azo – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 19 Ergebnisse  www.portugal-live.net  Seite 7
  Hotel Tivoli Marina Vil...  
Het Tivoli Marina Vilamoura staat tussen de levendige jachthaven en een privéstrand, wat het tot een van de meest benijdenswaardige locaties in de Algarve maakt.
Le Tivoli Marina Vilamoura est situé entre la marina de Vilamoura et une plage privée, en faisant l’un des emplacements les plus enviables en Algarve.
Das Tivoli Marina Vilamoura liegt zwischen dem lebendigen Yachthafen von Vilamoura und einem Privatstrand und bietet somit eine fantastische Lage in der Algarve.
El Tivoli Marina Vilamoura está situado entre el animado puerto deportivo de Vilamoura y una playa privada, por lo que posee una de las ubicaciones más envidiables de todo el Algarve.
Il Tivoli Marina Vilamoura è situato tra la vibrante marina di Vilamoura e una spiaggia privata e offre una delle più invidiabili location dell’Algarve.
Tivoli Marina Vilamoura ligger mellan den spännande marinan i Vilamoura och en privat strand och då kan man förstå att det handlar om ett av Algarves mest eftertraktade lägen.
  VIDAMAR Resorts Madeira...  
Binnen biedt de ontspanningsruimte een rustpunt tussen de behandelingen in, met een chromotherapie-muur om uw zinnen helemaal tot rust te brengen.
The indoor relaxation room provides rest between treatments and includes a chromotherapy wall for further soothing your senses.
Le salon de relaxation intérieur est prévu pour le repos entre les soins et comprend un mur de chromothérapie pour détendre encore plus vos sens.
Im Innen-Entspannungsraum können Sie zwischen den Behandlungen ausruhen; er umfasst auch eine Chromotherapie-Wand, um Ihre Sinne noch mehr zu entspannen.
La sala interna relax dove potrai trascorrere piacevoli momenti tra un trattamento e l’altro, dispone di un’isola per cromoterapia per deliziare ulteriormente i tuoi sensi.
A sala de relaxamento interior permite-lhe descontrair entre tratamentos e inclui uma parede de cromoterapia para acalmar ainda mais os seus sentidos.
I det indendørs afslapningsrum har man mulighed for at slappe af mellem behandlingerne, og rummet har en kromterapeutisk væg til yderligere at berolige sanserne.
Sisällä oleva rentoutushuone tarjoaa lepoa hoitojen välillä ja sisältää väriterapia seinän rauhoittamaan lisää aistejanne.
Innendørs avslappningsrom gir ro mellom behandlingene og inkluderer en kromoterapi vegg for videre lindring av dine sanser.
В находящемся внутри комплекса зале релакса вы можете отдохнуть между процедурами, находящаяся там стена хромотерапии послужит дальнейшему умиротворению ваших чувств.
I relaxrummet inomhus kan man koppla av mellan behandlingarna och där finns en färgterapivägg att varva ned med.
  Hotel Tivoli Vilamoura ...  
Gezegend met de beste locatie in Vilamoura ligt het hotel tussen de jachthaven van Vilamoura en het privéstrand waar u zich kunt ontspannen en weer als herboren kunt voelen in een heerlijk ontspannen sfeer.
Jouissant de la meilleure situation à Vilamoura, l’hôtel se trouve entre la Vilamoura Marina et la plage privée où vous pourrez vous détendre et vous revigorer dans une ambiance incroyablement relaxante.
Geniessen Sie die beste Lage in Vilamoura; das Hotel liegt zwischen dem Jachthafen von Vilamoura und dem Privatstrand, wo Sie sich in einer ausgewählten Umgebung wunderbar entspannen und erholen können.
El hotel goza de la mejor ubicación de Vilamoura, entre el puerto deportivo de Vilamoura y la playa privada, donde podrá relajarse y rejuvenecerse en un ambiente realmente maravilloso.
L’Hotel vanta la migliore posizione di Vilamoura tra la pittoresca Marina di Vilamoura e la spiaggia privata, dove potrai rilassarti e ritrovare il tuo benessere in un’atmosfera meravigliosamente distensiva.
Com a melhor localização em Vilamoura, o hotel fica entre a Marina de Vilamoura e a praia privativa onde poderá relaxar e rejuvenescer num ambiente selecto.
Nyd den bedste beliggenhed i Vilamoura. Hotellet ligger mellem Vilamoura Marina og den private strand, hvor man vil kunne slappe af og få nye kræfter i en vidunderlig afslappet atmosfære.
Nauttien Vilamouran parhaasta sijainnista, hotelli on sijoitettu Vilamouran huvivenesataman ja yksityisen uimarannan väliin jossa voitte rentoutua ja nuorentaa itseänne ihanasti rentouttavassa ilmapiirissä.
Hotellet nyter den beste beliggenheten i Vilamoura og ligger mellom Vilamoura Marina og en privat strand hvor du kan slappe av og fornye deg selv i en herlig avslappende atmosfære.
Местоположение этого отеля – лучшее в Виламоуре, он находится между гаванью Виламоуры и частным пляжем, на котором можно расслабиться и восстановить жизненные силы в замечательной атмосфере отдыха.
Med Vilamouras bästa läge, är hotellet placerat mellan Vilamoura marinan och den privata stranden där du kan slappna av och vitalisera dig i en underbart avstressande atmosfär.
  VIDAMAR Resorts Madeira...  
Jeugdclub – voor gasten tussen 12 en 18 jaar (wordt binnenkort geopend!)
de los camposde golf de Santo da Serra y Palheiro Golf.
Hvis man ønsker at spille golf, gives der rabat på green fee på Santo da Serra Championship G og Palheiro Golf.
De som liker en runde golf får rabatt på grønne kort hos mesterskapsbanen Santo da Serra og hos Palheiro Golf.
  Restaurants en Bars  
Dagelijks geopend van 18.00 tot 01.00 uur. Deze pianobar organiseert elke vrijdag en zaterdag tussen 21.00 en 23.30 uur livemuziek.
Avoinna päivittäin klo: 18.00–01.00, tämä pianobaari esittää eläviä musiikkiesityksiä joka perjantai ja lauantai klo: 21.00–23.30.
Denne pianobaren er åpen fra 18.00–01.00. Pianobaren har live musikkshow hver fredag og lørdag mellom 21.00–23.30.
В этом фортепианном баре, открытом ежедневно с 18.00 до 1.00, по пятницам и субботам предлагаются шоу с живой музыкой с 21.00 до 23.00.
En pianobar som håller öppet mellan 18:00–01:00 och som har scen med levande musik fredagar och lördagar mellan 21:00–23:30.
  Restaurants en Bars  
Dit geldt tevens voor het diner, in buffetvorm of Table d’hôte en u kunt kiezen uit tal van verschillende overheerlijke gerechten. In dit restaurant wordt het ontbijt geserveerd tussen 07.30 en 10.30 uur en het diner van 19.00 tot 21.30 uur.
Breakfast is served in this restaurant as well as dinner, buffet-style or Table d’hôte and it includes a large selection of delicious meals. This restaurant serves breakfast between 07:30–10:30 and dinner from 19:00–21:30.
Le petit-déjeuner est servi dans ce restaurant, ainsi que le dîner, en buffet ou en Table d’hôte et comprend un large choix de délicieux repas. Ce restaurant sert le petit-déjeuner entre 7 h 30 et 10 h 30 et le dîner entre 19 h et 21 h 30.
In diesem Restaurant, das eine große Auswahl an köstlichen Gerichten bietet, wird Frühstück sowie Abendessen, Buffet oder Table d'hôte serviert. Dieses Restaurant serviert von 07.30–10.30 Uhr Frühstück und von 19.00–21.30 Uhr Abendessen.
En este restaurante se sirve el desayuno y la cena en bufé o menú a precio fijo e incluye una gran selección de deliciosos platos. El desayuno se sirve de 07:30 a 10:30 y la cena, de 19:00 a 21:30.
Questo ristorante offre sia la colazione che la cena a buffet o Table d’hôte e include un’ampia selezione di deliziose specialità. La colazione viene servita dalle 07.30 alle 10.30 e la cena dalle 19.00 alle 21.30.
Neste restaurante é servido o pequeno-almoço estilo buffet ou à mesa, bem como o jantar, que inclui uma ampla selecção de pratos deliciosos. O pequeno-almoço é servido entre as 7h30 e as 10h30 e o jantar entre as 19h e as 21h30.
Aamiainen tarjoillaan tässä ravintolassa kuten myös illallinen, bufetti tyylinen tai Table d’hôte ja se sisältää laajan valikoiman herkullisia aterioita. Tämä ravintola tarjoilee aamiaisen klo: 07.30–10.30 ja illallisen klo: 19.00–21.30.
Denne restauranten serverer frokost og middag, i tillegg til buffé eller Table d’hôte. Restauranten har et stort utvalg av måltider. Frokost serveres mellom 07.30–10.30 og middag fra 19.00–21.30.
В этом ресторане подается завтрак, а также ужин – шведский стол или табльдот, включающий обширный выбор вкуснейших блюд. Завтрак здесь бывает с 7.30 до 10.30, а ужин – с 19:00 до 21:30.
Frukost serveras på den här restaurangen och även middag, i form av buffé eller som dagens rätt med många läckra rätter att välja på. På restaurangen serveras frukost mellan 07:30–10:30 och middag mellan 19:00–21:30.
  Verwen uzelf in de Eden...  
Na het inwikkelen van het lichaam wordt er een speciaal masker toegepast dat het hele lichaam bedekt en daarovereen komt nog een warm deken. Nadat het masker verwijderd is word de behandeling voltooid met een aanbrengen van een crème. Kies tussen:
After a body exfoliation a special mask is applied covering the entire body and then you are wrapped in a warm blanket. After the mask is removed, a cream is applied finishing the treatment. Choose between:
Après une exfoliation du corps, un masque spécifique est appliqué, couvrant le corps entier. Puis on vous enveloppe dans une couverture chaude. Après le rinçage du masque, on vous applique une crème pour terminer le soin. Options disponibles :
Nach einem Körperpeeling wird eine spezielle Maske auf den ganzen Körper aufgetragen. Danach werden Sie in eine warme Decke gehüllt. Die Maske wird entfernt und eine Creme aufgetragen, um die Behandlung abzuschließen. Wählen Sie zwischen:
Después de una exfoliación corporal, se aplica una máscara especial que cubre el cuerpo entero y a continuación se envuelve en una sábana cálida. Después de retirar la máscara, se aplica una crema para finalizar el tratamiento. Escoja entre:
Após uma esfoliação corporal, uma máscara especial é aplicada, cobrindo todo o corpo, sendo depois envolto por uma cobertura quente. Após a remoção da máscara, é aplicado um creme, finalizando assim o tratamento. Escolha entre:
Efter en kropsexfoliering påføres huden en speciel maske, der dækker hele kroppen, hvorefter du dækkes af et varmt tæppe. Når masken igen er fjernet påføres der en creme for at færdiggøre behandlingen. Vælg mellem:
Vartalokuorinnan jälkeen laitetaan erityinen naamio kattaen koko vartalon jonka jälkeen teidät kääritään lämpimään peittoon. Kun naamio otetaan pois, laitetaan rasvaa joka lopettaa hoidon. Valitkaa seuraavista:
Etter en kropp-skrubb blir en spesiell maske brukt til å dekke hele kroppen og du er innpakket i et varmt teppe. Når masken blir fjernet, påføres en krem til å fullføre behandlingen. Velg mellom:
После отшелушивания кожи тела на всю его поверхность накладывается специальная маска, а затем вас обертывают теплым одеялом. После снятия маски наносится крем, завершающий процедуру. Выбирайте из следующего списка:
Efter en kroppsskalning sätts en speciell mask som täcker hela kroppen och sedan blir ni insvepta i ett varmt täcke. När masken tagits bort, sprids en kräm som slutar behandlingen. Välj mellan:
  Angsana Spa  
Tussen de behandelingen als lichaamsmassages, scrubs, gezichtsbehandelingen, aandacht voor speciale zones en nog veel meer door krijgt u kruidenthee om de ontspanning compleet te maken en het optimale uit de behandeling te halen die u hebt uitgekozen.
Entre les soins comme les massages du corps, les nettoyages en profondeurs, les massages du visage, les soins des zones spéciales, et bien plus, on vous servira des tisanes pour parfaire votre relaxation et que vous profitiez totalement du soin que vous aurez choisi.
Zwischen den Behandlungen wie Körpermassagen, Peelings, Gesichtsbehandlungen, Behandlungen von Spezialzonen und vielem mehr werden Ihnen Kräutertees in Ergänzung zu Ihrer Behandlung serviert, um das bestmögliche aus der gewählten Behandlung herauszuholen.
Durante i vari trattamenti come massaggi al corpo, scrub viso, trattamenti per zone specifiche del corpo e tanto altro ancora, ti verranno serviti tè alle erbe, per il massimo del relax e per trarre il massimo beneficio dai trattamenti scelti.
Entre tratamentos como massagens, esfoliações, limpezas de pele, cuidado das zonas especiais e muito mais, será também servido chá de ervas para que a experiência seja de descontracção total e aproveitamento profundo dos tratamentos que escolher.
Mellem behandlinger som kropsmassage, scrub, ansigtsbehandling, behandling af særlige zoner og mange flere får man serveret urtete, så man slapper helt af og får mest muligt ud af de valgte behandlinger.
Hoitojen kuten vartalohierontojen, kuorintojen, kasvohoitojen, erityispaikkojen hoito, ja monen muun välillä, teille tarjoillaan yrttiteetä täydentämään rentoutustanne ja saamaan kaikki irti valitsemastanne hoidosta.
Mellom behandlingene, slik som kroppsmassasje, scrub, ansiktsbehandlinger, spesielle ømme soner, og mange flere, vil du bli servert urtete som hjelper deg til å slappe av og gjøre det beste ut av enhver behandling du velger.
В перерывах между процедурами – такими, как массаж тела, пилинг, уход за лицом и особыми участками тела, а также многие другие – вам подадут травяные чаи, благодаря которым вы сможете полностью расслабиться, извлекая при этом максимальную пользу из любой выбранной процедуры.
Mellan behandlingarna som exempelvis kroppsmassage, rengöring, ansiktsbehandlingar, speciell lokalbehandling och mycket mera, kommer du att bli serverad örtte och komplettera din avslappning och göra det mesta av den behandling du väljer.
  Restaurants en Bars  
Dit fonkelnieuwe restaurant serveert overheerlijke gerechten uit de Italiaanse keuken en is dagelijks geopend tissen 08.00 en 00.30 uur. Dit restaurant serveert lichte maaltijden, pasta’s, pizza’s en snacks en biedt u tussen 18.30 en 23.30 uur een verrukkelijk à la carte menu.
This brand new restaurant serves delicious Italian cuisine and is open daily between 08:00–00:30. Serving light meals, pastas, pizzas and snacks, this restaurant provides a delicious à la carte menu between 18:30–23:30.
Ce tout nouveau restaurant sert une délicieuse cuisine italienne et est ouvert tous les jours entre 0 h et 0 h 30. Servant des repas légers, des pâtes, des pizzas et des encas, ce restaurant propose un délicieux menu à la carte entre 18 h 30 et 23 h 30.
Dieses brandneue Restaurant serviert köstliche italienische Küche und ist täglich von 08.00–00.30 Uhr geöffnet. Dieses Restaurant, in dem leichte Gerichte, Pasta, Pizzen und Snacks serviert werden, bietet zwischen 18.30–23.30 Uhr ein köstliches À-la-carte-Menü.
Este novísimo restaurante sirve deliciosos platos de la cocina italiana y está abierto todos los días de 08:00 a 00:30. Sirve comidas ligeras, pasta, pizzas y aperitivos. Además, pone a su disposición un delicioso menú a la carta de 18:30 a 23:30.
Questo nuovissimo ristorante serve deliziosa cucina italiana ed è aperto dalle 08.00 alle 00.30. Oltre a pasti leggeri, pasta, pizza e snack, questo ristorante offre un delizioso menu à la carte dalle 18.30 alle 23.30.
Este novo restaurante serve deliciosos pratos de cozinha italiana e encontra-se aberto todos os dias entre as 8h e as 00h30. Serve refeições ligeiras, massas, pizas e snacks e oferece um fantástico menu à la carte entre as 18h30 e as 23h30.
Denne nyåbnede restaurant serverer lækre italienske specialiteter og åbner dagligt mellem kl. 08.00 og 00.30. Lette retter, pasta, pizza og snacks udgør denne restaurants lækre a la carte-menu, som serveres mellem kl. 18.30 og 23.30.
Tämä aivan uusi ravintola tarjoilee herkullista italialaista keittiötä ja se on avoinna päivittäin klo: 08.00–00.30. Tarjoillen kevyitä ruokia, pastaa, pizzoja ja välipaloja, tämä ravintola tarjoaa herkullisen à la carte ruokalistan klo: 18.30–23.30.
Denne helt nye italienske restauranten er åpen daglig mellom 08.00–00.30. Restauranten serverer lette måltider, pastaretter, pizzas og snacks, samt en à la carte-meny mellom 18.30–23.30.
В этом совершенно новом ресторане подаются вкуснейшие блюда итальянской кухни. Он открыт ежедневно с 8.00 до 00.30. Здесь подаются легкие блюда, в том числе из макаронных изделий, а также пицца и закуски. С 18.30 до 23.30 вас ждет меню с восхитительными порционными блюдами.
Det här är en splitter ny restaurang som har delikat italiensk mat och som håller öppet mellan 08:00–00:30. Här serveras lätta rätter, pasta, pizza och snacks och en läcker à la carte meny 18:30–23:30.
  Restaurants en Bars  
De beste plek voor een lichte lunch of snack overdag tussen twee duiken in! Dit restaurant bevindt zich bij het zwembad en heeft een uitstekend à la carte-menu voor de lunch. Dagelijks geopend van 10.30 tot 18.00 uur.
The best place to enjoy a light lunch or snack during the day between swims! Open daily between 10:30–18:00, this restaurant is located on the pool deck and serves excellent à la carte lunches from 12:30–15:00.
Le meilleur endroit pour apprécier un repas léger ou un encas dans la journée entre deux baignades ! Ce restaurant est situé au bord de la piscine et propose un excellent menu à la carte pour le déjeuner. Ouvert tous les jours entre 10 h 30 et 18 h, ce restaurant est situé sur la terrasse de la piscine et sert d'excellents déjeuners à la carte de 12 h 30 à 15 h.
Der beste Platz, um ein leichtes Mittagessen oder einen Imbiss tagsüber zu genießen, während Sie eine Schwimm-Pause machen! Dieses Restaurant befindet sich auf dem Schwimmbad-Deck und bietet eine ausgezeichnete à la Carte Speisekarte zum Mittagessen. Dieses Restaurant, das täglich von 10.30–18.00 Uhr geöffnet ist, befindet sich auf der Dachterrasse mit Pool und serviert von 12.30–15.00 Uhr ein exzellentes Mittagessen à la carte.
El mejor sitio para disfrutar de un plato ligero o de un tentempié durante el día entre chapuzón y chapuzón. Abierto todos los días de 10:30 a 18:00, está situado junto a la piscina y sirve excelentes almuerzos a la carta de 12:30 a 15:00.
Il miglior posto per godersi un pranzo leggero o uno snack diurno fra una nuotata e l'altra! Questo ristorante si trova sul piano delle piscine e offre a pranzo un eccellente menu al tavolo. Aperto giornalmente dalle 10.30 alle 18.00, questo ristorante si trova sul deck della piscina e serve un eccellente pranzo con menu à la carte dalle 12.30 alle 15.00.
O melhor local para desfrutar de um almoço leve ou um petisco durante o dia e entre mergulhos na piscina! Este Restaurante situa-se no terraço da Piscina e oferece um excelente menu à la carte para o almoço. Este restaurante situa-se no terraço da piscina e está aberto todos os dias entre as 10h30 e as 18h. Serve excelentes almoços à la carte entre as 12h30 e as 15h.
Det bedste sted at vælge, hvis man har lyst til en let frokost eller snack i løbet af dagen! Restauranten ligger ved swimmingpoolen og serverer en lækker “a la carte” frokostmenu. Åbner dagligt mellem kl. 10.30 og 18.00. Restauranten ligger ved swimmingpoolen og serverer en lækker a la carte frokostmenu fra kl. 12.30 til 15.00.
Paras paikka nauttia kevyt lounas tai välipala päivällä uintikertojen välissä. Tämä ravintola sijaitsee allasalueella ja tarjoaa erinomaisen à la carte-ruokalistan lounaaksi. Avoinna päivittäin klo: 10.30–18.00, tämä ravintola sijaitsee allasterassilla ja se tarjoilee erinomaisia à la carte lounaita klo: 12.30–15.00.
Det beste stedet for en lett lunsj eller snacks i løpet av dagen! Denne restauranten er plassert på solterrassen og tilbyr en utmerket “a la carte” meny for lunsj. Denne restauranten er åpen daglig mellom 10.30–18.00. Den ligger på bassengterrassen og serverer lunsj à la carte fra 12.30–15.00.
Это лучшее место для того, чтобы насладиться легким обедом или перекусить в течение дня между плаванием! Этот ресторан расположен на территории бассейна и предлагает прекрасные обеды по карте меню. Этот ресторан, открытый ежедневно с 10.30 до18.00, расположен на террасе у бассейна. С 12.30 до 15.00 здесь подаются великолепные обеды с блюдами из порционного меню.
Bästa platsen för den som vill njuta av en lättlunch eller snacks dagtid mellan simturerna! Restaurangen ligger på solterrassen och har en utsökt à la carte meny att erbjuda till lunch. Restaurangen ligger på poolterrassen och håller öppet mellan 10:30–18:00 och här serveras utsökt lunch à la carte mellan 12:30–15:00.
  Kamers en Suites van he...  
Dit zijn uitstekende kamers, speciaal ontworpen voor uw comfort en ontspanning. De balkons zijn gemeubeld en u kunt kiezen tussen kamers met uitzicht op de tuinen, zijdelings op de zee of met zeezicht.
Twin rooms at the Cliff Bay Hotel are large and elegantly decorated in light, airy tones. These are excellent rooms specially designed for your comfort and relaxation. The balconies are furnished and you can choose between rooms with a garden view, ‘side sea’ or sea view.
Les chambres doubles avec lits jumeaux du Cliff Bay Hotel sont grandes et décorées avec style, dans des tons clairs et légers. Ces chambres sont impeccables et spécialement conçues pour votre confort et votre détente. Les balcons sont meublés, et vous avez le choix entre les chambres avec vue sur le jardin, vue latérale sur la mer ou vue sur la mer.
Zweibettzimmer (Twin) im The Cliff Bay Hotel sind groß und elegant eingerichtet in hellen luftigen Farben. Diese ausgezeichneten Zimmer sind mit viel Komfort gestaltet. Die Balkone sind möbliert und Sie können zwischen Zimmern mit Gartensicht, seitlicher oder frontaler Meersicht wählen.
Las habitaciones dobles en el hotel The Cliff Bay son amplias y con decoración elegante, en tonos claros y suaves. Son habitaciones excelentes especialmente diseñadas para su comodidad y relajación. Los balcones están amueblados y puede elegir entre habitaciones con vistas al jardín, lateral al mar o al mar.
Al The Cliff Bay le camere twin  sono spaziose ed arredate elegantemente con colori leggeri e delicati. Si tratta di camere eccellenti per godere di ogni comfort e relax. Le camere twin dispongono di balcone arredato ed offrono vista giardino, vista mare o vista mare laterale.
Os Quartos Duplos no The Cliff Bay são amplos e elegantemente decorados em tons leves delicados. São quartos excelentes, especialmente desenhados com vista ao seu conforto e descontracção. As varandas são mobiladas e pode escolher entre quarto vista jardim, vista mar parcial ou vista mar.
Dobbelt værelserne på The Cliff Bay Hotellet er store og elegant indrettede i lette, luftige toner. Disse fortræffelige værelser er specielt designet til deres bekvemmelighed og hvile. Altanerne er møbleret, og de kan vælge mellem værelser med udsigt til haven, delvis havudsigt eller fuld havudsigt.
The Cliff Bay hotellin kahden hengen huoneet ovat isoja ja tyylikkäästi sisustettu,  kevyillä ilmavilla sävyillä. Nämä ovat erinomaisia huoneita erityisesti  suunniteltu teidän mukavuutta ja rentoutumista varten. Parvekkeet on kalustettuja ja voitte valita huoneen puutarhanäköalalla, `osittaisella merinäköalalla´ tai merinäköalalla.
Dobbeltrommene på The Cliff Bay Hotel er store og elegant innredet i lyse, luftige toner. Dette er utmerkete rom spesialdesignet for komfort og avslapping. Balkongene er møblert, og du kan velge mellom rom med hageutsikt, delvis havutsikt eller havutsikt.
Просторные номера категории twin в отеле Cliff Bay изысканно оформлены в светлых и легких тонах. Это превосходные номера, специально предназначенные для вашего удобства и отдыха. Балконы меблированы, и вы можете выбирать между номерами с видом на сады, на море или с боковым видом на море.
The Cliff Bay hotellets dubbelrum är stora och stiligt inredda, med lätta luftiga toner. Dessa är enastående rum speciellt designade för er bekvämlighet och avslappning. Balkongerna är möblerade och ni kan välja ett rum med utsikt över trädgården, `delvis havsutsikt´  eller havsutsikt.
  Eden Mar Hotel Studios ...  
De Juniorsuite beslaat een oppervlakte tussen de 46 en 52mý, waarvan 8mý gemeubelde veranda. De hal geeft uit op een leefruimte met een ingerichte kitchenette, een eettafel met stoelen , sofa en televisie.
The Junior Suite offers an area that ranges between the 46 and the 52 sq. m. that includes an 8 sq. m. furnished veranda. The hall gives way to a living room with an equipped kitchenette, a dining table with chairs, armchair, sofa and TV. From the living room, the sliding door opens the en-suite bedroom with twin beds, TV, armchair and desk.
Les suites Junior mesurent entre 46 et 52 m2 dont une véranda meublée de 8 m2. Le hall donne sur une salle de séjour avec une kitchenette équipée, une table et des chaises, un fauteuil, un canapé et un téléviseur. De la salle de séjour, la porte coulissante donne sur la chambre attenante avec lits jumeaux, téléviseur, fauteuil et bureau.
Die Junior Suite hat zwischen 46 und 52 m2 inklusive einer 8 m2 großen Veranda. Der Gang öffnet sich zu einem Wohnzimmer mit Kochnische, Esstisch mit Stühlen, Sessel, Sofa und TV. Vom Wohnzimmer aus gelangen Sie ins angrenzende Schlafzimmer mit zwei Betten, TV, Sessel und Pult.
La Suite Junior ofrece una zona de entre 46 y 52 m² que incluye un balcón amueblado de 8 m². El vestíbulo da paso a un salón con una cocina equipada, una mesa de comedor con sillas, sillón, sofá y televisión. Desde el salón, una puerta de corredera da acceso a la habitación en suite con camas gemelas, televisión y escritorio.
La Junior Suite offre una superficie che varia da 46 a 52 m² e che include una veranda arredata di 8 m². Il salone offre una  stanza da pranzo con cucinino attrezzato, un tavolo da pranzo con sedie, poltrona, divano e TV. Dalla stanza da pranzo, attraverso una porta scorrevole, si accede alla camera en-suite che dispone di due letti, TV, poltrona e scrivania.
A Júnior Suite oferece uma área que varia entre os 46 e 52m2, que incluem uma varanda com 8m2 com mesa e cadeiras. O Hall abre-se para uma sala de estar com kitchenette equipada, uma mesa de refeições com cadeiras, cadeirão, sofá e televisão. Da sala de estar, a porta corrediça dá acesso ao quarto de dormir com duas camas, televisão, cadeirão e escrivaninha.
Juniorsuiten er mellem 46 og 52 m2, inklusive en møbleret veranda på 8 m2. Fra entréen er der adgang til en veludstyret køkkenniche, et spisebord med stole, en lænestol, sofa og tv. Fra opholdsrummet kan man åbne skydedøren til soveværelset en suite med to enkeltsenge, tv, lænestol og skrivebord.
Juniorisviitti tarjoaa 46-52m² alaltaan joka sisältää 8m² kalustetun kuistin. Hallista pääsee olohuoneeseen jossa on varustettu keittokomero, ruokapöytä tuoleilla, nojatuoli, sohva ja TV. Olohuoneesta avautuvat liukuovet viereiseen makuuhuoneeseeen tuplasängyllä, TV:llä, nojatuolilla ja pöydällä.
Junior Suite tilbyr et område som varierer mellom 46 og 52 kv.m. som inkluderer en 8 kv.m. møblert veranda. Hallen gir vei til en stue med et utstyrt kjøkken, et spisebord med stoler, lenestol, sofa og TV. Fra stuen kan skyvedøren åpnes til en-suite soverom med to senger, TV, lenestol og skrivebord.
Площадь номера-сьют Junior – от 46 до 52 кв.м., включая обставленную веранду площадью 8 кв.м. Из холла можно пройти в гостиную с полностью оборудованной встроенной кухней, обеденным столом со стульями, креслом, диваном и ТВ. Из гостиной раздвижная дверь ведет в смежную с ней спальню с двумя односпальными кроватями, ТВ, креслом и письменным столом.
Juniorsvit erbjuder ett område om 46-52m² som inkluderar en möblerad veranda om 8m². Från hallen kommer man till vardagsrummet med ett utrustat litet kök, matbord med stolar, länstol, soffa och TV. Från vardagsrummet öppnar sig gliddörren till sovrummet bredvid med dubbelsäng, TV, länstol och bord.
  Dom Gonçalo Hotel Spa  
Subtiele geuren brengen u tot rust en prikkelen uw zintuigen. Dagelijkse stress en opgehoopte spanning smelten als sneeuw voor de zon. Mentale en psychische gesteldheid worden vergroot en de natuurlijke harmonie tussen lichaam en geest wordt hersteld.
Chaque aspect du Dom Gonçalo Hotel & Spa est étonnant. Le nouveau Dom Spa Wellness Centre de 450 m² est conçu pour maximiser votre bien-être. La conception, la décoration et la lumière sont doux et accueillants. De subtiles senteurs vous calment et éveillent vos sens. Le stress quotidien et la tension cumulée fondent, la forme mentale et physique augmente et l’harmonie naturelle entre votre esprit et votre corps est retrouvée.
Jeder Aspekt des fantastischen, neuen 450 m2 großen Dom Spa Wellness Center im Dom Gonçalo Hotel und Spa ist so gestaltet, dass Ihr Wohlergehen an oberster Stelle steht. Das Design, die Dekoration und die Beleuchtung sind sanft und einladend. Dezente Düfte wirken beruhigend und wecken Ihre Sinne. Der tägliche Stress und die Spannungen schmelzen davon und die mentale und physische Gesundheit bessert sich und die natürliche Harmonie zwischen Ihrem Geist und Ihrem Körper wird wieder hergestellt.
Todos y cada uno de los aspectos del nuevo e impresionante Dom Spa Wellness Centre de 450 m2 de superficie, perteneciente al Dom Gonçalo Hotel and Spa, han sido diseñados con el fin de maximizar su bienestar. El diseño, la decoración y la iluminación son suaves y acogedores, mientras que las sutiles fragancias lo relajarán y despertarán sus sentidos. El estrés diario y la tensión acumulada se desvanecerán, restableciendo así una armonía natural entre su mente y su cuerpo y consiguiendo que su salud, tanto física como mental, experimente una mejora más que sustancial.
Cada aspecto do deslumbrante novo Dom Spa Wellness Centre com 450 m2 do Dom Gonçalo Hotel and Spa foi desenhado para maximizar o seu bem-estar. A combinação do design, da decoração e da iluminação é suave e convidativa. Fragrâncias subtis acalmam e despertam os seus sentidos. O stress do dia-a-dia e a tensão acumulada desaparecem, a saúde psíquica e física melhoram e a harmonia natural entre o seu corpo e a sua mente é restabelecida.
Alle aspekter på Dom Gonçalo Hotel og Spas betagende, nye 450 m2 Dom Spa Welness Centre (velværecenter) er udført med tanke på, at du skal have det så behageligt som muligt. Design, indretning og belysning er dæmpet og indbydende. Diskrete dufte beroliger og sætter gang i sanserne. Den daglige stress og akkumulerede spændinger smelter væk, man får det mentalt og fysisk bedre og får genopbygget den naturlige harmoni mellem krop og sind.
Dom Gonçalo Hotel and Spa on erinomainen joka asiassa, uusi 450 ² Dom Spa hyvinvointikeskus on suunniteltu maksimoimaan hyvinvointianne. Suunnittelu, sisustus ja valaistus ovat pehmeitä ja kutsuvia. Herkät tuoksut rauhoittavat teitä ja herättävät aistinne. Päivittäinen stressi ja kerääntynyt jännitys sulavat pois, henkinen ja fyysinen terveys kasvavat ja luonnollinen tasapaino mielenne ja vartalonne välillä palautuu.
Hvert aspekt av Dom Gonçalo Hotel og Spas fantastiske, nye 450 kv.m Dom Spa helsesenter er designet for å maksimere ditt velvære. Innredningen, dekorasjon og belysning er myke og innbydende. Svake dufter roer deg og vekker sansene dine til live. Daglig stress og akkumulerte spenninger smelter bort og den mentale og fysiske helsen øker samtidig som den naturlige harmonien mellom sinn og kropp blir gjenopprettet.
Великолепный новый центр СПА и велнесса Dom Spa Wellness Centre, работающий при отеле Dom Gonçalo Hotel and Spa, занимает площадь 450 кв. м. Здесь все спроектировано таким образом, чтобы максимально способствовать вашему здоровью и хорошему самочувствию. Общий дизайн, художественное оформление и освещение отличаются мягкостью и особой привлекательностью. Нежные ароматы успокаивают вас и будят чувства. Повседневный стресс и накопленное напряжение улетучиваются, улучшается духовное и физическое здоровье, восстанавливается естественная гармония между вашим духом и телом.
Varje egenskap hos Dom Gonçalo Hotel & Spas enastående, nya 450 m2 Dom Spa Wellness Centre är designat för att optimera ditt välmående. Designen, dekorationen och belysningen är soft och inbjudande. Diskreta dofter lugnar dig och väcker dina sinnen. Den dagliga stressen och den ackumulerade spänningen försvinner, den mentala och fysiska hälsan ökar och den naturliga harmonin mellan ditt medvetande och kroppen återställs.
  Hotel in de Algarve vla...  
Op iets meer dan 30 minuten van de luchthaven van Faro, tussen Albufeira en Quarteira, ligt het pittoreske vissersplaatsje Olhos d’Água. Dit is de authentieke Algarve, waar u kunt kijken naar restauranthouders zich verdringen om vis te kopen, vers van de vissersboten op het strand.
A un peu plus de 30 minutes de l’aéroport de Faro, entre Albufeira et Quarteira se trouve le charmant village de pêcheurs d’Olhos d’Água. Vous êtes dans l’authentique Algarve, où vous pouvez regarder les restaurateurs se bousculer pour acheter du poisson frais, en provenance directe du bateau de pêche sur la plage. Vous aurez le choix parmi de nombreux boutiques, restaurants et bars et une plaisante promenade. Et si vous avez envie de vous amuser dans une discothèque, vous trouverez ce que vous désirez dans les villes voisines d’Albufeira et de Vilamoura.
Das charmante Fischerdorf Olhos d’Água liegt zwischen Albufeira und Quarteira, etwas mehr als 30 Minuten vom Flughafen in Faro entfernt. Das ist die authentische Algarve. Hier können Sie die Restaurantbesitzer beim Fischkauf beobachten, frisch von den Fischerbooten am Strand. Es gibt auch eine gute Auswahl an Geschäften, Restaurants und Bars sowie eine schöne Promenade. Und wenn Sie das Nachtleben genießen möchten, finden Sie im nahen Albufeira und in Vilamoura entsprechende Lokale.
Situado a poco más de 30 minutos del Aeropuerto de Faro, entre Albufeira y Quarteira, se encuentra el pintoresco pueblecito de pescadores de Olhos d’Água. Este es el auténtico Algarbe donde podrá ver como los propietarios de los restaurantes compran pescado fresco en la misma playa a la que acaban de llegar las barcas de pesca. El lugar también le ofrece una amplia selección de tiendas, bares, restaurantes y un plácido paseo marítimo. Y si le apetece bailar en clubes nocturnos, cerca de Albufeira y Vilamoura encontrará una amplia de selección.
A poco più di 30 minuti dall’aeroporto di Faro, tra Albufeira e Quarteira, si trova Olhos d’Água, un incantevole borgo di pescatori. Questo è l’Algarve autentico, dove è possibile osservare i proprietari di ristoranti che fanno a gara per accaparrarsi il pesce fresco appena arrivato con le barche sulla spiaggia. Vi sono negozi di tutti i tipi, ristoranti e bar, e una passeggiata piacevole. E se avete voglia di nightclub eccitanti le vicine Albufeira e Vilamoura fanno al caso vostro.
A pouco mais do que 30 minutos do Aeroporto de Faro, entre Albufeira e Quarteira fica a encantadora vila piscatória de Olhos d’Água. Este é o Algarve autêntico onde pode ver os donos de restaurantes a comprar peixe fresco acabadinho de chegar dos barcos na praia. Há também uma boa selecção de lojas, restaurantes e bares e uma agradável promenade. E se lhe apetecer dançar toda a noite em Albufeira e Vilamoura tem muita escolha de discotecas.
Lidt over 30 minutter fra Faro-lufthavnen mellem Albufeira og Quarteira ligger den charmerende fiskerby Olhos d’Água. Her ser man det autentiske Algarve, hvor man kan følge restauratørerne købe frisk fisk fra fiskerbådene på stranden. Der er også et pænt udvalg af forretninger, restauranter, barer og en dejlig promenade. Hvis man søger spændende natklubber, er der alt, hvad man kan ønske sig i de nærliggende byer Albufeira og Vilamoura.
Hieman yli 30 minuutin päässä Faron lentokentältä, Albufeiran ja Quarteiran välissä, on Olhos d’Águan viehättävä kalastajakylä. Tämä on aitoa Algarvea, jossa voitte katsella ravintoloitsijoiden tungeksimassa ostamassa kalaa, tuoretta suoraan kalastajaveneistä rannalla. On hyvä valikoima kauppoja, ravintoloita ja baareja ja mukava kävelykatu. Ja jos haluatte mennä jännittäviin yöklubeihin, löydätte kaiken toivomanne läheisistä Albufeirasta ja Vilamoura.
Litt mer enn 30 minutter fra Faro flyplass, mellom Albufeira og Quarteira, ligger det sjarmerende fiskeværet Olhos d'Água. Dette er det autentiske Algarve, hvor du kan se restauratører som puffer hverandre for å kjøpe fersk fisk fra fiskebåtene på stranden. Det er også et godt utvalg av butikker, restauranter og barer og en hyggelig promenade. Og hvis du føler for spennende nattklubber, finner du alt du ønsker i nærliggende Albufeira og Vilamoura.
Немногим более,чем в 30 минутах от аэропорта Фару, между Албуфейрой и Куартейрой, находится очаровательный рыбацкий поселок Ольос-д'Агуа. Именно здесь можно увидеть настоящее Алгарве, в котором владельцы ресторанов толпятся у рыболовецких судов на берегу, чтобы купить там свежую рыбу. Здесь имеется хороший выбор магазинов, ресторанов и баров, а также приятная глазу прогулочная набережная. А если вам по душе волнующая атмосфера ночных клубов, то вы найдете все, что пожелаете, в расположенных поблизости Албуфейре и Виламоуре.
Drygt 30 minuters bilväg från flygplatsen i Faro, mellan Albufeira och Quarteira, ligger den charmiga fiskebyn Olhos d’Água. Det här är det riktiga Algarve, där man kan se restaurangägare trängas för att köpa färsk fisk från båtarna på stranden. Det finns också en hel del affärer, restauranger, barer och en trevlig strandpromenad. Om man vill hitta spännande nattklubbar, ska man ta sig till Albufeira eller Vilamoura.
  Dom Gonçalo Hotel en Sp...  
In het Dom Spa Wellnesscentrum is het gebruik van de fitnessruimte, verwarmde ligbedden en de waterzone, inclusief een verwarmd binnenzwembad, zintuiglijke gewaarwordingsdouche (met verschillende programma’s, een met een mint- en een andere met een citroengeur, allemaal met verschillende stralen en gekleurde lichten), jacuzzi, sauna en Turkse baden gratis voor gasten en het is geopend van maandag tot zaterdag tussen 10.00 en 13.00 uur, 14.00 en 20.00 uur en op zondag van 09.00 tot 13.00 uur.
Profitez de la salle de remise en forme du Dom Spa Wellness Centre, des lits chauffés et de l’aire aquatique, avec une piscine intérieure chauffée, des douches à sensations (avec divers programmes, dont un avec une fragrance de menthe et l’autre de citron, avec différents jets et lumières de couleurs), jacuzzi, sauna et hammam. C’est gratuit pour les hôtes et ouvert du lundi au samedi entre 10 h et 13 h, 14 h et 20 h, et de 9 h à 13 h le dimanche.
Die Gäste können das Dom Spa Wellness Centres Fitness, die geheizten Betten und die Wasserbereiche inklusive geheiztem Innenpool, Sensationsdusche (mit verschiedenen Programmen, eine mit Pfefferminzduft und eine weitere mit Zitronenduft, alle mit verschieden Strahlen und farbigem Licht), Whirlpool, Sauna und türkisch Bad kostenlos benutzen. Öffnungszeiten: Montag bis Samstag zwischen 10:00 und 13:00 und von 14:00 bis 20.00. Am Sonntag von 09:00 bis 13:00 Uhr.
Los huéspedes del Hotel podrán utilizar gratuitamente el gimnasio del Dom Spa Wellness Centre, las camas y la zona acuática climatizadas, entre la que se incluye la piscina cubierta, la ducha Sensations (con sus varios programas, uno con una fragancia de menta y otro con una de limón, y todos con rociadores y luces de colores diferentes), el jacuzzi, la sauna y los baños turcos. El centro estará abierto de lunes a sábado entre 10:00 y 13:00 y entre 14:00 y 20:00, y los domingos entre 09:00 y 13:00.
Questo incantevole Centro Benessere & Spa ti offrirà palestra, lettini riscaldati e zona acqua, inclusa piscina esterna riscaldata, doccia Sensations (con vari programmi, ad esempio all’aroma di limone o di menta e un’ampia varietà di getti e luci colorate), Jacuzzi, sauna e bagno turco. I nostri ospiti potranno usufruire dei servizi sopra elencati gratuitamente dal lunedì al sabato dalle ore 10.00 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 20.00 e la domenica della 09.00 alle 13.00.
A utilização do ginásio do Dom Spa Wellness Centre, das camas aquecidas e zona de água, incluindo a piscina interior, o duche Sensations (com vários programas, um com aroma a menta e outro com aroma a limão, todos com diferentes dispersões e luzes coloridas), jacuzzi, sauna e banho turco é gratuita para os hóspedes. O horário de abertura é de segunda-feira a sábado entre as 10h e as 13h e entre as 14h e os 20h, e aos domingos entre as 9h e as 13h.
Gør brug af Dom Spas motionssal, opvarmede brikse og vandzone, bl.a. med opvarmet indendørs swimmingpool, sensations-bruser (med forskellige programmer - ét med mynte, et andet med citrus - alle med forskellige sprays og farvede lys), jacuzzi, sauna og tyrkisk bad, som er gratis for hotellets gæster. Der er åbent fra mandag til lørdag mellem kl. 10.00 og 13.00 og om søndagen mellem kl. 14.00 og 20.00 og kl. 9.00 og 13.00.
Dom Spa Wellness Centerin kuntosalin, lämmitettyjen sänkyjen ja vesialueen käyttö, sisältäen lämmitetyn sisäaltaan, tunnesuihkun (eri ohjelmilla, yksi mintun ja toinen sitruunan tuoksulla, kaikki eri suihkutuksilla ja värikkäillä valoilla), porealtaan, saunan ja turkkilaisen suihkun, on ilmainen vieraille ja avoinna maanantaista lauantaihin klo: 10.00 – 13.00 ja klo:14.00 – 20.00 ja klo:09.00 – 13.00 sunnuntaisin.
Bruken av Dom Spa helsesenters treningsrom, oppvarmete senger og vannsonen, deriblant et oppvarmet innendørsbasseng, sensations dusj (med forskjellige programmer, en med mint og en annen med sitron duft, alle med forskjellige sprayer og farget lys), jacuzzi, sauna og tyrkisk bad, er gratis for gjester. Den er åpen fra mandag til lørdag mellom 10.00 - 13.00 og 14.00 - 20.00 og fra 09.00 til 13.00 på søndager.
Гости отеля могут бесплатно пользоваться гимнастическим залом велнесс-центра Dom Spa Wellness Centre, подогреваемыми кроватями и водной зоной, включая крытый плавательный бассейн с подогревом, стимулирующий чувства душ Sensations (с различными программами, включающими, например, аромат мяты, лимона, а также различные спреи и цветные светильники), джакуззи, сауну и турецкую баню. Открыто с понедельника по субботу с 10:00 до 13:00 и с 14:00 до 20:00, а по воскресеньям – с 09:00 до 13:00.
Användning av Dom Spa Wellness Centers konditionssal, uppvärmda sängar och vattenområde, inkluderande uppvärmd inomhus simbassäng, förnimmelsedusch (med olika program, en med doft av mint och en annan av citron, alla med olika besprutande och färgrika ljus), bubbelbad, bastu och turkiskt bad, är gratis och öppna från måndag till lördag kl: 10.00 – 13.00 och kl:14.00 – 20.00 och kl:09.00 – 13.00 på söndagar.
  Tivoli Lisboa Restauran...  
Proef tijdens de lunch van het indrukwekkende buffet met zowel traditionele gerechten en specialiteiten van de hand van Luis Baena. Diner is à la carte in een verfijnde en intieme sfeer. Op zondag wordt een brunch geserveerd, met speciale activiteiten en lekkernijen voor kinderen, tussen 11.30 en 16.00 uur.
Situé au dernier étage de l’hôtel, dans une atmosphère élégante et luxueuse, avec une vue imprenable sur Lisbonne. La décoration est contemporaine et le restaurant est ouvert de 7h à 10h30 pour le petit-déjeuner, de 12h30 à 15h pour le déjeuner et de 19h30 à 23h pour le dîner. C’est le lieu parfait pour un petit-déjeuner, un déjeuner d’affaires ou un dîner exclusif. Au déjeuner, profitez d'un magnifique buffet composé des plats et spécialités traditionnels avec la signature de Luís Baena. Le dîner est à la carte dans une atmosphère intime et sophistiquée. Le Brunch du dimanche est servi, avec des activités et une cuisine spéciales pour les enfants entre 11h30 et 16h.
Zuoberst im Hotel gelegen mit einer ausgezeichneten, eleganten Atmosphäre und einer spektakulären Sicht über Lissabon. Die Einrichtung ist zeitgemäß und das Restaurant ist wie folgt geöffnet: Frühstück von 07:00 bis 10:30 Uhr, Mittagessen von 12:30 bis 15:00 Uhr und Abendessen von 19:30 bis 23:00 Uhr. Dies ist der ideale Ort für ein Geschäftsfrühstück oder das Mittagessen oder ein exklusives Abendessen. Am Mittag können Sie das herrliche Büffet mit traditionellen Gerichten und Spezialitäten kosten, die Luis Baenas Handschrift tragen. Am Sonntag wird ein Brunch serviert, dabei gibt es spezielle Aktivitäten und Gericht für Kinder, zwischen  11:30 und 16:00 Uhr.
Esta ubicado en el último piso del hotel y goza de un ambiente elegante y lujoso y de espectaculares vistas sobre Lisboa. La decoración es moderna y sirve desayunos de buffet de 7:00 a 10:30, almuerzos de 12:30 a 15:00 y cenas de 19:30 a 23:00. Es, sin duda, el lugar perfecto para disfrutar de un desayuno o un almuerzo de negocios, o incluso una cena especial. El almuerzo le permitirá experimentar con un buffet realmente magnífico compuesto tanto de platos tradicionales como de especialidades con el sello de Luís Baena. La cena, à la carte, se sirve en un ambiente íntimo y sofisticado. Los domingos, el desayuno-almuerzo, acompañado de actividades especiales y comida para niños, se sirve entre las 11:30 y las 16:00.
Situato sulla terrazza sul tetto dell’hotel, questo ristorante vanta un’elegante e lussuosa atmosfera e viste spettacolari su Lisbona. Il Terraco offre decorazioni moderne ed è aperto a colazione dalle 07.00 alle 10.30, a pranzo dalle 12.30 alle 15.00 e la sera dalle 19.30 alle 23.00. Il luogo ideale per una colazione o pranzo di lavoro, oppure per una cena esclusiva. A pranzo provate il copioso buffet che vi offrirà sia piatti tradizionali che deliziose specialità firmate Luís Baena. La cena viene servita à la carte in un’atmosfera intima e raffinata. La domenica viene servito il brunch, che prevede anche attività speciali e un menu per bambini, dalle 11.30 alle 16.00.
Localizado no piso superior do hotel, com um ambiente elegante e luxuoso e vistas espectaculares sobre Lisboa, com uma decoração contemporânea, este restaurante está aberto das 7h às 10h30 para pequenos-almoços, das 12h30 às 15h para almoços e das 19h30 às 23h para jantares. O local ideal para um pequeno-almoço ou almoço de negócios ou para um jantar exclusivo. Ao almoço experimente o magnífico bufete com pratos tradicionais e especialidades com a assinatura de Luís Baena. O jantar é à la Carte num ambiente sofisticado e intimista. Aos domingos é servido brunch, com actividades especiais e comida para crianças entre as 11h30 e as 16h.
Restauranten ligger på hotellets øverste etage og har en elegant og luksuriøs atmosfære og en fantastisk udsigt over Lissabon. Indretningen er moderne. Der er åbent fra kl. 7.00 til 10.30 til morgenmad, fra kl. 12.30 til 15.00 til frokost og fra kl. 19.30 til 23.00 til middag. Det er det perfekte sted at spise en forretningsmorgenmad eller –frokost eller en eksklusiv middag.  Til frokost kan man prøve sig frem fra den pragtfulde buffet, der serverer både traditionelle retter og specialiteter med Luís Baenas signatur. Middagen er à la carte og serveres i en sofistikeret og intim atmosfære. Om søndagen serveres brunch mellem kl. 11.30 og 16.00, og der er særlige aktiviteter for børnene.
Sijoitettu hotellin yläkerrokseen, tyylikkäällä ja ylellisellä ilmapiirillä ja loistavilla näköaloilla yli Lissabonin.  Sisustus on nykyaikainen, ja se on avoinna klo: 07.00 – 10.30 aamiaiselle, klo: 12.30 – 15.00 lounaalle ja klo: 19.30 – 23.00 illalliselle. Táydellinen paikka liiketoimi aamiaiselle tai lounaalle, tai hienolle illalliselle. Lounaskokemuksella upeasta bufetista sekä perinteisillä ruoilla että Luís Baenan omilla erikoisuuksilla. Illallinen on à la carte hienostuneessa ja rennossa ilmapiirissä. Sunnuntaisin tarjoillaa brunssi, erityisillä aktiviteeteiellä ja ruoilla lapsille, klo: 11.30 – 16.00.
Ресторан расположен на верхнем этаже отеля, он отличается своей элегантной и роскошной обстановкой, а также великолепными видами, которые открываются отсюда на Лиссабон. Помещение ресторана оформлено в современном стиле. Он открывается с 7:00 до 10:30 на завтрак, с 12:30 до 15:00 на обед и с 19:30 до 23:00 на ужин. Отличное место для делового завтрака, обеда или эксклюзивного ужина. Попробуйте на обед блюда великолепного «шведского стола», включающего как традиционные названия, так и фирменные творения Луиша Баэны. На ужин здесь подается порционное меню в весьма изысканной и уединенной атмосфере. По субботам вас ждет поздний завтрак со специальными занятиями и едой для детей, с 11:30 до 16:00.
Placerat i hotellets översta våning med en högklassig och elegant atmosfär och strålande utsikt över Lissabon. Dekorationen är modern och det är öppet från 07:00 till 10:30 för frukost, från 12:30 till 15:00 för lunch och från 19:30 till 23:00 för kvällsmat. Detta är den perfekta platsen för en affärsfrukost eller lunch eller en exklusiv kvällsmåltid. Vid lunch har man den fantastiska buffén och man experimenterar med både traditionella rätter och specialiteter med Luís Baenas signatur. Kvällsmaten är à la carte i en sofistikerad och intim atmosfär. På söndagar serveras brunch med speciella aktiviteter och mat för barn mellan 11:30 och 16:00.
  Restaurants en Bars  
In het Madeira Restaurant wordt het ontbijtbuffet geserveerd tussen 07.30 en 10.30 uur en het dinerbuffet tussen 19.00 en 21.30 uur. Het eten heeft hier een verfijnd international tintje en het diner heeft elke dag een ander thema.
Le Restaurant Madeira propose le buffet du petit-déjeuner qui est servi entre 7 h 30 et 10 h 30 et un buffet pour le dîner servi entre 19 h et 21 h 30. La cuisine a une touche internationale raffinée, et le dîner porte sur un thème différent chaque jour. De nombreux plats sont préparés en présence des clients pour montrer le haut niveau de normes et les impliquer dans le processus. Lorsque le temps le permet, les repas sont également servis sur la terrasse surplombant la piscine.
Im Restaurant Madeira wird zwischen 07:30 und 10:30 Uhr das Frühstücksbüffet serviert. Hier erhalten Sie ebenfalls zwischen 19:00 und 21:30 Uhr ein Abendbüffet. Die Gerichte haben einen internationalen Touch und das Abendessen ist jeden Abend einem anderen Thema gewidmet. Viele Gerichte werden direkt vor den Gästen zubereitet, um die hohe Qualität zu zeigen und sie in den Kochprozess zu integrieren. Bei gutem Wetter werden die Gerichte auch auf der Terrasse serviert, von der aus Sie auf den Pool blicken.
El Restaurante Madeira sirve el desayuno de buffet entre las 07:30 y 10:30 y una cena de buffet entre las 19:00 y las 21:30. La comida tiene un refinado toque internacional y la cena refleja un tema diferente cada noche. Muchos de los platos se preparan en presencia de los comensales a fin de mostrar la alta calidad del restaurante así como para invitar a los comensales a participar en el proceso. Siempre que el tiempo lo permite, las cenas se sirven en la terraza con vistas a la piscina.
Presso il Ristorante Madeira viene servita la colazione a buffet, dalle 7,30 alle 10,30, ed anche la cena anch’essa a buffet, dalle 19,00 alle 21,30. Il cibo ha un tocco di raffinatezza internazionale, la cena è a tema e varia ogni giorno. Molti dei piatti sono cucinati a vista, per mostrare l’alto livello qualitativo delle preparazioni e per coinvolgere i clienti; e quando il tempo lo permette, i pasti sono serviti sulla terrazza che si affaccia sulla piscina.
O Restaurante Madeira é onde é servido o bufete de pequeno-almoço entre as 7h30 e as 10h30 e também um bufete ao jantar das 19h às 21h30. A comida aqui tem um refinado toque internacional e todos os dias um jantar temático diferente. Muitos pratos são preparados na presença dos clientes para demonstrar o alto nível que aqui se pratica e para os envolver no processo. Quando o clima permite as refeições podem também ser servidas na esplanada com vista para a piscina.
I Madeira Restaurant serveres morgenmadsbuffet mellem kl. 7.30 og 10.30 og middagsbuffet mellem kl. 19.00 og 21.30. Maden har et raffineret, internationalt præg, og middagen har et ny tema hver dag. Mange af retterne tilberedes lige foran gæsterne, som kan følge med og se den høje standard og også blive involveret i processen. Når vejret tillader det, kan man få maden serveret på terrassen med udsigt over poolen.
Madeira ravintola on se jossa tarjoillaan bufetti aamiainen klo: 07.00 – 10.30 ja se tarjoaa myös bufetti illallisen klo: 19.00 – 21.30. Ruoalla on täällä hienostunut kansainvälinen kosketus ja illallisella on erilainen teema joka päivä. Monet ruoat valmistetaan ruokailijoiden läsnäollessa esittelemään korkeat standardit joita täällä ylläpidetään ja saamaan heidät mukaan tapahtumaan. Kun sää sallii, ruoat tarjoillaan myös terassilla joka avautuu yli uima-altaan.
Restaurant Madeira er stedet frokostbufféten serveres fra 07.30 til 10.30. Her tilbys også en middagsbuffét mellom 19.00 og 21.30. Maten her har en raffinert internasjonal ”touch” og middagen har forskjellig tema hver dag. Mange retter tilberedes i nærvær av middagsgjestene for å vise den høye standarden som opprettholdes her og for å involvere dem i prosessen. Når været tillater det, blir måltidene også servert på terrassen med utsikt over bassenget.
Завтрак «шведский стол» подается с 07:30 до 10:30 в ресторане Madeira, где также предлагается «шведский стол» на ужин с 19:00 до 21:30. Блюда здесь отличаются изысканными штрихами международной кухни, и тема ужина каждый день меняется. Многие блюда приготовляются в присутствии клиентов, в целях продемонстрировать применяющиеся высочайшие стандарты и вовлечь их в процесс создания пищи. Когда погода позволяет, вас также могут обслужить на террасе, выходящей на плавательный бассейн.
På restaurang Madeira serveras frukost mellan 07:30 och 10:30 och man dukar upp middagsbuffé mellan 19:00 och 21:30. Maten har internationell prägel och middagen har ett nytt tema varje dag. Ofta tillagas rätterna inför gästernas ögon för att de ska kunna se hur det går till och för att visa på etablissemangets höga standard. När vädret tillåter serveras måltiderna också på terrassen, där man har utsikt över poolen.
  Restaurants en Bars  
In het Madeira Restaurant wordt het ontbijtbuffet geserveerd tussen 07.30 en 10.30 uur en het dinerbuffet tussen 19.00 en 21.30 uur. Het eten heeft hier een verfijnd international tintje en het diner heeft elke dag een ander thema.
Le Restaurant Madeira propose le buffet du petit-déjeuner qui est servi entre 7 h 30 et 10 h 30 et un buffet pour le dîner servi entre 19 h et 21 h 30. La cuisine a une touche internationale raffinée, et le dîner porte sur un thème différent chaque jour. De nombreux plats sont préparés en présence des clients pour montrer le haut niveau de normes et les impliquer dans le processus. Lorsque le temps le permet, les repas sont également servis sur la terrasse surplombant la piscine.
Im Restaurant Madeira wird zwischen 07:30 und 10:30 Uhr das Frühstücksbüffet serviert. Hier erhalten Sie ebenfalls zwischen 19:00 und 21:30 Uhr ein Abendbüffet. Die Gerichte haben einen internationalen Touch und das Abendessen ist jeden Abend einem anderen Thema gewidmet. Viele Gerichte werden direkt vor den Gästen zubereitet, um die hohe Qualität zu zeigen und sie in den Kochprozess zu integrieren. Bei gutem Wetter werden die Gerichte auch auf der Terrasse serviert, von der aus Sie auf den Pool blicken.
El Restaurante Madeira sirve el desayuno de buffet entre las 07:30 y 10:30 y una cena de buffet entre las 19:00 y las 21:30. La comida tiene un refinado toque internacional y la cena refleja un tema diferente cada noche. Muchos de los platos se preparan en presencia de los comensales a fin de mostrar la alta calidad del restaurante así como para invitar a los comensales a participar en el proceso. Siempre que el tiempo lo permite, las cenas se sirven en la terraza con vistas a la piscina.
Presso il Ristorante Madeira viene servita la colazione a buffet, dalle 7,30 alle 10,30, ed anche la cena anch’essa a buffet, dalle 19,00 alle 21,30. Il cibo ha un tocco di raffinatezza internazionale, la cena è a tema e varia ogni giorno. Molti dei piatti sono cucinati a vista, per mostrare l’alto livello qualitativo delle preparazioni e per coinvolgere i clienti; e quando il tempo lo permette, i pasti sono serviti sulla terrazza che si affaccia sulla piscina.
O Restaurante Madeira é onde é servido o bufete de pequeno-almoço entre as 7h30 e as 10h30 e também um bufete ao jantar das 19h às 21h30. A comida aqui tem um refinado toque internacional e todos os dias um jantar temático diferente. Muitos pratos são preparados na presença dos clientes para demonstrar o alto nível que aqui se pratica e para os envolver no processo. Quando o clima permite as refeições podem também ser servidas na esplanada com vista para a piscina.
I Madeira Restaurant serveres morgenmadsbuffet mellem kl. 7.30 og 10.30 og middagsbuffet mellem kl. 19.00 og 21.30. Maden har et raffineret, internationalt præg, og middagen har et ny tema hver dag. Mange af retterne tilberedes lige foran gæsterne, som kan følge med og se den høje standard og også blive involveret i processen. Når vejret tillader det, kan man få maden serveret på terrassen med udsigt over poolen.
Madeira ravintola on se jossa tarjoillaan bufetti aamiainen klo: 07.00 – 10.30 ja se tarjoaa myös bufetti illallisen klo: 19.00 – 21.30. Ruoalla on täällä hienostunut kansainvälinen kosketus ja illallisella on erilainen teema joka päivä. Monet ruoat valmistetaan ruokailijoiden läsnäollessa esittelemään korkeat standardit joita täällä ylläpidetään ja saamaan heidät mukaan tapahtumaan. Kun sää sallii, ruoat tarjoillaan myös terassilla joka avautuu yli uima-altaan.
Restaurant Madeira er stedet frokostbufféten serveres fra 07.30 til 10.30. Her tilbys også en middagsbuffét mellom 19.00 og 21.30. Maten her har en raffinert internasjonal ”touch” og middagen har forskjellig tema hver dag. Mange retter tilberedes i nærvær av middagsgjestene for å vise den høye standarden som opprettholdes her og for å involvere dem i prosessen. Når været tillater det, blir måltidene også servert på terrassen med utsikt over bassenget.
Завтрак «шведский стол» подается с 07:30 до 10:30 в ресторане Madeira, где также предлагается «шведский стол» на ужин с 19:00 до 21:30. Блюда здесь отличаются изысканными штрихами международной кухни, и тема ужина каждый день меняется. Многие блюда приготовляются в присутствии клиентов, в целях продемонстрировать применяющиеся высочайшие стандарты и вовлечь их в процесс создания пищи. Когда погода позволяет, вас также могут обслужить на террасе, выходящей на плавательный бассейн.
På restaurang Madeira serveras frukost mellan 07:30 och 10:30 och man dukar upp middagsbuffé mellan 19:00 och 21:30. Maten har internationell prägel och middagen har ett nytt tema varje dag. Ofta tillagas rätterna inför gästernas ögon för att de ska kunna se hur det går till och för att visa på etablissemangets höga standard. När vädret tillåter serveras måltiderna också på terrassen, där man har utsikt över poolen.
  Tivoli Carvoeiro Hotel,...  
Vlak onder hotel Tivoli Carvoeiro verblijft u als het eb is heerlijk op het kleine strand van Vale Covo. Het hotel staat tussen Albufeira (37 kilometer) en Portimão (15 kilometer) en op slechts 8 kilometer van het beroemde Praia da Rocha.
Le Tivoli Carvoeiro propose un confort quatre étoiles dans un petit village pittoresque de la côte d’Algarve. Les eaux calmes et transparentes de l'océan se déversent dans les nombreuses petites criques et plages proches de l'hôtel, où le sable blanc n’attend que la trace de vos pas. Juste en dessous de l’hôtel Tivoli Carvoeiro, la petite plage de Vale Covo est un délice à parcourir à marée basse. Situé entre Albufeira (37 kilomètres) et Portimão (15 kilomètres) et à seulement 8 kilomètres de la célèbre Praia da Rocha, l'hôtel est à quelques minutes en voiture de la dynamique Portimão Marina et des restaurants, bars, boutiques et plages et des nombreux golfs de la station. Ce fantastique hôtel quatre étoiles est situé dans un lieu reculé qui vous permettra de profiter du calme de la beauté naturelle de l'Algarve tout en ayant accès aux divertissements et aux équipements que ces destinations de vacances populaires proposent.
Das Tivoli Carvoeiro bietet Vier-Sterne-Komfort in einem kleinen malerischen Fischerdorf an der Küste der Algarve. Das ruhige klare Wasser des Meeres wird in viele kleine Buchten und an Strände gespült, die sich in der Nähe des Hotels befinden und an denen der weiße Sand auf Ihre Fußspuren wartet. Es ist eine wahre Freude, bei Ebbe den kleinen Strand Vale Covo, der direkt unterhalb des Hotels Tivoli Carvoeiro gelegen ist, zu erkunden. Das Hotel liegt zwischen Albufeira (37 Kilometer) und Portimão (15 Kilometer) und nur 8 Kilometer von dem berühmten Praia da Rocha entfernt. Nach einer kurzen Fahrt erreicht man den lebendigen Yachthafen von Portimão und all die vielen Restaurants, Bars, Geschäfte und Strände der Urlaubsorte sowie zahlreiche Golfplätze. Dieses fantastische Vier-Sterne-Hotel verfügt über eine abgeschiedene Lage, sodass Sie die Ruhe der wunderschönen Natur der Algarve genießen können, während Ihnen die Unterhaltungsmöglichkeiten und die Vorzüge dieser beliebten Reiseziele zur Verfügung stehen.
El Tivoli Carvoeiro le ofrece un confort de 4 estrellas en este pequeño pueblo pesquero de la costa del Algarve. Las aguas calmas y transparentes de su océano bañan las pequeñas calas y playas cercanas al hotel, donde unas arenas blancas esperan a que sus pies las hollen. Bajo el hotel Tivoli Carvoeiro se encuentra la pequeña playa de Vale Covo, una delicia para explorar con marea baja. Situado entre Albufeira (a 37 km) y Portimão (a 15 km) y a solo 8 km de la famosa Praia da Rocha, este hotel está a un paso en coche del animado Puerto Deportivo de Portimão y de sus restaurantes, bares, tiendas, playas y numerosos campos de golf. Este fantástico hotel de 4 estrellas está ubicado en una zona protegida que le permitirá disfrutar de la paz que ofrece la belleza natural del Algarve, además de un fácil acceso a la diversión y las comodidades que este popular destino de vacaciones le puede brindar.
Il Tivoli Carvoeiro offre comfort 4 stelle in un piccolo e pittoresco villaggio sulla costa dell’Algarve. Le acque tranquille e trasparenti dell’oceano bagnano le piccole baie e spiagge vicino all’hotel e qui gli ospiti troveranno ad attenderli strisce di sabbia bianca. Proprio ai piedi del Tivoli Carvoeiro, la piccola spiaggia di Vale Covo merita di essere scoperta con la bassa marea. Situato tra Albufeira (37 km) e Portimão (15 km) e ad appena 8 km dalla famosa Praia da Rocha, l’hotel si trova a breve distanza in auto dalla frizzante marina di Portimão e dai principali ristoranti, bar, negozi, spiagge e dai numerosi campi da golf di queste località. Questo splendido hotel 4 stelle è situato in una zona appartata che vi offrirà la possibilità di godere della tranquillità delle bellezze naturali dell’Algarve e al contempo offre accesso diretto alle principali attività d’intrattenimento e alle attrattive che questa famosa destinazione turistica ha da offrire.
O Tivoli Carvoeiro oferece conforto de quatro estrelas numa pequena vila do litoral do Algarve. As águas calmas e cristalinas do oceano banham muitas praias e enseadas junto ao hotel e os pequenos areais convidam-no a repousar. Mesmo abaixo do hotel Tivoli Carvoeiro fica Vale Covo, uma pequena praia que pode ser explorada na maré baixa. O hotel situa-se entre Albufeira (37 km) e Portimão (15 km) e a apenas 8 km da Praia da Rocha, próximo dos principais pontos de interesse da região, como a Marina de Portimão com todos os seus restaurantes, bares, lojas, praias e numerosos campos de golfe. Este fabuloso hotel de 4 estrelas encontra-se numa zona recatada, pelo que os seus hóspedes poderão apreciar a quietude da beleza natural do Algarve ao mesmo tempo que têm acesso aos maiores atractivos da zona.
Tivoli Carvoeiro byder på fire-stjernet komfort i en lille idyllisk landsby på Algarve-kysten. Det stille transparente vand skyller ind i de mange små bugte og strande tæt på hotellet, hvor det hvide sand venter på dit fodaftryk. Lige under Tivoli Carvoeiro hotellet kan du udforske den lille strand Vale Covo når tidevandet er lavt. Hotellet er beliggende mellem Albufeira (37 kilometer) og Portimão (15 kilometer) og kun 8 kilometer fra den kendte Praia da Rocha og tæt på den dynamiske marina Portimão og alle disse resorts mange barer, restauranter, butikker, strande og adskillige golfbaner. Dette fantastiske fire-stjernede hotel er beliggende i et fredeligt område der lader dig nyde freden i Algarves naturlige skønhed og med nem adgang til den underholdning og de faciliteter som denne populære feriedestination tilbyder.
Tivoli Carvoeiro tarjoaa neljän tähden mukavuuden pienessä, maalauksellisessa kylässä Algarven rannikolla. Valtameren tyynet, läpinäkyvät vedet lipuvat lähellä hotellia olevin moneen pieneen luolaan ja rannalle, jossa valkoisen hiekan osuus odottaa jalanjälkiänne. Aivan Tivoli Carvoeiro hotellin alapuolella, Vale Covon pieni ranta on viehättävyys tutkia matalan vuoroveden aikaan. Sijoitettu Albufeiran (37 kilometriä) ja Portimãon (15 kilometriä) väliin ja vain 8 kilometrin päähän tunnetulta Praia da Rochalta, hotelli on lyhyen ajomatkan päässä dynaamisesta Portimão huvivenesatamasta ja kaikista lomakeskuksen monista ravintoloista, baareista, kaupoista, rannoista ja lukemattomista golf kentistä. Tämä fantastinen neljän tähden hotelli joka on sijoitettu syrjäiselle alueelle joka antaa teille mahdollisuuden nauttia Algarven luonnonkauneuden rauhallisuudesta samalla kun se tarjoaa pääsyn viihteelle ja virkistysmahdollisuuksille joita näiden tunnettujen lomakohteiden on tarjottava.
Tivoli Carvoeiro tilbyr 4-stjerners komfort i en liten, pittoresk landsby på kysten av Algarve. Det rolige og klare vannet skyller opp i små viker og strender som ligger like ved hotellet, der den hvite sanden strekker seg utover og venter på dine fotspor. Like nedenfor hotellet Tivoli Carvoeiro ligger den lille stranden Vale Covo som er et spenneden sted å utforske når det er lavvann. Hotellet ligger mellom Albufeira (37 kilometer) og Portimão (15 kilometer) og bare 8 kilometer fra berømte Praia da Rocha. Hotellet ligger også en kort kjøretur unna den dynamiske havnen Portimão der alle ressortene byr på mange restauranter, barer, butikker, strender og flere golfbaner Disse fantastiske 4-stjerners hotellene ligger på et avsidesliggende område som lar deg nyte Algarves naturlige og rolige skjønnhet, men som likevel sørger for enkel tilgang til underholdning og fasiliteter som denne populære feriedestinasjonen har å by på.
Tivoli Carvoeiro предлагает четырехзвездочный комфорт в маленьком живописном поселке на побережье Алгарве. Спокойные прозрачные воды океана омывают множество расположенных рядом с отелем бухточек и пляжей, где полоски белого песка ожидают, когда вы приедете и оставите на них свои следы. Прямо внизу, под отелем Tivoli Carvoeiro, есть небольшой пляж Вале-Кову, во время отлива он просто восхитителен. Отель находится между Албуфейрой (в 37-и километрах) и Портиманом (в 15-и километрах), а также всего в 8-и километрах от знаменитого пляжа Прайя-да-Роша. Короткая поездка приведет вас из отеля в оживленную гавань для прогулочных судов Портимана, а также ко всем многочисленным ресторанам, барам, магазинам, пляжам и полям для гольфа этого курорта. Замечательный четырехзвездочный отель разместился в уединенном месте, что позволит вам насладиться спокойствием и безмятежностью прекрасной природы Алгарве, в то же время имея доступ к развлечениям и различным занятиям, которые предлагаются на этих популярных отпускных маршрутах.
Tivoli Carvoeiro är ett bekvämt, fyrstjärnigt hotell, beläget i en liten, pittoresk by längs kusten i Algarve. I närheten av hotellet slår lugna havsvågor mot vikar och stränder med vit och len sand, som bara sommarfötter kan njuta av. Alldeles nedanför Tivoli Carvoeiro hotell ligger den lilla stranden Vale Covo, som är härlig att utforska vid lågvatten. Hotellet är beläget mitt emellan Albufeira (3,7 mil) och Portimão (1,5 mil) och det är endast 8 km till den kända stranden Praia da Rocha, och det är heller inte långt från hotellet till marinan i Portimão, där det händer saker. På alla de här semesterorterna finns mängder av restauranger, barer, affärer, stränder och flera golfbanor. Detta fantastiska, fyrstjärniga hotell ligger i ett avskilt område, där man kan njuta av lugn och ro och Algarves sköna natur och samtidigt är det lätt ta sig till alla de nöjen och fritidssysselsättningar, som de här olika semesterorterna har att erbjuda.