uda – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 10 Résultats  e-justice.europa.eu
  Europejski portal e-spr...  
pokrzywdzonych nie jest z mocy prawa uprawniony do podejmowania działań w poszczególnych konkretnych przypadkach, może jednak udzielić wskazówek, do jakiego organu należy się udać, by skorzystać z najlepszych usług doradczych i otrzymać odpowiednie wsparcie.
Von Rechts wegen darf sich der Beauftragte nicht in spezielle Fälle einmischen, er kann aber Auskunft geben, welche Stellen die beste Beratung und Unterstützung bieten.
Seaduses on sätestatud, et volinikul ei ole lubatud teatavatel juhtudel sekkuda, kuid ta võib anda juhiseid selle kohta, kust võib ohver saada parimat nõu ja abi.
  Europejski portal e-spr...  
równości i praw człowieka nie podejmuje się, co do zasady, prowadzenia postępowań sądowych w sprawach indywidualnych, jednak może udzielić wskazówek, do jakiego organu należy się udać w określonych okolicznościach.
Tavaliselt ei tegele see organisatsioon üksikisikute juhtumitega, kuigi võib olla suuteline andma juhiseid selle kohta, kust saada teie konkreetsete asjaolude puhul kõige asjakohasemat abi.
Acest ombudsman se află în serviciul publicului, având ca misiune să cerceteze în mod independent plângerile în care se semnalează că ministerele, o serie de alte organisme publice din Regatul Unit și Serviciul Național de Sănătate (
Normalment ma tiħux kawżi legali individwali għalkemm tkun tista' tipprovdi gwida dwar l-iktar post xieraq biex tgħin fiċ-ċirkostanzi partikolari tiegħek.
  Europejski portal e-spr...  
równości i praw człowieka nie podejmuje się, co do zasady, prowadzenia postępowań sądowych w sprawach indywidualnych, jednak może udzielić wskazówek, do jakiego organu należy się udać w określonych okolicznościach.
(legge sui minori del 2004) al fine di promuovere le opinioni dei minori (e dei giovani fino a 21 anni posti in istituti o aventi problemi di apprendimento).
Komise se obvykle nezabývá jednotlivými právními spory, může vám však doporučit nejvhodnější místo, které vám pomůže ve vaší konkrétní situaci.
  Europejski portal e-spr...  
Aby można było zrealizować wytyczone cele, w decyzji ramowej ustanowiono procedurę obligatoryjnych konsultacji w sprawach, w których toczą się równoległe postępowania w różnych państwach członkowskich. Jeżeli w ramach procedury konsultacji nie uda się wypracować porozumienia, zainteresowane państwa członkowskie kierują sprawę do Eurojustu.
La Decisión Marco trata de alcanzar el objetivo expuesto mediante el establecimiento de un procedimiento obligatorio de consulta en los supuestos en que se sustancien causas penales paralelas en distintos Estados miembros. Si el procedimiento de consulta no termina con un acuerdo, los Estados miembros implicados deben someter la cuestión a Eurojust.
Para atingir o objectivo atrás referido, a decisão-quadro instituiu um procedimento obrigatório de consulta no caso de acções penais paralelas em Estados-Membros diferentes. Se do procedimento de consulta não sair um consenso, os Estados-Membros envolvidos devem remeter o caso para a rede Eurojust.
Rammeafgørelsen sigter mod at nå dette mål ved at indføre en obligatorisk høringsprocedure i situationer, hvor der føres parallelle straffesager i forskellige medlemsstater. Hvis høringsproceduren ikke munder ud i enighed, skal de involverede medlemsstater indbringe sagen for Eurojust.
Tämän tavoitteen saavuttamiseksi puitepäätöksellä otetaan käyttöön pakollinen neuvottelumenettely tapauksissa, joissa eri jäsenvaltioissa on vireillä rinnakkaisia rikosoikeudellisia menettelyjä. Jos neuvotteluissa ei päästä yhteisymmärrykseen, asianomaisten jäsenvaltioiden on annettava asia Eurojustin käsiteltäväksi.
Decizia-cadru vizează realizarea acestui obiectiv prin instituirea unei proceduri obligatorii de consultare în cazul în care proceduri penale paralele se desfășoară în diferite state membre. În cazul în care în cadrul procedurii de consultare nu se ajunge la un consens, statele membre implicate trimit cauza către Eurojust.
Za dosego tega cilja je v okvirnem sklepu določen obvezen postopek posvetovanja v primerih, ko se v različnih državah članicah vodi vzporeden kazenski postopek. Če države članice, ki sodelujejo v postopku posvetovanja, ne dosežejo soglasja, morajo zadevo odstopiti Eurojustu.
  Europejski portal e-spr...  
pokrzywdzonych nie jest z mocy prawa uprawniony do podejmowania działań w poszczególnych konkretnych przypadkach, może jednak udzielić wskazówek, do jakiego organu należy się udać, by skorzystać z najlepszych usług doradczych i otrzymać odpowiednie wsparcie.
Conformément à la loi, le commissaire n'est pas autorisé à intervenir dans des dossiers individuels, mais peut fournir des orientations quant à l'instance la mieux placée pour offrir conseils et soutien.
Βάσει του νόμου, ο επίτροπος δεν δικαιούται να παρεμβαίνει σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, αλλά μπορεί να παρέχει καθοδήγηση όσον αφορά τους φορείς παροχής βέλτιστων συμβουλών και στήριξης.
  Europejski portal e-spr...  
Wymienione poniżej instytucje nie podejmują się, co do zasady, prowadzenia postępowań sądowych w sprawach indywidualnych, jednak mogą udzielić wskazówek, do jakiego organu należy się udać w określonych okolicznościach.
There are three organisations in the UK that provide generic support to victims of crime: Victim Support – which covers England and Wales – Victim Support Scotland and Victim Support Northern Ireland. These receive funding from the government.
) existe para prestar um serviço ao público, investigando, de forma independente, alegações de que serviços estatais, diversas entidades públicas no Reino Unido e o Serviço Nacional de Saúde (
  Europejski portal e-spr...  
W innych przypadkach, zwłaszcza w sporach konsumenckich, do mediatora należy znalezienie rozwiązania i przedstawienie go stronom. Rozwiązanie sporu zależy od tego, czy strony osiągną porozumienie; jeżeli nie uda im się – mediator nie narzuca rozwiązania.
During mediation, the parties are invited to open or resume a dialogue and avoid confrontation. They themselves choose the technique for settling the dispute and play a particularly active role in endeavouring to find the solution that suits them best. In other cases, especially in consumer disputes, it is the mediator who finds the solution and puts it to the parties. Resolution of the dispute depends on the parties reaching agreement; if the parties fail to reach agreement, the mediator does not impose a solution.
Die Parteien sind während der Mediation gehalten, in einen Dialog zu treten oder den Dialog wieder aufzunehmen und eine Konfrontation zu vermeiden. Sie selbst wählen die Vorgehensweise für die Beilegung der Streitigkeit und spielen eine besonders aktive Rolle dabei, diejenige Lösung herbeizuführen, die ihnen am besten zusagt. In anderen Fällen, insbesondere bei Verbraucherstreitigkeiten, ist der Mediator derjenige, der eine Lösung sucht und den Parteien vorschlägt. Die Beilegung der Streitigkeit hängt davon ab, ob die Parteien eine Einigung erzielen; wenn sie keine Einigung erzielen, zwingt der Mediator auch keine Lösung auf.
Durante a mediação, as partes são convidadas a encetar ou reatar o diálogo e a evitar confrontos. As partes escolhem elas próprias a técnica de resolução do litígio e desempenham um papel particularmente activo nos esforços para encontrar a solução que mais lhes convém. Noutros casos, em especial nos conflitos de consumo, é o mediador que encontra a solução e a apresenta às partes. A resolução do litígio depende da obtenção de um acordo entre as partes; se as partes não chegarem a acordo, o mediador não impõe uma solução.
Κατά τη διαμεσολάβηση, τα μέρη καλούνται να ξεκινήσουν ή να ξαναρχίσουν το διάλογο και να αποφύγουν την αντιπαράθεση. Επιλέγουν τα ίδια την τεχνική για την επίλυση της διαφοράς και διαδραματίζουν ιδιαιτέρως ενεργό ρόλο στην αναζήτηση της πλέον αποδοτικής λύσης.  Σε άλλες περιπτώσεις, ιδίως στην περίπτωση διαφορών καταναλωτών, ο διαμεσολαβητής είναι εκείνος που βρίσκει τη λύση και την υποβάλλει στα μέρη. Η επίλυση της διαφοράς εξαρτάται από τη συμφωνία των μερών: εάν τα μέρη δεν κατορθώσουν να καταλήξουν σε συμφωνία, ο διαμεσολαβητής δεν επιβάλλει λύση.
При медиацията страните се приканват да започнат диалог или да възобновят такъв, като се избягва конфронтация.  Те сами избират начина за уреждане на спора и играят особено активна роля в опитите да се намери решението, което ги устройва в най-голяма степен.  В други случаи, особено при потребителски спорове, медиаторът е този, който намира решението и го предлага на страните. Разрешаването на спора зависи от това дали страните ще постигнат споразумение; ако страните не успеят, медиаторът не налага решение.
V průběhu mediace jsou strany vyzvány, aby zahájily dialog, nebo aby v něm pokračovaly, a aby se vyhnuly konfrontaci. Strany samotné si volí způsob vyřešení sporu a hrají zvláště aktivní roli v úsilí o nalezení řešení, které jim bude co nejvíce vyhovovat. V jiných případech, zejména ve spotřebitelských sporech, je mediátor tím, kdo hledá řešení a předkládá je stranám. Vyřešení sporu závisí na dosažení dohody stranami; pokud strany dohody nedosáhnou, mediátor neprosazuje určité řešení.
Under mæglingen opfordres parterne til at indgå i eller genoptage en dialog og undgå konfrontation. De vælger selv metoden til løsning af tvisten og spiller selv en absolut aktiv rolle i søgningen efter den løsning, der passer begge parter bedst. I andre tilfælde, navnlig i forbrugertvister, er det mægleren, der finder løsningen og forelægger den for parterne. Tvistbilæggelse afhænger af, om parterne når til enighed; hvis parterne ikke når frem til en aftale, pålægger mægleren ikke nogen løsning.
Vahendusmenetluse ajal kutsutakse pooli alustama või jätkama dialoogi ning vältima vastasseisu. Pooled ise valivad vaidluse lahendamise viisi ja on väga aktiivsed oma püüdlustes leida mõlemale poolele parim lahendus. Muudel juhtudel ja eelkõige tarbijavaidlustes leiab lahenduse vahendaja ning esitab selle pooltele. Vaidluse lahendamine sõltub poolte kokkuleppele jõudmisest; kui pooled ei saavuta kokkulepet, ei sunni vahendaja lahendust peale.
Starpniecības procesā puses tiek aicinātas sākt vai atsākt dialogu un izvairīties no konfrontācijas. Tās pašas izvēlas līdzekli strīda izšķiršanai un aktīvi mēģina rast vispiemērotāko risinājumu. Citos gadījumos, it īpaši patērētāju strīdos, starpnieks pats rod risinājumu un ierosina to pusēm. Strīda risinājums ir atkarīgs no tā, vai puses spēj vienoties – ja tās to nespēj, tad starpnieks neuzspiež risinājumu.
Matul il-medjazzjoni, il-partijiet huma mistiedna jiftħu jew jissoktaw djalogu u jevitaw il-konfrontazzjoni. Huma stess jagħżlu t-teknika għas-soluzzjoni tat-tilwima u għandhom rwol partikolarment attiv fit-tfittxija tas-soluzzjoni li hija l-aktar adatta għalihom. F'każijiet oħrajn, speċjalment f'tilwim li jinvolvi l-konsumaturi, huwa l-medjatur li jsib is-soluzzjoni u jippreżentaha lill-partijiet. Is-soluzzjoni tat-tilwima tiddependi fuq il-fatt li l-partijiet jilħqu ftehim; jekk il-partijiet ma jilħqux ftehim, il-medjatur ma jimponix soluzzjoni.
  Europejski portal e-spr...  
utrzymywanie dyscypliny wśród notariuszy i sprawowanie władzy dyscyplinarnej poprzez Radę Dyscyplinarną; zapobieganie sporom lub sprawowanie funkcji rozjemczej w przypadku wszelkich sporów między notariuszami, a w sytuacji, gdy nie uda się uzyskać zgody, wyrażanie swojego stanowiska w drodze oświadczenia;
to maintain discipline amongst notaries and to exercise disciplinary powers through its Disciplinary Council; to prevent or settle any disputes between notaries and, in the event that this cannot be achieved, to issue its opinion on the dispute by simple notice;
Aufrechterhaltung der Disziplin unter den Notaren und Ausübung ihrer Disziplinarbefugnis mit Hilfe ihres Disziplinarrats; Verhinderung oder Beilegung von Streitigkeiten zwischen Notaren und, für den Fall, dass eine Schlichtung nicht möglich ist, Abgabe einer Stellungnahme
mantener la disciplina entre los notarios y ejercer el poder disciplinario a través de su consejo disciplinario; prevenir o conciliar cualquier desacuerdo entre notarios y, en caso de no conciliación, emitir su opinión a través de un dictamen;
την τήρηση της πειθαρχίας μεταξύ των συμβολαιογράφων και την άσκηση πειθαρχικής εξουσίας μέσω του πειθαρχικού συμβουλίου· την πρόληψη ή τη συμβιβαστική επίλυση όλων των διαφορών μεταξύ συμβολαιογράφων και, σε περίπτωση αδυναμίας επίτευξης συμβιβασμού, την έκδοση σχετικής γνωμοδότησης·
zachovávat kázeň mezi notáři a vykonávat kázeňské pravomoci prostřednictvím Kárné rady; předcházet sporům mezi notáři nebo je řešit smírnou cestou a v případě neúspěchu smírčího řízení vyjádřit svůj názor prostým stanoviskem;
hoida notarite hulgas distsipliini ning teostada oma distsiplinaarnõukogu kaudu distsiplinaarvõimu; hoida ära või lahendada kõik notaritevahelised erimeelsused ning kokkuleppele mittejõudmise korral esitada oma seisukoht lihtarvamusena;
valvoo notaarien ammattikuria ja käyttää kurinpitovaltaa kurinpitolautakuntansa välityksellä; ehkäisee ja sovittelee notaarien välisiä riitoja, ja mikäli sovintoon ei päästä, antaa siitä lausuntonsa;
véleményezi a közjegyzők által felszámított tiszteletdíjakkal, munkadíjakkal, fizetésekkel, járandóságokkal, költségekkel és megelőlegezett eljárási költségekkel összefüggő vitákat, valamint az ezekkel összefüggő, a polgári jogi bírósághoz kerülő jogvitákat;
să menţină disciplina în rândul notarilor şi să exercite puterea disciplinară prin intermediul consiliului său de disciplină; să prevină sau să concilieze orice diferend între notari şi, în cazul în care nu se ajunge la un acord, să îşi exprime opinia printr-un simplu aviz;
udržiavať disciplínu medzi notármi a vykonávať disciplinárnu právomoc prostredníctvom svojej disciplinárnej rady; predchádzať akýmkoľvek sporom medzi notármi a zmieriť takéto spory a v prípade, že nedôjde k zmieru, vyjadriť svoj názor jednoduchým oznámením,
vzdrževanje discipline med notarji in izvajanje svojih disciplinskih pooblastil prek sveta za disciplino; preprečevanje ali razreševanje vseh sporov med notarji in, če to ni mogoče, izdaja mnenja s preprostim obvestilom;
uzturēt disciplīnu notāru vidū un īstenot disciplinārās pilnvaras ar disciplinārlietu padomes starpniecību; novērst vai samierināt visus strīdus notāru starpā un gadījumā, ja samierināšana nav iespējama, sniegt savu viedokli atzinuma veidā;
li żżomm id-dixxiplina bejn in-nutara u teżerċita s-setgħa dixxiplinari permezz tal-Kunsill tad-Dixxiplina tagħha; li tipprevjeni jew issolvi kull kwistjoni bejn in-nutara, u, f’każ ta’ nuqqas ta’ konċiljazzjoni, tagħti l-opinjoni tagħha permezz ta’ sempliċi avviż;
  Europejski portal e-spr...  
Wymienione poniżej instytucje nie podejmują się, co do zasady, prowadzenia postępowań sądowych w sprawach indywidualnych, jednak mogą udzielić wskazówek, do jakiego organu należy się udać w określonych okolicznościach.
Στο Ηνωμένο Βασίλειο υπάρχουν τρεις οργανώσεις οι οποίες παρέχουν γενική στήριξη στα θύματα εγκληματικών πράξεων: η Victim Support, η οποία καλύπτει την Αγγλία και Ουαλία, η Victim Support Σκωτίας και η Victim Support Βόρειας Ιρλανδίας, χρηματοδοτούνται δε από την κυβέρνηση.
  European e-Justice Portal  
Zostaniesz poinformowany, kiedy masz się stawić na posterunku policji w celu odbioru odpisu decyzji w sprawie wykroczenia. Aby otrzymać odpis, musisz udać się na posterunek policji. Może to także uczynić twój adwokat.
Vous pouvez présenter vos objections dans un délai de 15 jours à compter de la réception du rapport de police sur le délit. Vous serez informé du moment où vous pourrez obtenir une copie de la décision rendue par le commissariat et relatif au délit. Pour obtenir une copie de la décision, votre avocat ou vous-même devrez vous rendre au commissariat. La décision n'est pas envoyée par courrier.
Sie können Ihre Einwendungen innerhalb von 15 Tagen nach Erhalt des Berichts über die Ordnungswidrigkeit geltend machen. Sie werden informiert, wann Sie eine Kopie der Entscheidung über die Ordnungswidrigkeit bei der Polizeidienststelle abholen können. Um eine Kopie zu erhalten, müssen Sie oder Ihr Anwalt zur Polizeidienststelle gehen. Sie wird nicht per Post versandt.
Puede formular sus objeciones en el plazo de 15 días desde la recepción del informe de faltas. Le comunicarán si puede obtener una copia de la decisión adoptada en el proceso de faltas en la comisaría de policía. Para obtener una copia, usted o su abogado deberán acudir a la comisaría, no se envía por correo.
Potete presentare le vostre obiezioni entro 15 giorni dal ricevimento della relazione sulla violazione. Vi verrà comunicato quando potete ottenere una copia della decisione della polizia relativa alla violazione. Per ottenere la copia, voi o il vostro avvocato dovete recarvi alla stazione di polizia. Non verrà inviata per posta.
Pode apresentar a sua contestação no prazo de 15 dias a contar da data da recepção do relatório da contra-ordenação. Da esquadra da polícia, informá-lo-ão quando for possível ter acesso a uma cópia da decisão relativa à contra-ordenação. Para obter uma cópia tem de se deslocar, ou o seu advogado, à esquadra da polícia. A cópia não é enviada pelo correio.
Μπορείτε να υποβάλετε τις αντιρρήσεις σας εντός 15 ημερών από την παραλαβή της έκθεσης για το πταίσμα. Θα ενημερωθείτε για το πότε μπορείτε να παραλάβετε αντίγραφο της απόφασης που λήφθηκε σχετικά με το πταίσμα από το αστυνομικό τμήμα. Για να εξασφαλίσετε αντίγραφο, εσείς ή ο δικηγόρος σας πρέπει να μεταβείτε στο αστυνομικό τμήμα. Το αντίγραφο της απόφασης δεν αποστέλλεται ταχυδρομικώς.
U kunt uw bezwaren binnen 15 dagen na ontvangst van het overtredingsrapport indienen. U krijgt te horen wanneer u een kopie van de beslissing over de overtreding bij het politiebureau kunt afhalen. Om een kopie te verkrijgen moet u of uw advocaat naar het politiebureau komen. Er wordt geen kopie per post verstuurd.
Можете да подадете своите възражения в срок от 15 дни от получаването на доклада за правонарушението. Ще Ви бъде съобщено кога е възможно да получите копие от решението, взето от полицейския участък във връзка с правонарушението. За да получите копие, Вие или Вашият адвокат трябва да отидете до полицейския участък. Копието не се изпраща по пощата.
Námitky můžete podat do 15 dnů od obdržení protokolu o přestupku. Bude vám sděleno, zda můžete od policejní stanice obdržet kopii rozhodnutí o přestupku. Za účelem obdržení této kopie se musíte vy nebo váš právní zástupce dostavit na policejní stanici. Tato kopie se nezasílá poštou.
Du skal indsende dine indvendinger senest 15 dage efter modtagelsen af rapporten om forseelsen. Du bliver informeret om, hvornår du kan få en kopi af afgørelsen om forseelsen fra politistationen. For at få en kopi skal du eller din advokat henvende jer på politistationen. Den bliver ikke sendt med posten.
Te võite esitada oma vastuväited 15 päeva jooksul alates väärteoprotokolli saamisest. Teile öeldakse, millal on teil võimalik saada politseilt väärteo kohta tehtud otsuse koopia. Koopia saamiseks peate teie või peab teie advokaat minema politseijaoskonda. Postiga seda ei saadeta.
Vastalause on toimitettava 15 päivän kuluessa rikkomusta koskevan ilmoituksen saamisesta. Epäillylle kerrotaan, milloin tämä voi saada poliisiasemalta jäljennöksen rikkomusta koskevasta päätöksestä. Jäljennöksen saamiseksi epäillyn tai hänen asianajajansa on mentävä poliisiasemalle. Jäljennöstä ei lähetetä postitse.
Észrevételeit a szabálysértési jelentés kézhezvételétől számított 15 napon belül terjesztheti elő. Tájékoztatni fogják arról, hogy mikor kaphat egy példányt a rendőrkapitányságtól a szabálysértés kapcsán hozott határozatról. A határozat példányának átvétele érdekében Önnek vagy ügyvédjének be kell mennie a rendőrkapitányságra, azt postán nem küldik meg.
Prieštaravimus galite pateikti per 15 dienų nuo administracinio teisės pažeidimo protokolo gavimo dienos. Jums bus nurodyta, kada iš policijos komisariato galėsite gauti sprendimo dėl administracinio teisės pažeidimo nuorašą. Jei norite gauti sprendimo nuorašą, jūs arba jūsų advokatas privalote nuvykti į policijos komisariatą. Nuorašas paštu nesiunčiamas.
Puteți înainta calea de atac în termen de 15 zile de la primirea raportului privind delictul. Veți fi informat când puteți obține o copie a hotărârii referitoare la delict de la secția de poliție. Pentru a primi această copie, dumneavoastră sau avocatul care vă reprezintă trebuie să vă deplasați la secția de poliție, deoarece aceasta nu se trimite prin poștă.
Svoje námietky môžete podať do 15 dní od prijatia oznámenia o priestupku. Možnosť získania kópie rozhodnutia v prípade priestupku na policajnej stanici vám bude oznámená. Ak chcete získať kópiu, musíte sa vy alebo váš advokát dostaviť na policajnú stanicu. Táto kópia sa nezasiela poštou.
Ugovore lahko vložite v 15 dneh od prejema poročila o prekršku. Obveščeni boste, kdaj lahko od policijske postaje dobite kopijo odločbe o prekršku. Za pridobitev kopije se morate vi ali vaš odvetnik zglasiti na policijski postaji, saj se ne pošilja po pošti.
Du kan lämna in dina invändningar inom 15 dagar från den dagen då du tog emot rapporten om förseelsen. Du kommer att få veta att det är möjligt för dig att få en kopia av beslutet som fattas om förseelsen från polisstationen. För att få en kopia måste du eller din advokat gå till polisstationen. Den skickas inte med posten.
Jūs varat iesniegt savu iebildumus 15 dienu laikā no ziņojuma par kriminālpārkāpumu saņemšanas. Jums tiks paziņots, kad jūs varēsiet saņemt lēmuma par kriminālpārkāpumu kopiju policijas iecirknī. Lai saņemtu kopiju, jums vai jūsu advokātam ir jāierodas policijas iecirknī. Tas netiek sūtīts pa pastu.
Inti tista’ tressaq l-oġġezzjonijiet tiegħek fi żmien 15-il jum minn meta tirċievi r-rapport dwar ir-reat minuri. Inti se tkun informat dwar meta tkun tista’ tikseb kopja tad-deċiżjoni meħuda dwar ir-reat minuri mill-għassa tal-pulizija. Sabiex tikseb kopja, inti jew l-avukat tiegħek trid tmur l-għassa tal-pulizija, għaliex ir-rapport ma jintbagħatx bil-posta.