichiers joints qu'entre systèmes PS3™.
Sie können Nachrichten mit angehängten Dateien nur zwischen PS3™-Systemen senden und empfangen.
Solo es posible enviar y recibir mensajes con archivos adjuntos entre sistemas PS3™.
È possibile inviare e ricevere messaggi con file allegati solo tra sistemi PS3™ .
Só pode enviar e receber mensagens com ficheiros anexados entre sistemas PS3™.
Du kan kun sende og modtage meddelelser med vedhæftede filer mellem PS3™-systemer.
Voit lähettää ja vastaanottaa viestejä, joissa on liitettyjä tiedostoja, vain PS3™-järjestelmien välillä.
Du kan bare sende og motta meldinger med vedlagte filer mellom PS3™-system.
Wiadomości z załączonymi plikami można wymieniać wyłącznie pomiędzy użytkownikami systemów PS3™.
Du kan enbart skicka och ta emot meddelanden med bifogade filer mellan PS3™-system.
Dosya ekine sahip mesajları yalnızca PS3™ sistemleri arasında gönderip alabilirsiniz.
  PS3™ | Handelingen tijd...  
U kunt kiezen tussen toetstoewijzing [Type 1] en [Type 2]. Als u [Type 2] kiest, kunt u sommige handelingen uitvoeren door tegelijk toetsencombinaties in te voeren die niet beschikbaar zijn op het PS Vita-systeem, zoals de toetsen L2 en R3.
(PS) icon does not support those operations for which you press and hold the PS button on the PS3™ system's wireless controller for one second or more. To turn off the PS3™ system, tap
Vous avez le choix entre les affectations des touches [Type 1] et [Type 2]. Si vous choisissez [Type 2], vous pouvez exécuter certaines opérations en appuyant simultanément sur des combinaisons de touches qui ne sont pas disponibles sur le système PS Vita, notamment les touches L2 et R3.
Sie können zwischen den Tastenzuweisungen [Typ 1] und [Typ 2] wählen. Wenn Sie [Typ 2] auswählen, können Sie einige Funktionen durch gleichzeitiges Drücken von Tastenkombinationen, die im PS Vita-System nicht verfügbar sind, wie z. B. die L2- und R3-Tasten, ausführen.
È possibile scegliere tra assegnazione tasti [Tipo 1] e [Tipo 2]. Se si sceglie [Tipo 2], è possibile eseguire alcune operazioni premendo contemporaneamente combinazioni di tasti che non sono disponibili sul sistema PS Vita, come i tasti L2 e R3.
Pode seleccionar entre a atribuição dos botões [Tipo 1] e [Tipo 2]. Se seleccionar [Tipo 2], pode efectuar algumas operações premindo simultaneamente em combinações de botões que não estão disponíveis no sistema PS Vita, como os botões L2 e R3.
Du kan vælge mellem knaptildeling [Type 1] og [Type 2]. Hvis du vælger [Type 2], kan du udføre handlinger ved at trykke på knapkombinationer, f.eks. L2- og R3-taster, der ikke er tilgængelige på PS Vita-systemet.
Näppäinmääritysten valinta voi olla joko [Tyyppi 1] tai [Tyyppi 2]. Jos valitset asetuksen [Tyyppi 2], painamalla näppäinyhdistelmiä samanaikaisesti voit suorittaa joitakin toimintoja, joita PS Vita -järjestelmässä ei ole, kuten L2- ja R3-näppäimet.
Du kan velge mellom knappetilordninger [Type 1] og [Type 2]. Dersom du velger [Type 2], kan du utføre noen operasjoner ved å trykke samtidig på knappekombinasjoner som ikke er tilgjengelige på PS Vita-system, som L2- og R3-knappene.
Du kan välja mellan knappanvisningar [Typ 1] och [Typ 2]. Om du väljer [Typ 2], kan du utföra vissa funktioner genom att samtidigt trycka på knappkombinationer som inte finns på PS Vita-system, t.ex. knapparna L2 och R3.
(PS) simgesi, PS3™ sistemi kablosuz kontrol cihazındaki PS düğmesine bir saniye veya daha uzun süre basılı tuttuğunuz işlemleri desteklemez. PS3™ sistemini kapatmak için,
  PS3™ | Controllers opni...  
Wijzig de toewijzing van de controllerpoort of het controllernummer. U kunt een nummer tussen een en zeven toewijzen.
Change the controller port or number assignment. You can assign a number between one and seven.
Pour modifier les attributions des numéros et des ports des manettes. Vous pouvez affecter un numéro compris entre un et sept.
Sie können den Controller-Port oder die zugewiesene Controller-Nummer ändern. Sie können eine Nummer zwischen eins und sieben zuweisen.
Permite cambiar la asignación de puerto o número del mando. Puede asignar un número del uno al siete.
Cambiare la porta o l'assegnazione del numero del controller. È possibile assegnare un numero compreso tra uno e sette.
Altere a adjudicação da porta ou do número do controlador. Pode adjudicar um número entre um e sete.
Skift porten eller nummeret der er tildelt til controlleren. Du kan vælge et tal fra et til syv.
Voit muuttaa ohjaimen porttia tai numeromääritystä. Voit määrittää numeron väliltä yksi ja seitsemän.
Skifte tildelt kontrollerport eller-nummer. Du kan tildele et nummer mellom en og syv.
Zmiana portu kontrolera lub przypisanego numeru. Można przypisać numer z zakresu od jeden do siedem.
Изменение назначенного порта контроллера или номера. Можно назначить номер от 1 до 7.
Ändra kontrollport eller nummeranvisning. Du kan ange en siffra mellan ett och sju.
  Photo Gallery | Foto's ...  
Wanneer foto's worden weergegeven in [Gebied bibliotheek], kunt u [Overeenkomst] onder [Sorteren] selecteren om de foto's te ordenen op basis van overeenkomst tussen de afbeeldingen.
When photos are displayed in [Library Area], you can select [Similarity] under [Sort] to order the photos based on similarity of the images.
Lorsque des photos sont affichées dans [Espace bibliothèque], vous pouvez sélectionner [Similarité] sous [Trier] pour définir l'ordre des photos en fonction de la similarité des images.
Wenn Fotos im [Bibliothekbereich] angezeigt werden, können Sie die Fotos mit der Option [Ähnlichkeit] unter [Sortieren] auf der Grundlage von Ähnlichkeiten zwischen den Fotos sortieren.
Cuando las fotografías se muestren en [Área de biblioteca], puede seleccionar [Similitud] en [Ordenar] para ordenar las fotografías según la similitud de las imágenes.
Quando le foto sono visualizzate nella schermata [Area raccolta], è possibile selezionare [Similarità] sotto [Ordina] per ordinare le foto in base alle somiglianze fra le immagini.
Quando as fotografias são apresentadas em [Área da Biblioteca], pode seleccionar [Semelhanças] em [Ordenar] para ordenar as fotografias com base na semelhança das imagens.
Når fotoene vises i [Biblioteksområde], kan du vælge [Lighed] under [Sortér] for at arrangere fotoene på baggrund af ligheder i billederne.
Kun kuvat näkyvät [Kirjastoalue]-kohdassa, voit lajitella kuvat kuvien samankaltaisuuden mukaan valitsemalla [Lajittele]-kohdasta [Samankaltaisuus].
Når bilder vises i [Biblioteksområde] kan du velge [Likhet] under [Sorter] for å hente bilder etter bildenes likhet.
Gdy zdjęcia są wyświetlane na ekranie [Obszar biblioteki], można wybrać opcję [Podobieństwo] w kategorii [Sortuj], aby uporządkować zdjęcia według stopnia podobieństwa.
При просмотре фотографий на экране [Область библиотеки] можно выбрать вариант [По степени сходства] в разделе [Сортировка], чтобы расположить снимки последовательно, в зависимости от степени их сходства.
När foton visas i [Biblioteksområdet], kan du välja [Likhet] under [Sortera] för att ordna fotona baserade på bildernas likhet.
Fotoğraflar [Kütüphane Alanı] içinde görüntülendiğinde, fotoğrafları görüntülerdeki benzerliklere göre sıralamak için [Sırala] altında [Yakınlık] öğesini seçebilirsiniz.
  PS3™ | Remote-play gebr...  
Als de verbinding tussen de apparaten doorgevoerd is, wordt het scherm van het PS3™-systeem weergegeven op uw PS Vita-systeem.
When the devices connect successfully, the PS3™ system's screen appears on your PS Vita system.
Une fois les périphériques correctement connectés, l'écran du système PS3™ apparaît sur votre système PS Vita.
Wenn die Geräte erfolgreich eine Verbindung herstellen, erscheint der Bildschirm des PS3™-Systems auf Ihrem PS Vita-System.
Cuando los dispositivos se conecten correctamente, la pantalla del sistema PS3™ aparecerá en el sistema PS Vita.
Quando i dispositivi si connettono correttamente, la schermata del sistema PS3™ viene visualizzata sul proprio sistema PS Vita.
Quando a ligação entre os dispositivos é correctamente estabelecida, o ecrã do sistema PS3™ é apresentado no seu sistema PS Vita.
Når der er oprettet forbindelse mellem enhederne, vises skærmen fra dit PS3™-system på dit PS Vita-system.
Kun laitteet on yhdistetty onnistuneesti, PS3™-järjestelmän näyttö näkyy PS Vita -järjestelmässä.‎
Når enhetene er koblet til, vises PS3™-systemets skjerm på PS Vita-systemet ditt.
Po pomyślnym połączeniu urządzeń system PS Vita wyświetli ekran systemu PS3™.
När anslutningen av enheterna upprättats visas PS3™-systemets skärmbild på ditt PS Vita-system.
Aygıtlar başarılı bir şekilde bağlandığında PS Vita sisteminizde PS3™ sistemi ekranı görüntülenir.
  Inhoud opnieuw download...  
Als u content-items hebt gedownload met behulp van een ander apparaat zoals een PS3™-systeem, worden die items ook weergegeven. Met behulp van de tabbladen aan de bovenkant van een lijst kunt u schakelen tussen de lijsten.
Content items that you downloaded in the past and can be downloaded again are listed. If you downloaded content items using a different device such as a PS3™ system, those items are also listed. You can switch between the lists using the tabs at the top of a list.
Les éléments de contenu que vous avez téléchargés dans le passé et qui peuvent être téléchargés de nouveau sont regroupés dans une liste. Si vous avez téléchargé des éléments de contenu à l'aide d'un autre périphérique, notamment un système PS3™, ceux-ci sont également repris dans la liste. Vous pouvez basculer entre les listes en sélectionnant les onglets situés en haut des listes.
Bereits zuvor heruntergeladene Inhalte, die erneut heruntergeladen werden können, werden angezeigt. Mit einem anderen Gerät, wie z. B. einem PS3™-System, heruntergeladene Inhalte werden ebenfalls aufgelistet. Mit den Registerkarten oben an den Listen können Sie zwischen den Listen wechseln.
Aparecen los elementos de contenido que se han descargado previamente y que se pueden descargar de nuevo. Si descargaste elementos de contenido mediante un dispositivo distinto como, por ejemplo, un sistema PS3™, dichos elementos también aparecerán. Puedes cambiar entre las listas usando las lengüetas situadas en la parte superior de estas.
Vengono elencati i contenuti già scaricati che è possibile scaricare di nuovo. Vengono elencati anche i contenuti scaricati con un dispositivo diverso, ad esempio un sistema PS3™. Per passare da un elenco all'altro, utilizzare le schede nella parte superiore di un elenco.
Os itens de conteúdos que transferiu no passado e que podem ser transferidos novamente são apresentados. Se transferiu itens de conteúdos utilizando um dispositivo diferente, como um sistema PS3™, eles são também apresentados. Pode alternar entre as listas utilizando os separadores no topo de uma lista.
Εμφανίζονται τα στοιχεία περιεχομένου που είχατε λάβει κατά το παρελθόν και για τα οποία μπορείτε να επαναλάβετε τη λήψη τους. Αν λάβατε στοιχεία περιεχομένου χρησιμοποιώντας άλλη συσκευή, όπως είναι ένα σύστημα PS3™, θα εμφανιστούν και αυτά στη λίστα.
Показват се елементи от съдържанието, което сте изтеглили преди и може да бъде изтеглено отново. Ако сте изтеглили елементи от съдържание с помощта на различно устройство, като например PS3™ система, тези елементи също се показват.
Indhold, der kan downloades igen, vises på en liste. Hvis du har downloadet indhold med en anden enhed, f.eks. et PS3™-system, vil sådan indhold også fremgå af listen. Du kan skifte mellem listerne med de faner, der vises øverst på en liste.
Aiemmin lataamasi sisältökohteet, jotka voidaan ladata uudelleen, ovat luettelossa. Myös toisella laitteella, kuten PS3™-järjestelmällä, ladatut sisältökohteet ovat luettelossa. Voit vaihtaa luetteloiden välillä käyttämällä luettelon ylälaidan välilehtiä.
A múltban letöltött, és ismét letölthető tartalmak kerülnek listázásra. Ha egy másik eszközt, például egy PS3™ rendszert használt egyes tartalmak letöltéséhez, akkor ezek az elemek is listázásra kerülnek.
Innholdselementer som du lastet ned før og som du kan laste ned igjen vises. Hvis du lastet ned innholdselementer med en annen enhet som f.eks. et PS3™-system, vises også disse elementene. Du kan bytte mellom listene med kategoriene øverst i en liste.
Zostaną wyświetlone elementy zawartości pobrane wcześniej i możliwe do ponownego pobrania. Wyświetlane są również elementy zawartości, które pobrano za pomocą innego urządzenia, na przykład systemu PS3™. Można przechodzić między listami, korzystając z kart w górnej części listy.
Elementele de conţinutul descărcate în trecut şi care pot fi descărcate din nou sunt afişate în listă. Dacă aţi descărcat elemente de conţinut folosind diferite dispozitive, de exemplu un sistem PS3™, acestea vor fi de asemenea listate.
В списке перечислены загруженные вами ранее материалы, которые можно загрузить повторно. Если вы загружали какие-то материалы, используя другое устройство, например систему PS3™, эти материалы тоже будут в списке. Для переключения между списками используйте закладки в верхней части списка.
Innehållsobjekt som du laddat ner tidigare och som kan laddas ner igen visas. Om du har laddat ner innehållsobjekt med en annan enhet, som t.ex. ett PS3™-system, visas även dessa poster. Du kan växla mellan listorna med hjälp av flikarna som visas högst upp i en lista.
Daha önce indirdiğiniz ve tekrar indirilebilir içerik öğeleri listelenir. PS3™ sistemi gibi farklı bir aygıtı kullanarak içerik öğeleri indirdiyseniz, bu öğeler de listelenir. Listenin üst kısmındaki sekmeleri kullanarak listeler arasında geçiş yapabilirsiniz.
  PS3™ | Menu venstermodus  
Een nieuw venster openen. U kunt kiezen tussen de pagina die u als startpagina hebt ingesteld of een bladwijzer.
Open a new window. You can select either the page set as your home page or a bookmarked page.
Pour ouvrir une nouvelle fenêtre. Vous pouvez sélectionner la page définie comme votre page d'accueil ou une page marquée d'un signet.
Damit öffnen Sie ein neues Fenster. Sie können die als Homepage definierte Seite oder eine Lesezeichenseite auswählen.
Abre una ventana nueva. Permite seleccionar la página que tenga ajustada como principal o una página de marcadores.
Apre una nuova finestra. È possibile selezionare la pagina configurata come pagina principale o una pagina preferita.
Abre uma janela nova. Pode seleccionar entre a página definida como página inicial ou uma página com marcador.
新規にウィンドウを開きます。ホームページに設定したページまたはブックマークに登録しているページのいずれかを選べます。
Åbn et nyt vindue. Du kan vælge siden, der er indstillet som startside, eller en af bogmærkesiderne.
Avaa uusi ikkuna. Voit valita joko aloitussivun tai kirjanmerkkeihin lisätyn sivun.
Åpne et nytt vindu. Du kan velge enten siden du angav som startside, eller en bokmerket side.
Otwieranie nowego okna. Można wybrać stronę główną lub stronę oznaczoną zakładką.
Открытие нового окна. Можно открыть страницу, заданную в качестве домашней страницы или страницы с закладкой.
Öppnar i nytt fönster. Du kan antingen välja den sida som du angett som hemsida eller en bokmärkt sida.
  Overzicht PlayStation®S...  
Schakelen tussen de soorten winkels
Switching between the types of stores
Basculement entre les types de magasins
Wechseln zwischen den Store-Typen
Cambiar entre los tipos de tienda
Selezione del tipo di negozio
Alternar entre os tipos de lojas
PlayStation®Store overview (Επισκόπηση PlayStation®Store)
Skift mellem forskellige typer butikker
Kauppatyyppien välillä vaihtaminen
PlayStation®Store overview (A PlayStation®Store áttekintése)
Bytte mellom forskjellige typer butikker
Przełączanie między typami sklepów
Выбор тематического магазина
Växla mellan olika typer av butiker
Mağaza türleri arasında geçiş yapma
סקירה כללית של PlayStation®Store
  Data overzetten via Wi-...  
Als de computer geregistreerd is, tikt u op [Volgende] om data over te zetten tussen het PS Vita-systeem en de computer.
Up to eight devices can be registered to each computer and each PS Vita system. Unnecessary devices can be deleted in the following ways:
Une fois que l'ordinateur est enregistré, cliquez sur [Suivant] pour transférer des données entre le système PS Vita et l'ordinateur.
Tippen Sie nach dem Registrieren des Computers auf [Weiter], um Daten zwischen dem PS Vita-System und dem Computer zu übertragen.
Después de registrar el ordenador, toque [Siguiente] para transferir datos entre el sistema PS Vita y el ordenador.
Una volta registrato il computer, toccare [Seguente] per trasferire i dati tra il sistema PS Vita e il computer.
É possível registar até oito dispositivos tanto num computador, como num sistema PS Vita. Os dispositivos desnecessários podem ser eliminados da seguinte forma:
Når computeren er blevet registreret, skal du klikke på [Næste] for at overføre data mellem PS Vita-systemet og computeren.
Kun tietokone on rekisteröity, napauta [Seuraava] tietojen siirtämiseksi PS Vita -järjestelmän ja tietokoneen välillä.
Opptil åtte enheter kan registreres til hver datamaskin og til hvert PS Vita-system. Unødvendige enheter kan slettes på følgende måter:
Po zarejestrowaniu komputera, stuknij pozycję [Dalej], aby przenieść dane pomiędzy systemem PS Vita i komputerem.
Когда компьютер зарегистрирован, нажмите на [Далее] для передачи данных между системой PS Vita и компьютером.
När datorn är registrerad ska du trycka på [Nästa] för att överföra data mellan PS Vita-systemet och datorn.
Bilgisayar kaydedildikten sonra, PS Vita sistemi ve bilgisayar arasında veri transferi için [İleri] öğesine dokunun.
  PS3™ | Controllers opni...  
Wijzig de toewijzing van de controllerpoort of het controllernummer. U kunt een nummer tussen een en zeven toewijzen.
Change the controller port or number assignment. You can assign a number between one and seven.
Pour modifier les attributions des numéros et des ports des manettes. Vous pouvez affecter un numéro compris entre un et sept.
Sie können den Controller-Port oder die zugewiesene Controller-Nummer ändern. Sie können eine Nummer zwischen eins und sieben zuweisen.
Permite cambiar la asignación de puerto o número del mando. Puede asignar un número del uno al siete.
Cambiare la porta o l'assegnazione del numero del controller. È possibile assegnare un numero compreso tra uno e sette.
Altere a adjudicação da porta ou do número do controlador. Pode adjudicar um número entre um e sete.
Skift porten eller nummeret der er tildelt til controlleren. Du kan vælge et tal fra et til syv.
Voit muuttaa ohjaimen porttia tai numeromääritystä. Voit määrittää numeron väliltä yksi ja seitsemän.
Skifte tildelt kontrollerport eller-nummer. Du kan tildele et nummer mellom en og syv.
Zmiana portu kontrolera lub przypisanego numeru. Można przypisać numer z zakresu od jeden do siedem.
Ändra kontrollport eller nummeranvisning. Du kan ange en siffra mellan ett och sju.
Kontrol cihazı bağlantı noktası veya numara atamasını değiştirin. Bir ve yedi arasında bir numara atayabilirsiniz.
  PS3™ | Browsemodus/vens...  
Het venster wordt over de volledige hoogte en breedte van het scherm weergegeven. Als meerdere vensters worden geopend, worden ze naast elkaar weergegeven. U kunt tussen vensters wisselen met de L2- of de R2-toets.
The window is displayed over the entire height and width of the screen. When multiple windows are opened, they will be displayed side by side. You can change windows with the L2 or R2 button.
La fenêtre est affichée sur toute la hauteur et toute la largeur de l'écran. Lorsque plusieurs fenêtres sont ouvertes, elles apparaissent côte à côte. Vous pouvez modifier des fenêtres à l'aide des touches L2 ou R2.
Das Fenster erstreckt sich über die gesamte Höhe und Breite des Bildschirms. Wenn mehrere Fenster geöffnet sind, überlagern Sie einander. Sie können mit der L2- oder R2-Taste das Fenster wechseln.
La ventana se muestra a pantalla completa. Cuando se abran varias ventanas, éstas se visualizarán una junto a la otra. Puede cambiar de ventana con los botones L2 y R2.
La finestra viene visualizzata per l'intera altezza e larghezza dello schermo. Quando si aprono più finestre, queste ultime vengono visualizzate fianco a fianco. È possibile passare da una finestra all'altra con il tasto L2 o R2.
A janela é apresentada ocupando toda a altura e largura do ecrã. Quando se abre várias janelas, estas são apresentadas lado a lado. É possível alterar as janelas com o botão L2 ou R2.
Vinduet vises i skærmens fulde højde og bredde. Hvis flere vinduer åbnes, vises de side om side. Der kan skiftes vindue med L2- eller R2-knappen.
Ikkuna täyttää näytön kokonaan sekä vaaka- että pystysuunnassa. Kun useita ikkunoita avataan, ne näkyvät vierekkäin. Voit vaihtaa ikkunoita painamalla L2- tai R2-näppäintä.
Vinduet vises over hele høyden og bredden på skjermen. Når du åpner flere vinduer, vises de side ved side. Du kan skifte vindu med L2- eller R2 knappen.
Okno jest wyświetlane na całej wysokości i szerokości ekranu. Jeśli otwartych jest wiele okien, będą one wyświetlane obok siebie. Do przechodzenia między oknami służą przyciski L2 i R2.
Окно отображается по всей высоте и ширине экрана. При открытии нескольких окон они отображаются рядом друг с другом. Для перехода по окнам можно использовать кнопку L2 или R2.
Fönstret visas över hela skärmens höjd och bredd. När flera fönster är öppna visas de sida vid sida. Du kan växla fönster med L2- eller R2-knappen.
  Softwarehandleidingen w...  
Omschakelen tussen het weergeven of verbergen van de bedieningstoetsen
Switch between displaying/hiding the operation buttons
Déplacer le joystick droit vers le haut et le bas
Umschalten zwischen Anzeigen/Ausblenden der Funktions-Buttons
Mueva el joystick derecho hacia arriba y hacia abajo
Muovere la levetta destra verso l'alto o il basso
Mova o manípulo direito para cima e baixo
Skift mellem at vise/skjule betjeningsknapperne
Vaihda toimintopainikkeiden näyttämisen ja piilottamisen välillä
Bytt mellom å vise/skjule operasjonsknappene
Växla mellan att visa/dölja funktionsknapparna
  Webpagina's bekijken | ...  
Telkens u op de toets drukt, kunt u wisselen tussen drie springintervallen. Als u de richtingstoets ingedrukt houdt na de selectie van het springinterval, dan springt de video in het geselecteerde interval zolang de knop ingedrukt wordt gehouden.
You can switch between three levels of jump interval every time you press the button. If you hold down the directional button after the jump interval is selected, the video will jump in the selected interval as long as the button is held down.
Mit jedem Tastendruck wechselt das Sprungintervall, wobei drei Stufen zur Auswahl stehen. Wenn Sie die Richtungstaste nach der Auswahl des Sprungintervalls gedrückt halten, springt das Video im ausgewählten Intervall, solange die Taste gedrückt wird.
Voit vaihtaa kolmen eri siirtymisvälin välillä painamalla painiketta toistuvasti. Jos pidät suuntanäppäintä painettuna siirtymisvälin valitsemisen jälkeen, video siirtyy valitun välin mukaan niin kauan kuin näppäintä pidetään painettuna.
Naciskając przycisk można przełączać pomiędzy trzema poziomami odstępu przeskoku. Przytrzymanie przycisku kierunku po uprzednim wybraniu odstępu przeskoku spowoduje, że film będzie przeskakiwać w wybranych odstępach przeskoku przez cały czas, gdy przycisk będzie przytrzymywany.
Det går att växla mellan tre nivåer av hoppintervall varje gång du tycker på knappen. Om du håller ned riktningsknappen efter att varje hoppintervall har valts, hoppar videon i den valda riktningen så länge som knappen hålls nedtryckt.
  PS3™ | Instellingen voo...  
U kunt het huidig toegewezen controllernummer zien boven het poortlampje aan de bovenzijde van de controller. Voor nummers tussen vijf en zeven is de som van de nummers boven de brandende lampjes het controllernummer.
You can see the currently assigned controller number above the port indicator on top of the controller. For a number between five and seven, the added total of the numbers above the lit indicators is the controller number.
Le numéro de manette actuellement affecté est spécifié au-dessus de l'indicateur de port, sur la partie supérieure de la manette. Pour les numéros cinq à sept, additionnez le total des chiffres situés au-dessus des indicateurs de port allumés pour obtenir le numéro de manette.
Die aktuell zugewiesene Controller-Nummer wird über der Port-Anzeige oben am Controller angegeben. Bei einer Nummer zwischen fünf und sieben ergibt die Summe der Zahlen über den leuchtenden Anzeigen die Controller-Nummer.
Es posible consultar el número de mando asignado sobre el indicador del puerto situado en la parte superior del mando. Para los números del cinco al siete, el número de mando es el total de la suma de los números que se muestran en los indicadores de puerto.
È possibile vedere il numero del controller attualmente assegnato sopra l'indicatore della porta nella parte superiore del controller. Per un numero compreso tra cinque e sette, la somma totale dei numeri sopra gli indicatori illuminati indica il numero del controller.
Pode ver o número de controlador que se encontra adjudicado por cima do indicador da porta no topo do controlador. Para um número entre cinco e sete, o total dos números acima dos indicadores iluminados é o número do controlador.
Det nuværende controllernummer vises over portindikatoren øverst på controlleren. For tal mellem fem og syv er controllernummeret lig med summen af de oplyste indikatorer.
Ohjaimelle määritetty numero näkyy ohjaimen päällä olevassa portti-ilmaisimessa. Jos numero on välillä viisi ja seitsemän, ilmaisimien osoittamien lukemien summa on ohjaimen numero.
Du kan se nåværende tildelte kontrollernummer over portindikatoren øverst på kontrolleren. For et nummer mellom fem og syv, er summen av numrene over indikatorlampene kontrollernumret.
Aktualnie przypisany numer kontrolera można zobaczyć powyżej wskaźnika portu w górnej części kontrolera. W przypadku numeru z zakresu od pięć do siedem suma numerów powyżej świecących wskaźników jest numerem kontrolera.
Du kan se numret på den nuvarande tilldelade kontrollen ovanför portindikatorn överst på kontrollen. För nummer mellan fem och sju är kontrollnumret summan av det tillagda antalet nummer ovanför de tända indikatorerna.
Geçerli olarak atanan kontrol cihazı numarasını, kontrol cihazının en üstündeki bağlantı noktası göstergesinin üzerinde görebilirsiniz. Beş ve yedi numaraları arasında, yanan göstergeler üzerindeki eklenen toplam numara kontrol cihazı numarasıdır.
  PS3™ | Overvloeien  
Het interval tussen tracks die overlappen (overvloeien) bij het afspelen van muziek wijzigen.
Adjust the interval between tracks that are overlapped (crossfaded) when playing music.
Réglez l'intervalle entre les pistes qui se recoupent (fondu enchaîné) lors de la lecture de musique.
Sie können einstellen, wie lange bei der Wiedergabe von Musik das Überblenden von einem Titel zum nächsten dauert.
Establezca el intervalo entre las pistas que se solapan (se funden) al reproducir música.
È possibile regolare l'intervallo tra i brani che sono sovrapposti (a dissolvenza incrociata) durante la riproduzione di musica.
Ajusta o intervalo entre as faixas que são sobrepostas (justapostas) quando se reproduz música.
Juster intervallet mellem numre, der overlapper (crossfaded), når der spilles musik.
Määritä tauon pituus, kun kappaleiden väliset tauot toistetaan päällekkäin.
Juster intervallet mellom låter som overlappes (kryssfades) når du spiller av musikk.
Ustawienie czasu nakładania się na siebie odtwarzanych ścieżek audio.
Justera intervallen mellan spår som överlappar (övertoning) när du spelar musik.
Müzik çekerken üst üste binen (çapraz geçen) parçalar arasındaki aralığı ayarlayın.
  PS3™ | Hulpprogramma vo...  
Maak via een ethernetkabel een rechtstreekse verbinding tussen de twee PS3™-systemen.
Use the TV remote control to switch the video input to display the screen of the source PS3™ system.
A l'aide d'un câble Ethernet, établissez une connexion directe entre les deux systèmes PS3™.
Stellen Sie mit einem Ethernetkabel eine direkte Verbindung zwischen den beiden PS3™-Systemen her.
Mediante el uso de un cable Ethernet, realice una conexión directa entre los dos sistemas PS3™.
Utilizzando un cavo Ethernet, collegare direttamente i due sistemi PS3™.
Utilizando um cabo Ethernet, ligue directamente os dois sistemas PS3™.
Lav en direkte forbindelse mellem de to PS3™-systemer med et Ethernetkabel.
Kytke PS3™-järjestelmät suoraan toisiinsa Ethernet-kaapelilla.
Lag en direkte kobling mellom de to PS3™-systemene ved bruk av en Ethernet-kabel.
Połącz bezpośrednio oba systemy PS3™ przy użyciu kabla Ethernet.
Upprätta en direktanslutning med en Ethernetkabel mellan de två PS3™-systemen.
Kaynak PS3™ sisteminin ekranını görüntülemek için video girişini değiştirmek için TV'nin uzaktan kumandasını kullanın.
  PS3™ | Dynamic Normalizer  
Gebruik Dynamic Normalizer om het volumeverschil tussen muzieknummers te verminderen.
Use Dynamic Normalizer to reduce the difference in volume level between music tracks.
Utilisez Dynamic Normalizer pour réduire les écarts de volume entre les pistes de musique.
Mit dem Dynamic Normalizer werden Unterschiede im Lautstärkepegel von Musiktiteln reduziert.
Utilice la función Dynamic Normalizer para reducir la diferencia de nivel de volumen entre pistas de música.
Utilizzare Dynamic Normalizer per ridurre la differenza di volume fra un brano e l'altro.
Utilize o Dynamic Normalizer para reduzir a diferença do nível de volume entre faixas de música.
ハードディスクや記録メディアに保存した音楽を再生するときの音量レベルに関する設定をします。曲ごとの音量レベルの差を少なくして再生できます。
Dynamic Normalizer gør det muligt at reducere forskellen i lydniveauet mellem musikspor.
Dynamic Normalizer tasoittaa musiikkiraitojen välisiä äänenvoimakkuuseroja.
하드 디스크 및 기록 미디어에 저장된 음악을 재생할 때의 음량 레벨에 대한 설정을 합니다. 음악 트랙 간의 음량 차이를 줄여 재생할 수 있습니다.
Bruk Dynamic Normalizer til å redusere forskjeller i volumnivå mellom musikkspor.
Funkcja dynamicznej normalizacji zmniejsza różnicę poziomów głośności między utworami.
Использование функции Dynamic Normalizer выравнивает разницу громкости разных музыкальных композиций.
Använd Dynamic Normalizer för att minska skillnaden i volymnivå för musikspår.
  PS3™ | Instellingen aud...  
Als de verbinding tussen het PS3™-systeem en een Bluetooth®-apparaat verbroken is, kunt u de verbinding opnieuw herstellen. Selecteer [Invoerapparaat] of [Uitvoerapparaat], druk op de
If the connection between the PS3™ system and a Bluetooth® device is lost, you can reestablish the connection. Select [Input Device] or [Output Device], press the
En cas de perte de la connexion entre le système PS3™ et un périphérique Bluetooth®, vous pouvez rétablir la connexion. Sélectionnez [Périphérique d'entrée] ou [Périphérique de sortie], appuyez sur la touche
Falls die Verbindung zwischen dem PS3™-System und einem Bluetooth®-Gerät getrennt wird, können Sie sie wiederherstellen. Wählen Sie [Eingabe-Gerät] oder [Ausgabe-Gerät], drücken Sie die
Si se pierde la conexión entre el sistema PS3™ y un dispositivo Bluetooth®, es posible reestablecer dicha conexión. Seleccione [Dispositivo de entrada] o [Dispositivo de salida], pulse el botón
Se si perde la connessione tra il sistema PS3™ e il dispositivo Bluetooth®, è possibile ristabilire il collegamento. Selezionare [Dispositivo di ingresso] o [Dispositivo di uscita], premere il tasto
Se a ligação entre o sistema PS3™ e um dispositivo Bluetooth® cair, pode voltar a estabelecer a ligação. Seleccione [Dispositivo de Entrada] ou [Dispositivo de Saída], prima o botão
Hvis forbindelsen mellem PS3™-systemet og Bluetooth®-enheden bliver afbrudt, kan du reetablere den. Vælg [Inputenhed] eller [Output enhed], tryk på
Jos PS3™-järjestelmän ja Bluetooth®-laitteen välinen yhteys katkeaa, se voidaan palauttaa. Valitse [Syöttölaite] tai [Ulostulolaite], paina
Hvis du mister forbindelsen mellom PS3™-systemet og en Bluetooth®-enhet, kan du gjenopprette forbindelsen. Velg [Inngangsenhet] eller [Utgangsenhet], trykk på
Jeśli połączenie między konsolą PS3™ i urządzeniem Bluetooth® zostanie przerwane, można ponownie nawiązać połączenie. Wybierz opcję [Urządzenie wejściowe] lub [Urządzenie wyjściowe], naciśnij przycisk
Om anslutningen mellan PS3™-systemet och Bluetooth®-enheten försvinner kan du återupprätta kontakten. Välj [Indataenhet] eller [Utdataenhet], tryck på
PS3™ sistemi ve Bluetooth® aygıtı arasındaki bağlantı kaybolursa, bağlantıyı yeniden kurabilirsiniz. [Giriş Cihazı] veya [Çıkış Cihazı] öğesini seçin,
  PS3™ | Hulpprogramma vo...  
Maak via een ethernetkabel een rechtstreekse verbinding tussen de twee PS3™-systemen.
Use the TV remote control to switch the video input to display the screen of the source PS3™ system.
A l'aide d'un câble Ethernet, établissez une connexion directe entre les deux systèmes PS3™.
Stellen Sie mit einem Ethernetkabel eine direkte Verbindung zwischen den beiden PS3™-Systemen her.
Mediante el uso de un cable Ethernet, realice una conexión directa entre los dos sistemas PS3™.
Utilizzando un cavo Ethernet, collegare direttamente i due sistemi PS3™.
Utilizando um cabo Ethernet, ligue directamente os dois sistemas PS3™.
Lav en direkte forbindelse mellem de to PS3™-systemer med et Ethernetkabel.
Kytke PS3™-järjestelmät suoraan toisiinsa Ethernet-kaapelilla.
Lag en direkte kobling mellom de to PS3™-systemene ved bruk av en Ethernet-kabel.
Połącz bezpośrednio oba systemy PS3™ przy użyciu kabla Ethernet.
Соедините системы PS3™ с помощью кабеля Ethernet напрямую.
Upprätta en direktanslutning med en Ethernetkabel mellan de två PS3™-systemen.
  Software in PlayStation...  
De virtuele geheugenkaart voor de game die geactiveerd is, wordt weergegeven aan de linkerkant van het scherm. U kunt wisselen tussen MEMORY CARD-aansluiting 1 en 2 met
The virtual memory card for the game that is running is displayed on the left side of the screen. You can switch between MEMORY CARD slot 1 and 2 with
La carte mémoire virtuelle du jeu en cours est affichée sur la gauche de l'écran. Vous pouvez basculer entre l'emplacement MEMORY CARD 1 et 2 à l'aide de
La tarjeta de memoria virtual del juego que se está ejecutando se muestra en la parte izquierda de la pantalla. Puede alternar entre las ranuras 1 y 2 de la TARJETA DE MEMORIA con
La scheda di memoria virtuale per il gioco in riproduzione è visualizzata sulla sinistra dello schermo. È possibile commutare gli ingressi della SCHEDA DI MEMORIA 1 e 2 con
O cartão de memória virtual do jogo que está a ser executado é apresentado no lado esquerdo do ecrã. Pode mudar entre a ranhura para o CARTÃO DE MEMÓRIA 1 e 2 com
Det virtuelle hukommelseskort for spillet, der kører vises på venstre side af skærmen. Du kan skifte mellem hukommelseskortindgang 1 og 2 med
Käynnissä olevan pelin virtuaalinen muistikortti näkyy näytön vasemmassa laidassa. Voit vaihtaa muistikorttipaikkojen 1 ja 2 välillä näppäimillä
Det virtuelle minnekortet for spillet som kjører vises på venstre side av skjermen. Du kan bytte mellom MINNEKORT-spor 1 og 2 med
При запуске игры соответствующая ей виртуальная карта памяти отображается в левой части экрана. Чтобы переключиться между гнездами MEMORY CARD 1 и 2, используйте
Det virtuella minneskortet för spelet som är igång visas på skärmens vänstra sida. Du kan växla mellan minneskortfack 1 och 2 med
Çalışan oyun için sanal bellek kartı ekranın sol tarafında görüntülenir. MEMORY CARD (Bellek Kartı) yuvası 1 ve 2 arasında
  Photo Gallery | Lijst v...  
Schakelen tussen [Gebied afspeellijst] en [Gebied bibliotheek].
Switch between [Playlist Area] and [Library Area].
Pour basculer entre [Espace listes de lecture] et [Espace bibliothèque].
Wechseln zwischen [Wiedergabelistebereich] und [Bibliothekbereich].
Cambiar entre [Área de lista de reproducción] y [Área de biblioteca].
Passa dalla schermata [Area elenco di riproduzione] alla schermata [Area raccolta] e viceversa.
Alterna entre [Área da Lista de Reprodução] e [Área da Biblioteca].
ライブラリーエリア、プレイリストエリアとPlayStation®Networkエリアの移動をします。
Skift mellem [Spillelisteområde] og [Biblioteksområde].
Valitse vuorotellen [Soittolista-alue] ja [Kirjastoalue].
재생 목록 영역, 라이브러리 영역과 PlayStation®Network 영역 사이를 이동합니다.
Veksle mellom [Spillelisteområde] og [Biblioteksområde].
Służy do przełączania widoku między ekranami [Obszar listy odtwarzania] i [Obszar biblioteki].
Переключение между экранами [Область списка воспроизведения] и [Область библиотеки].
Växla mellan [Spellisteområdet] och [Biblioteksområdet].
[Çalma Listesi Alanı] ve [Kütüphane Alanı] arasında geçiş yapın.
  Softwarehandleidingen w...  
Omschakelen tussen de enkele pagina en de dubbele pagina
Switch between the single page and double-page spread
Umschalten zwischen Einzelseiten- und Doppelseiten-Anzeige
Skift mellem opslag med en enkelt side og en dobbelt side
Vaihda yhden sivun ja kahden sivun aukeaman välillä
Bytt mellom enkeltside- og dobbeltsidevisning
Växla mellan enkelsida och dubbelsida
  PS3™ | Instellingen voo...  
U kunt het huidig toegewezen controllernummer zien boven het poortlampje aan de bovenzijde van de controller. Voor nummers tussen vijf en zeven is de som van de nummers boven de brandende lampjes het controllernummer.
You can see the currently assigned controller number above the port indicator on top of the controller. For a number between five and seven, the added total of the numbers above the lit indicators is the controller number.
Le numéro de manette actuellement affecté est spécifié au-dessus de l'indicateur de port, sur la partie supérieure de la manette. Pour les numéros cinq à sept, additionnez le total des chiffres situés au-dessus des indicateurs de port allumés pour obtenir le numéro de manette.
Die aktuell zugewiesene Controller-Nummer wird über der Port-Anzeige oben am Controller angegeben. Bei einer Nummer zwischen fünf und sieben ergibt die Summe der Zahlen über den leuchtenden Anzeigen die Controller-Nummer.
Es posible consultar el número de mando asignado sobre el indicador del puerto situado en la parte superior del mando. Para los números del cinco al siete, el número de mando es el total de la suma de los números que se muestran en los indicadores de puerto.
È possibile vedere il numero del controller attualmente assegnato sopra l'indicatore della porta nella parte superiore del controller. Per un numero compreso tra cinque e sette, la somma totale dei numeri sopra gli indicatori illuminati indica il numero del controller.
Pode ver o número de controlador que se encontra adjudicado por cima do indicador da porta no topo do controlador. Para um número entre cinco e sete, o total dos números acima dos indicadores iluminados é o número do controlador.
Det nuværende controllernummer vises over portindikatoren øverst på controlleren. For tal mellem fem og syv er controllernummeret lig med summen af de oplyste indikatorer.
Ohjaimelle määritetty numero näkyy ohjaimen päällä olevassa portti-ilmaisimessa. Jos numero on välillä viisi ja seitsemän, ilmaisimien osoittamien lukemien summa on ohjaimen numero.
Du kan se nåværende tildelte kontrollernummer over portindikatoren øverst på kontrolleren. For et nummer mellom fem og syv, er summen av numrene over indikatorlampene kontrollernumret.
Aktualnie przypisany numer kontrolera można zobaczyć powyżej wskaźnika portu w górnej części kontrolera. W przypadku numeru z zakresu od pięć do siedem suma numerów powyżej świecących wskaźników jest numerem kontrolera.
Назначенный номер контроллера отображается над индикатором порта в верхней части контроллера. Для номеров от 5 до 7 учитывается сумма цифр, соответствующих светящимся индикаторам.
Du kan se numret på den nuvarande tilldelade kontrollen ovanför portindikatorn överst på kontrollen. För nummer mellan fem och sju är kontrollnumret summan av det tillagda antalet nummer ovanför de tända indikatorerna.
  LiveArea™-scherm voor e...  
Wanneer de LiveArea™-schermen van meerdere applicaties geopend zijn, veegt u het scherm naar links of rechts om te schakelen tussen de LiveArea™-schermen en het beginscherm.
When the LiveArea™ screens of multiple applications are open, flick the screen left and right to go back and forth between LiveArea™ screens and the home screen.
Quand les écrans LiveArea™ de plusieurs applications sont ouverts, feuilletez l'écran vers la gauche ou vers la droite pour basculer entre les écrans LiveArea™ et l'écran d'accueil.
Wenn die LiveArea™-Bildschirme mehrerer Anwendungen geöffnet sind, streichen Sie auf dem Bildschirm nach links oder rechts, um zwischen den LiveArea™-Bildschirmen und dem Home-Bildschirm zu wechseln.
Si hay abiertas pantallas LiveArea™ de varias aplicaciones, deslice la pantalla hacia la izquierda y hacia la derecha para alternar entre las pantallas LiveArea™ y la pantalla de inicio.
Quando sono aperte le schermate LiveArea™ di più applicazioni, fare scorrere lo schermo verso sinistra o destra per andare avanti e indietro da una schermata LiveArea™ all'altra e alla schermata principale.
Quando os ecrãs LiveArea™ de várias aplicações estão abertos, deslize o ecrã para a esquerda e para a direita para alternar entre os ecrãs LiveArea™ e o ecrã de início.
Når der vises LiveArea™-skærme for flere programmer, kan du rulle skærmen til højre og venstre for at gå frem og tilbage mellem LiveArea™-skærmene og hjemmeskærmen.
Kun LiveArea™-näyttöjä on auki useammasta sovelluksesta, näpäytä näyttöä vasemmalle tai oikealle siirtyäksesi LiveArea™-näyttöjen ja aloitusnäytön välillä.
Når LiveArea™-skjermene til flere programmer er åpne, drar du skjermen til venstre og høyre for å gå frem og tilbake mellom LiveArea™-skjermer og hjem-skjermen.
Jeśli otwartych jest wiele ekranów LiveArea™ aplikacji, można przesuwać (szybko) ekran w lewo i w prawo, aby przechodzić między ekranami LiveArea™ a ekranem głównym.
Когда открыты экраны LiveArea™ нескольких приложений, проводите пальцем по экрану влево и вправо, чтобы переключаться между экранами LiveArea™ и начальным экраном.
När LiveArea™-skärmar för flera applikationer är öppna kan du svepa skärmen åt vänster och höger för att växla fram och tillbaka mellan LiveArea™-skärmarna och hemskärmen.
Birden çok uygulama için LiveArea™ ekranları açıkken, LiveArea™ ekranları ve giriş ekranı arasında ileri veya geri gitmek için ekranı sola veya sağa hızlı kaydırın.
  PS3™ | Video-instellingen  
Instellen om het verschil tussen video-, film- en animatiemateriaal automatisch te detecteren en de beste conversiemethode voor elk materiaal te selecteren.
Set to detect the difference between video, film and animation material automatically and to select the best conversion mode for each material.
Choisissez de détecter la différence entre une vidéo, un film et une animation, et de sélectionner le meilleur mode de conversion pour chacun d'eux.
Es wird automatisch zwischen Videomaterial, Filmmaterial und Animationsmaterial unterschieden und der für das jeweilige Material beste Konvertierungsmodus wird ausgewählt.
Permite detectar la diferencia existente entre el material de vídeo, las películas y las animaciones, y seleccionar el modo de conversión más adecuado para cada tipo de material.
Impostare per rilevare automaticamente la differenza tra il materiale televisivo, il materiale cinematografico e le animazioni e per selezionare la modalità di conversione migliore per ogni materiale.
Defina para detectar automaticamente a diferença entre material de vídeo, filme e animação e para seleccionar o melhor modo de conversão para cada material.
Indstillet til at opfange forskellen mellem video, spillefilm og animationsmateriale og til at vælge den bedste konverteringsmetode for hver materialetype.
Valitse asetus, joka tunnistaa video-, filmi- ja animaatioaineistot ja valitsee kullekin aineistolle parhaiten sopivan muuntotavan automaattisesti.
Angi for å oppdage forskjellen mellom video-, film- og animasjonsmateriale, og for å velge den beste konverteringsmodusen for hvert materiale.
Umożliwia automatyczne wykrycie różnic między materiałem wideo, materiałem filmowym i materiałem animowanym oraz wybranie najlepszego trybu konwersji dla każdego z tych materiałów.
Автоматически определяется тип видеоданных (видеоматериалы или фильм) и выбирается оптимальный режим преобразования для каждого типа данных.
För automatisk avkänning av skillnaden mellan video-, film- och animationsmaterial samt val av bästa konverteringsläge för varje material.
  PS3™ | Overvloeien  
Het interval tussen tracks die overlappen (overvloeien) bij het afspelen van muziek wijzigen.
Adjust the interval between tracks that are overlapped (crossfaded) when playing music.
Réglez l'intervalle entre les pistes qui se recoupent (fondu enchaîné) lors de la lecture de musique.
Sie können einstellen, wie lange bei der Wiedergabe von Musik das Überblenden von einem Titel zum nächsten dauert.
Establezca el intervalo entre las pistas que se solapan (se funden) al reproducir música.
È possibile regolare l'intervallo tra i brani che sono sovrapposti (a dissolvenza incrociata) durante la riproduzione di musica.
Ajusta o intervalo entre as faixas que são sobrepostas (justapostas) quando se reproduz música.
Juster intervallet mellem numre, der overlapper (crossfaded), når der spilles musik.
Määritä tauon pituus, kun kappaleiden väliset tauot toistetaan päällekkäin.
Juster intervallet mellom låter som overlappes (kryssfades) når du spiller av musikk.
Ustawienie czasu nakładania się na siebie odtwarzanych ścieżek audio.
Настройка интервала между перекрывающимися (подверженными перекрестному затуханию) дорожками при воспроизведении музыки.
Justera intervallen mellan spår som överlappar (övertoning) när du spelar musik.
  Data overzetten via Wi-...  
Mogelijk voorkomt een firewall of andere beveiligingsmaatregelen op uw computer de verbinding tussen uw PS Vita-systeem en Assistent content manager. De communicatie tussen uw PS Vita-systeem en Assistent content manager wordt mogelijk eveneens gehinderd wanneer de poorten die Assistent content manager nodig heeft om te kunnen werken niet beschikbaar zijn doordat deze gebruikt worden door andere applicaties die op uw computer geïnstalleerd zijn.
A firewall or other security measures installed on your computer might prevent a connection between your PS Vita system and the Content Manager Assistant. Communication between your PS Vita system and the Content Manager Assistant might be also prevented when ports necessary for the Content Manager Assistant to operate are unavailable because of other applications installed on your computer. If such cases occur, the following reference information might help you make a connection.
Un pare-feu ou d'autres mesures de sécurité mises en place sur votre ordinateur peuvent empêcher l'établissement de la connexion entre votre système PS Vita et l'Assistant du gestionnaire de contenu. La communication entre votre système PS Vita et l'Assistant du gestionnaire de contenu peut aussi être entravée lorsque des ports indispensables au fonctionnement de l'Assistant du gestionnaire de contenu ne sont pas disponibles parce que d'autres applications sont installées sur votre ordinateur. Dans ce cas, les informations de référence ci-dessous peuvent vous aider à établir une connexion.
Möglicherweise kann aufgrund einer Firewall oder einer anderen auf dem Computer installierten Sicherheitsmaßnahme keine Verbindung zwischen dem PS Vita-System und dem Inhaltsmanager-Assistenten hergestellt werden. Die Kommunikation zwischen dem PS Vita-System und dem Inhaltsmanager-Assistenten wird unter Umständen auch verhindert, wenn für den Inhaltsmanager-Assistenten erforderliche Ports wegen anderer auf dem Computer installierten Anwendungen nicht zur Verfügung stehen. In diesem Fall können Sie die Verbindung möglicherweise anhand der folgenden Referenzinformationen herstellen.
Un firewall u otra medida de seguridad instalada en el ordenador podría impedir una conexión entre el sistema PS Vita y el asistente del gestor de contenido. También se podría impedir la comunicación entre el sistema PS Vita y el asistente del gestor de contenido cuando los puertos necesarios para que el asistente del gestor de contenido funcione no están disponibles debido a otras aplicaciones instaladas en el ordenador. Si se produjera esta situación, la siguiente información de referencia podría servirle de ayuda para conectarse.
Un firewall o altre misure di sicurezza installate sul computer potrebbero impedire la connessione tra il sistema PS Vita e l'Assistente gestione contenuto. La comunicazione tra il sistema PS Vita e l'Assistente gestione contenuto potrebbe essere ostacolata, inoltre, quando le porte necessarie all'Assistente gestione contenuto per funzionare risultano non disponibili a causa di altre applicazioni installate sul computer. In casi del genere, le seguenti informazioni di riferimento possono rivelarsi utili per configurare la connessione.
Uma firewall ou outras medidas de segurança instaladas no seu computador podem impedir a ligação entre o seu PS Vita e o Assistente de gestor de conteúdo. A comunicação entre o seu sistema PS Vita e o Assistente de gestor de conteúdo pode também ser impedida quando as portas necessárias ao funcionamento do Assistente de gestor de conteúdo estiverem indisponíveis devido a outras instalações instaladas no computador. Caso isto aconteça, as seguintes informações de referência poderão ajudá-lo a obter a ligação.
En firewall eller andre sikkerhedsforanstaltningen, der er installeret på din computer, kan forhindre en forbindelse mellem dit PS Vita-system og Indholdsadministrator assistent. Kommunikation mellem dit PS Vita-system og Indholdsadministrator assistent kan også forhindres, hvis porte, der er nødvendige for at Indholdsadministrator assistent kan fungere, ikke er tilgængelige på grund af andre programmer, der er installeret på din computer. Hvis dette sker, kan nedenstående oplysninger muligvis hjælpe dig med at oprette forbindelse.
Palomuuri tai muut tietokoneeseen asennetut turvaohjelmat voivat estää yhteyden PS Vita -järjestelmän ja sisällönhallinta-avun välillä. Yhteys PS Vita -järjestelmän ja sisällönhallinta-avun välillä voidaan estää myös silloin, kun sisällönhallinta-avun käyttämiseen tarvittavat portit eivät ole käytettävissä muiden tietokoneeseen asennettujen sovellusten vuoksi. Jos näin tapahtuu, seuraavat tiedot saattavat auttaa sinua muodostamaan yhteyden.
En brannmur eller andre sikkerhetstiltak som er installert på datamaskinen kan forhindre en tilkobling mellom ditt PS Vita-system og Innholdsadministratorassistenten. Kommunikasjon mellom ditt PS Vita-system og Innholdsadministratorassistenten kan også forhindres når porter som er nødvendige for at Innholdsadministratorassistenten skal fungere, er utilgjengelige på grunn av andre programmer som er installert på datamaskinen. Dersom dette skjer, kan følgende referanseinformasjon kanskje hjelpe deg med å opprette en tilkobling.
Zapora internetowa lub inne zainstalowane na komputerze rozwiązania zabezpieczające mogą uniemożliwiać połączenie pomiędzy systemem PS Vita i aplikacją Kreator menedżera zawartości. Komunikacja pomiędzy systemem PS Vita i Kreatorem menedżera zawartości może być także niemożliwa, jeśli porty potrzebne tej aplikacji do działania są niedostępne z powodu innych zainstalowanych w komputerze aplikacji. W takim przypadku poniższe informacje mogą pomóc w uzyskaniu połączenia.
Брандмауэр или другие средства обеспечения безопасности, установленные на компьютер, могут препятствовать установке соединения между системой PS Vita и программой "Помощник по управлению данными". Обмен данными между системой PS Vita и программой "Помощник по управлению данными" может быть нарушен из-за того, что порты, необходимые для работы программы "Помощник по управлению данными", используются другими программами, установленными на компьютере. В таком случае приведенные ниже сведения могут помочь вам установить соединение.
En brandvägg eller annan säkerhetsåtgärd som installerats på datorn kan förhindra en anslutning mellan PS Vita-systemet och Innehållshanterarassistenten. Kommunikationen mellan PS Vita-systemet och Innehållshanterarassistenten kan förhindras när portar som krävs för att Innehållshanterarassistenten ska fungera inte är tillgängliga på grund av andra program som installerats på datorn. Om detta inträffar kan följande referensinformation hjälpa dig att upprätta en anslutning.
Bilgisayarda yüklü bir güvenlik duvarı veya başka güvenlik tedbirleri PS Vita sisteminiz ve İçerik Yöneticisi Asistanı arasındaki bağlantıyı önleyebilir. PS Vita sisteminiz ve İçerik Yöneticisi Asistanı arasındaki iletişim, bilgisayarınızda yüklü diğer uygulamalar nedeniyle çalıştırmak için İçerik Yöneticisi Asistanı için gerekli bağlantı noktaları kullanılamadığında da önlenir. Bu gibi bir durum oluşursa, şu başvuru bilgileri bir bağlantı kurmanıza yardımcı olabilir.
  Data overzetten via Wi-...  
Mogelijk voorkomt een firewall of andere beveiligingsmaatregelen op uw computer de verbinding tussen uw PS Vita-systeem en Assistent content manager. De communicatie tussen uw PS Vita-systeem en Assistent content manager wordt mogelijk eveneens gehinderd wanneer de poorten die Assistent content manager nodig heeft om te kunnen werken niet beschikbaar zijn doordat deze gebruikt worden door andere applicaties die op uw computer geïnstalleerd zijn.
A firewall or other security measures installed on your computer might prevent a connection between your PS Vita system and the Content Manager Assistant. Communication between your PS Vita system and the Content Manager Assistant might be also prevented when ports necessary for the Content Manager Assistant to operate are unavailable because of other applications installed on your computer. If such cases occur, the following reference information might help you make a connection.
Un pare-feu ou d'autres mesures de sécurité mises en place sur votre ordinateur peuvent empêcher l'établissement de la connexion entre votre système PS Vita et l'Assistant du gestionnaire de contenu. La communication entre votre système PS Vita et l'Assistant du gestionnaire de contenu peut aussi être entravée lorsque des ports indispensables au fonctionnement de l'Assistant du gestionnaire de contenu ne sont pas disponibles parce que d'autres applications sont installées sur votre ordinateur. Dans ce cas, les informations de référence ci-dessous peuvent vous aider à établir une connexion.
Möglicherweise kann aufgrund einer Firewall oder einer anderen auf dem Computer installierten Sicherheitsmaßnahme keine Verbindung zwischen dem PS Vita-System und dem Inhaltsmanager-Assistenten hergestellt werden. Die Kommunikation zwischen dem PS Vita-System und dem Inhaltsmanager-Assistenten wird unter Umständen auch verhindert, wenn für den Inhaltsmanager-Assistenten erforderliche Ports wegen anderer auf dem Computer installierten Anwendungen nicht zur Verfügung stehen. In diesem Fall können Sie die Verbindung möglicherweise anhand der folgenden Referenzinformationen herstellen.
Un firewall u otra medida de seguridad instalada en el ordenador podría impedir una conexión entre el sistema PS Vita y el asistente del gestor de contenido. También se podría impedir la comunicación entre el sistema PS Vita y el asistente del gestor de contenido cuando los puertos necesarios para que el asistente del gestor de contenido funcione no están disponibles debido a otras aplicaciones instaladas en el ordenador. Si se produjera esta situación, la siguiente información de referencia podría servirle de ayuda para conectarse.
Un firewall o altre misure di sicurezza installate sul computer potrebbero impedire la connessione tra il sistema PS Vita e l'Assistente gestione contenuto. La comunicazione tra il sistema PS Vita e l'Assistente gestione contenuto potrebbe essere ostacolata, inoltre, quando le porte necessarie all'Assistente gestione contenuto per funzionare risultano non disponibili a causa di altre applicazioni installate sul computer. In casi del genere, le seguenti informazioni di riferimento possono rivelarsi utili per configurare la connessione.
Uma firewall ou outras medidas de segurança instaladas no seu computador podem impedir a ligação entre o seu PS Vita e o Assistente de gestor de conteúdo. A comunicação entre o seu sistema PS Vita e o Assistente de gestor de conteúdo pode também ser impedida quando as portas necessárias ao funcionamento do Assistente de gestor de conteúdo estiverem indisponíveis devido a outras instalações instaladas no computador. Caso isto aconteça, as seguintes informações de referência poderão ajudá-lo a obter a ligação.
En firewall eller andre sikkerhedsforanstaltningen, der er installeret på din computer, kan forhindre en forbindelse mellem dit PS Vita-system og Indholdsadministrator assistent. Kommunikation mellem dit PS Vita-system og Indholdsadministrator assistent kan også forhindres, hvis porte, der er nødvendige for at Indholdsadministrator assistent kan fungere, ikke er tilgængelige på grund af andre programmer, der er installeret på din computer. Hvis dette sker, kan nedenstående oplysninger muligvis hjælpe dig med at oprette forbindelse.
Palomuuri tai muut tietokoneeseen asennetut turvaohjelmat voivat estää yhteyden PS Vita -järjestelmän ja sisällönhallinta-avun välillä. Yhteys PS Vita -järjestelmän ja sisällönhallinta-avun välillä voidaan estää myös silloin, kun sisällönhallinta-avun käyttämiseen tarvittavat portit eivät ole käytettävissä muiden tietokoneeseen asennettujen sovellusten vuoksi. Jos näin tapahtuu, seuraavat tiedot saattavat auttaa sinua muodostamaan yhteyden.
En brannmur eller andre sikkerhetstiltak som er installert på datamaskinen kan forhindre en tilkobling mellom ditt PS Vita-system og Innholdsadministratorassistenten. Kommunikasjon mellom ditt PS Vita-system og Innholdsadministratorassistenten kan også forhindres når porter som er nødvendige for at Innholdsadministratorassistenten skal fungere, er utilgjengelige på grunn av andre programmer som er installert på datamaskinen. Dersom dette skjer, kan følgende referanseinformasjon kanskje hjelpe deg med å opprette en tilkobling.
Zapora internetowa lub inne zainstalowane na komputerze rozwiązania zabezpieczające mogą uniemożliwiać połączenie pomiędzy systemem PS Vita i aplikacją Kreator menedżera zawartości. Komunikacja pomiędzy systemem PS Vita i Kreatorem menedżera zawartości może być także niemożliwa, jeśli porty potrzebne tej aplikacji do działania są niedostępne z powodu innych zainstalowanych w komputerze aplikacji. W takim przypadku poniższe informacje mogą pomóc w uzyskaniu połączenia.
Брандмауэр или другие средства обеспечения безопасности, установленные на компьютер, могут препятствовать установке соединения между системой PS Vita и программой "Помощник по управлению данными". Обмен данными между системой PS Vita и программой "Помощник по управлению данными" может быть нарушен из-за того, что порты, необходимые для работы программы "Помощник по управлению данными", используются другими программами, установленными на компьютере. В таком случае приведенные ниже сведения могут помочь вам установить соединение.
En brandvägg eller annan säkerhetsåtgärd som installerats på datorn kan förhindra en anslutning mellan PS Vita-systemet och Innehållshanterarassistenten. Kommunikationen mellan PS Vita-systemet och Innehållshanterarassistenten kan förhindras när portar som krävs för att Innehållshanterarassistenten ska fungera inte är tillgängliga på grund av andra program som installerats på datorn. Om detta inträffar kan följande referensinformation hjälpa dig att upprätta en anslutning.
Bilgisayarda yüklü bir güvenlik duvarı veya başka güvenlik tedbirleri PS Vita sisteminiz ve İçerik Yöneticisi Asistanı arasındaki bağlantıyı önleyebilir. PS Vita sisteminiz ve İçerik Yöneticisi Asistanı arasındaki iletişim, bilgisayarınızda yüklü diğer uygulamalar nedeniyle çalıştırmak için İçerik Yöneticisi Asistanı için gerekli bağlantı noktaları kullanılamadığında da önlenir. Bu gibi bir durum oluşursa, şu başvuru bilgileri bir bağlantı kurmanıza yardımcı olabilir.
  Foto's en video's maken...  
(Tussen beeldgroottes schakelen)
(Switch Image Size)
(Permuter la taille d'image)
(Bildgröße wechseln)
(Cambiar tamaño de imagen)
(Cambia dimensioni immagine)
(Trocar tamanho de imagem)
(Switch Image Size) (Смяна размера на изображенията)
(Skift billedstørrelse)
(Skift bildestørrelse)
(Przełącz rozmiar obrazu)
(Switch Image Size) (Schimbare dimensiune imagine)
(Växla bildstorlek)
(Görüntü Boyutunu Değiştir)
(Switch Image Size) (החלף גודל תמונה)
  PS3™ | Instellingen aud...  
Als de verbinding tussen het PS3™-systeem en een Bluetooth®-apparaat verbroken is, kunt u de verbinding opnieuw herstellen. Selecteer [Invoerapparaat] of [Uitvoerapparaat], druk op de
If the connection between the PS3™ system and a Bluetooth® device is lost, you can reestablish the connection. Select [Input Device] or [Output Device], press the
En cas de perte de la connexion entre le système PS3™ et un périphérique Bluetooth®, vous pouvez rétablir la connexion. Sélectionnez [Périphérique d'entrée] ou [Périphérique de sortie], appuyez sur la touche
Falls die Verbindung zwischen dem PS3™-System und einem Bluetooth®-Gerät getrennt wird, können Sie sie wiederherstellen. Wählen Sie [Eingabe-Gerät] oder [Ausgabe-Gerät], drücken Sie die
Si se pierde la conexión entre el sistema PS3™ y un dispositivo Bluetooth®, es posible reestablecer dicha conexión. Seleccione [Dispositivo de entrada] o [Dispositivo de salida], pulse el botón
Se si perde la connessione tra il sistema PS3™ e il dispositivo Bluetooth®, è possibile ristabilire il collegamento. Selezionare [Dispositivo di ingresso] o [Dispositivo di uscita], premere il tasto
Se a ligação entre o sistema PS3™ e um dispositivo Bluetooth® cair, pode voltar a estabelecer a ligação. Seleccione [Dispositivo de Entrada] ou [Dispositivo de Saída], prima o botão
Hvis forbindelsen mellem PS3™-systemet og Bluetooth®-enheden bliver afbrudt, kan du reetablere den. Vælg [Input enhed] eller [Output enhed], tryk på
Jos PS3™-järjestelmän ja Bluetooth®-laitteen välinen yhteys katkeaa, se voidaan palauttaa. Valitse [Syöttölaite] tai [Ulostulolaite], paina
Hvis du mister forbindelsen mellom PS3™-systemet og en Bluetooth®-enhet, kan du gjenopprette forbindelsen. Velg [Inngangsenhet] eller [Utgangsenhet], trykk på
Jeśli połączenie między konsolą PS3™ i urządzeniem Bluetooth® zostanie przerwane, można ponownie nawiązać połączenie. Wybierz opcję [Urządzenie wejściowe] lub [Urządzenie wyjściowe], naciśnij przycisk
При разрыве соединения между системой PS3™ и устройством Bluetooth® соединение можно восстановить. Для повторного подключения устройств выберите [Устройство ввода] или [Устройство вывода], нажмите кнопку
Om anslutningen mellan PS3™-systemet och Bluetooth®-enheten försvinner kan du återupprätta kontakten. Välj [Indataenhet] eller [Utdataenhet], tryck på
  LiveArea™-scherm voor "...  
Wanneer de LiveArea™-schermen van meerdere applicaties geopend zijn, scrolt u het scherm naar links of rechts om te schakelen tussen de LiveArea™-schermen en het beginscherm.
When the LiveArea™ screens of multiple applications are open, flick the screen left and right to go back and forth between LiveArea™ screens and the home screen.
Quand les écrans LiveArea™ de plusieurs applications sont ouverts, feuilletez l'écran vers la gauche ou vers la droite pour basculer entre les écrans LiveArea™ et l'écran d'accueil.
Wenn die LiveArea™-Bildschirme mehrerer Anwendungen geöffnet sind, streichen Sie auf dem Bildschirm nach links oder rechts, um zwischen den LiveArea™-Bildschirmen und dem Home-Bildschirm zu wechseln.
Si hay abiertas pantallas LiveArea™ de varias aplicaciones, deslice la pantalla hacia la izquierda y hacia la derecha para alternar entre las pantallas LiveArea™ y la pantalla de inicio.
Quando sono aperte le schermate LiveArea™ di più applicazioni, fare scorrere lo schermo verso sinistra o destra per andare avanti e indietro da una schermata LiveArea™ all'altra e alla schermata principale.
Quando os ecrãs LiveArea™ de várias aplicações estão abertos, deslize o ecrã para a esquerda e para a direita para alternar entre os ecrãs LiveArea™ e o ecrã de início.
Når der vises LiveArea™-skærme for flere programmer, kan du svirpe skærmen til højre og venstre for at gå frem og tilbage mellem LiveArea™-skærmene og hjemmeskærmen.
Kun LiveArea™-näyttöjä on auki useammasta sovelluksesta, näpäytä näyttöä vasemmalle tai oikealle siirtyäksesi LiveArea™-näyttöjen ja aloitusnäytön välillä.
Når LiveArea™-skjermene til flere programmer er åpne, drar du skjermen til venstre og høyre for å gå frem og tilbake mellom LiveArea™-skjermer og hjem-skjermen.
Jeśli otwartych jest wiele ekranów LiveArea™ aplikacji, można przesuwać (szybko) ekran w lewo i w prawo, aby przechodzić między ekranami LiveArea™ a ekranem głównym.
Когда открыты экраны LiveArea™ нескольких приложений, проводите пальцем по экрану влево и вправо, чтобы переключаться между экранами LiveArea™ и начальным экраном.
När LiveArea™-skärmar för flera program är öppna kan du svepa skärmen åt vänster och höger för att växla fram och tillbaka mellan LiveArea™-skärmarna och hemskärmen.
Birden çok uygulama için LiveArea™ ekranları açıkken, LiveArea™ ekranları ve ana ekran arasında ileri veya geri gitmek için ekranı sola veya sağa hızlı sürükleyin.
  PS3™ | Menu venstermodus  
Een nieuw venster openen. U kunt kiezen tussen de pagina die u als startpagina hebt ingesteld of een bladwijzer.
Open a new window. You can select either the page set as your home page or a bookmarked page.
Pour ouvrir une nouvelle fenêtre. Vous pouvez sélectionner la page définie comme votre page d'accueil ou une page marquée d'un signet.
Damit öffnen Sie ein neues Fenster. Sie können die als Homepage definierte Seite oder eine Lesezeichenseite auswählen.
Abre una ventana nueva. Permite seleccionar la página que tenga ajustada como principal o una página de marcadores.
Apre una nuova finestra. È possibile selezionare la pagina configurata come pagina principale o una pagina preferita.
Abre uma janela nova. Pode seleccionar entre a página definida como página inicial ou uma página com marcador.
新規にウィンドウを開きます。ホームページに設定したページまたはブックマークに登録しているページのいずれかを選べます。
Åbn et nyt vindue. Du kan vælge siden, der er indstillet som startside, eller en af bogmærkesiderne.
Avaa uusi ikkuna. Voit valita joko aloitussivun tai kirjanmerkkeihin lisätyn sivun.
Åpne et nytt vindu. Du kan velge enten siden du angav som startside, eller en bokmerket side.
Otwieranie nowego okna. Można wybrać stronę główną lub stronę oznaczoną zakładką.
Öppnar i nytt fönster. Du kan antingen välja den sida som du angett som hemsida eller en bokmärkt sida.
Yeni bir pencere açın. Ana sayfanız olarak ayarlanmış sayfayı veya bir yer imini seçebilirsiniz.
  Over Kaarten | PlayStat...  
Tik op dit pictogram om tussen soorten zoekopdrachten te schakelen.
Tap this icon to switch between search types.
Cliquez sur cette icône pour passer d'un type de recherche à l'autre.
Tippen Sie auf dieses Symbol, um zwischen den Suchverfahren umzuschalten.
Toque este icono para alternar entre los tipos de búsqueda.
Toccare questa icona per selezionare il tipo di ricerca.
Toque neste ícone para alternar entre tipos de pesquisa.
Tryk på dette ikon for at skifte mellem søgetyper.
Napauta tätä kuvaketta vaihtaaksesi hakutyyppien välillä.
Trykk på dette ikonet for å bytte mellom søketyper.
Stuknij tę ikonę, aby przełączyć typ wyszukiwania.
Нажмите на этот значок для переключения между типами поиска.
Tryck på ikonen för att växla mellan söktyper.
Arama türleri arasında geçiş yapmak için bu simgeye dokunun.
  Applicatie-scherm voor ...  
Schakelen tussen lijsten
Switching between lists
Basculement entre les listes
Wechseln zwischen Listen
Cambiar entre listas
Passaggio da un elenco all'altro
Alternar entre as listas
Απομακρυσμένο παιχνίδι
Дистанционна игра
Skift mellem lister
Luetteloiden vaihtaminen
Bytte mellom lister
Przełączanie między listami
Redare la distanţă
Переключение между списками
Igranje na daljavo
Växla mellan listorna
Listeler arasında geçiş yapma
  Opladen | PlayStation®V...  
  Applicatie-scherm voor ...  
Laad uw systeem op bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C (50 °F en 86 °F). In omgevingen waar de temperatuur buiten dit bereik ligt, lukt het laden mogelijk niet goed, wat kan leiden tot een verminderde batterijcapaciteit.
Charge your system in an environment where the ambient temperature is between 10 °C and 30 °C (50 °F and 86 °F). In environments outside of this range, charging can be inefficient and might lead to decreased battery life.
Chargez votre système dans un environnement où la température ambiante est comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). Dans les environnements situés hors de cette plage, la charge peut être déficiente et entraîner éventuellement une réduction de la vie utile de la batterie.
Laden Sie das System bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 30 °C. Bei Temperaturen außerhalb dieses Bereichs kann das Laden ineffizient sein und zu einer verkürzten Akkubetriebsdauer führen.
Cargue el sistema en un entorno con una temperatura ambiente entre 10 °C y 30 °C (50 °F y 86 °F). En entornos fuera de este espectro, la carga puede ser ineficiente y podría reducir la vida útil de la batería.
Caricare il sistema in un ambiente con una temperatura compresa tra 10 °C e 30 °C (50 °F e 86 °F). Quando la temperatura ambiente non è compresa nell'intervallo, la carica può essere inefficace e ridurre la durata della batteria.
Carregue o seu sistema num local com uma temperatura ambiente entre 10 °C e 30 °C (50 °F e 86 °F). Nos locais com uma temperatura ambiente fora deste intervalo, o carregamento poderá ser ineficaz e conduzir à redução da vida útil da bateria.
U kunt schakelen tussen lijsten door gebruik te maken van het pictogram in de linkerbovenhoek van het scherm.
You can switch between lists using the icon in the upper left corner of the screen.
Vous pouvez basculer entre des listes à l'aide de l'icône située dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Sie können mit dem Symbol oben links auf dem Bildschirm zwischen Listen wechseln.
Puede pasar de una lista a otra mediante el icono situado en la esquina superior izquierda de la pantalla.
È possibile passare da un elenco all'altro usando l'icona nell'angolo in alto a sinistra dello schermo.
É possível alternar entre listas utilizando o ícone no canto superior esquerdo do ecrã.
Du kan skifte mellem lister ved at bruge ikonet i øverste venstre hjørne på skærmen.
Voit vaihtaa luetteloiden välillä näytön vasemmassa yläkulmassa olevalla kuvakkeella.
Du kan bytte mellom listene ved bruk av ikonet i øvre venstre hjørne av skjermen.
Używając ikony w górnym lewym rogu ekranu, można przełączać się pomiędzy listami.
С помощью значка в левом верхнем углу экрана можно переключаться между списками.
Du kan växla mellan listorna med ikonen i det övre vänstra hörnet på skärmen.
Ekranın sol üst köşesindeki simgeyi kullanarak listeler arasında geçiş yapabilirsiniz.
  LiveArea™-scherm voor R...  
Wanneer de LiveArea™-schermen van meerdere applicaties geopend zijn, scrolt u het scherm naar links of rechts om te schakelen tussen de LiveArea™-schermen en het beginscherm.
When the LiveArea™ screens of multiple applications are open, flick the screen left and right to go back and forth between LiveArea™ screens and the home screen.
Quand les écrans LiveArea™ de plusieurs applications sont ouverts, feuilletez l'écran vers la gauche ou vers la droite pour basculer entre les écrans LiveArea™ et l'écran d'accueil.
Wenn die LiveArea™-Bildschirme mehrerer Anwendungen geöffnet sind, streichen Sie auf dem Bildschirm nach links oder rechts, um zwischen den LiveArea™-Bildschirmen und dem Home-Bildschirm zu wechseln.
Si hay abiertas pantallas LiveArea™ de varias aplicaciones, deslice la pantalla hacia la izquierda y hacia la derecha para alternar entre las pantallas LiveArea™ y la pantalla de inicio.
Quando sono aperte le schermate LiveArea™ di più applicazioni, fare scorrere lo schermo verso sinistra o destra per andare avanti e indietro da una schermata LiveArea™ all'altra e alla schermata principale.
Quando os ecrãs LiveArea™ de várias aplicações estão abertos, deslize o ecrã para a esquerda e para a direita para alternar entre os ecrãs LiveArea™ e o ecrã de início.
في حالة فتح شاشات LiveArea™‎ لتطبيقات متعددة، حرّك الشاشة يسارًا ويمينًا للتبديل بين شاشات LiveArea™‎ والشاشة الرئيسية.
Σε περίπτωση που είναι ανοιχτές οι οθόνες LiveArea™ πολλών εφαρμογών, σύρετε την οθόνη αριστερά και δεξιά για να κινηθείτε μεταξύ των οθονών LiveArea™ και της αρχικής οθόνης.
Когато са отворени екрани LiveArea™ на множество приложения, приплъзнете екрана наляво и надясно, за да превключвате между екраните LiveArea™ и началния екран.
Når der vises LiveArea™-skærme for flere programmer, kan du svirpe skærmen til højre og venstre for at gå frem og tilbage mellem LiveArea™-skærmene og hjemmeskærmen.
Kun LiveArea™-näyttöjä on auki useammasta sovelluksesta, näpäytä näyttöä vasemmalle tai oikealle siirtyäksesi LiveArea™-näyttöjen ja aloitusnäytön välillä.
Ha több alkalmazás LiveArea™ képernyője van megnyitva, akkor pöccintse a képernyőt balra vagy jobbra a LiveArea™ képernyők és a kezdőképernyő közti váltáshoz.
Når LiveArea™-skjermene til flere programmer er åpne, drar du skjermen til venstre og høyre for å gå frem og tilbake mellom LiveArea™-skjermer og hjem-skjermen.
Jeśli otwartych jest wiele ekranów LiveArea™ aplikacji, można przesuwać (szybko) ekran w lewo i w prawo, aby przechodzić między ekranami LiveArea™ a ekranem głównym.
Dacă sunt deschise mai multe ecrane LiveArea™ ale aplicaţiilor, loviţi ecranul spre stânga şi spre dreapta pentru a a trece de la un ecran LiveArea™ la altul sau la ecranul de pornire.
Когда открыты экраны LiveArea™ нескольких приложений, проводите пальцем по экрану влево и вправо, чтобы переключаться между экранами LiveArea™ и начальным экраном.
Ak sú otvorené obrazovky LiveArea™ viacerých aplikácií, posuňte obrazovku doľava alebo doprava a prepínajte medzi obrazovkami LiveArea™ a hlavnou obrazovkou.
Ko so odprti zasloni LiveArea™ več različnih aplikacij, zaslon frcnite levo ali desno za premikanje med zasloni LiveArea™ in domačim zaslonom.
När LiveArea™-skärmar för flera program är öppna kan du svepa skärmen åt vänster och höger för att växla fram och tillbaka mellan LiveArea™-skärmarna och hemskärmen.
Birden çok uygulama için LiveArea™ ekranları açıkken, LiveArea™ ekranları ve ana ekran arasında ileri veya geri gitmek için ekranı sola veya sağa hızlı sürükleyin.
כאשר מסכי ה-LiveArea™‎ של מספר יישומים פתוחים, החלק את המסך שמאלה וימינו כדי לעבור אחורה וקדימה בין מסכי ה-LiveArea™‎ לבין מסך הבית.
Arrow 1 2 3 4 5