ul – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 79 Ergebnisse  www.european-council.europa.eu  Seite 4
  Consiliul European - UE...  
Între timp, Uniunea Europeană își continuă eforturile în domeniul ajutorului umanitar, coordonate de Organizația Națiunilor Unite. Echipa de ajutor umanitar și protecție civilă din UE (ECHO) rămâne la Tripoli pentru monitorizarea situației umanitare.
Meanwhile, the European Union continues its humanitarian aid efforts, coordinated under the United Nations. An EU humanitarian aid and civil protection (ECHO) team remains in Tripoli to monitor the humanitarian situation. Its present priorities include the protection of civilians and assessing the movement of populations and further needs arising from this. The team is working together with other international partners, under the leadership of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. In addition to the Libyan capital, ECHO experts are deployed at the Tunisian-Libyan border and ECHO has an office in the eastern town of Benghazi. "We provide Libyans with direct humanitarian assistance, following the principles of neutrality and impartiality," said José Manuel Barroso, President of the European Commission.
Dans le même temps, l'Union européenne poursuit son aide humanitaire, coordonnée par les Nations unies. Une équipe de la direction générale de l'aide humanitaire et de la protection civile (ECHO) reste à Tripoli pour surveiller la situation humanitaire. Au nombre de ses priorités actuelles figurent la protection des civils et l'évaluation des mouvements de population et des nouveaux besoins qui en découlent. L'équipe travaille en collaboration avec d'autres partenaires internationaux, sous l'égide du Bureau des Nations unies pour la coordination de l'aide humanitaire. Outre la capitale libyenne, l'ECHO a déployé des experts à la frontière entre la Tunisie et la Libye et dispose d'un bureau à Benghazi dans l'est du pays. M. José Manuel Barroso, président de la Commission européenne, a déclaré ceci: "Nous apportons aux Libyens une aide humanitaire directe, selon les principes de neutralité et d'impartialité".
Währenddessen leistet die Europäische Union weiterhin humanitäre Hilfe, die von den Vereinten Nationen koordiniert wird. Ein Team der für Humanitäre Hilfe und Katastrophenschutz zuständigen Generaldirektion der Kommission (ECHO) bleibt zur Beobachtung der humanitären Lage in Tripolis. Es kümmert sich derzeit vorrangig um den Schutz von Zivilpersonen und versucht, einen Überblick über die Flüchtlingsströme und die sich daraus ergebenden weiteren Erfordernisse zu gewinnen. Das Team arbeitet mit anderen internationalen Partnern unter der Leitung des Amtes der Vereinten Nationen für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten (OCHA) zusammen. ECHO-Experten sind nicht nur in der libyschen Hauptstadt, sondern auch an der tunesisch-libyschen Grenze im Einsatz, und ECHO hat ein Büro in der im Osten des Landes gelegenen Stadt Bengasi. Wir leisten den Libyern direkte humanitäre Hilfe nach den Grundsätzen der Neutralität und der Unparteilichkeit, so der Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso.
Mientras tanto, la Unión Europea prosigue su labor de ayuda humanitaria, coordinada por las Naciones Unidas. Un equipo de la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la UE (ECHO) permanece en Trípoli para supervisar la situación humanitaria. Sus prioridades actuales incluyen la protección de los civiles y la evaluación de los desplazamientos de poblaciones y las nuevas necesidades que generan. El equipo está trabajando junto con otros socios internacionales, bajo la dirección de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. Además de en la capital libia, se han desplegado expertos de ECHO en la frontera entre este país y Túnez, y ECHO dispone de una oficina en la ciudad oriental de Bengasi. "Prestamos a los libios asistencia humanitaria directa, respetando los principios de neutralidad e imparcialidad", ha declarado José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión Europea.
Nel frattempo, l'Unione europea porta avanti i suoi interventi umanitari, coordinati nell'ambito delle Nazioni Unite. Una squadra di esperti ECHO (aiuti umanitari e protezione civile dell'UE) rimane a Tripoli per monitorare la situazione umanitaria. Tra le sue attuali priorità figurano la protezione della popolazione civile, la valutazione degli spostamenti della popolazione e ulteriori esigenze che ne derivano. La squadra coopera con altri partner internazionali, sotto la guida dell'Ufficio delle Nazioni Unite per il coordinamento degli affari umanitari . Oltre che nella capitale libica, gli esperti ECHO sono dispiegati alla frontiera tra la Tunisia e la Libia. ECHO dispone inoltre di un ufficio nella città di Bengasi che si trova nella parte orientale del paese. "Forniamo ai Libici assistenza umanitaria diretta, secondo principi di neutralità e imparzialità" ha affermato José Manuel Barroso, presidente della Commissione europea.
Entretanto, a União Europeia prossegue os seus esforços de ajuda humanitária, coordenados pelas Nações Unidas. Permanece em Trípoli uma equipa da Direcção­‑Geral da Ajuda Humanitária e da Protecção Civil (ECHO) da UE para acompanhar a evolução da situação humanitária. Entre as suas actuais prioridades contam­‑se a protecção dos civis e a avaliação da deslocação das populações e das novas necessidades daí resultantes. A equipa está a trabalhar com outros parceiros internacionais sob a liderança do Gabinete de Coordenação dos Assuntos Humanitários da ONU. Para além da capital da Líbia, os peritos da ECHO encontram­‑se destacados na fronteira entre a Tunísia e a Líbia, e a ECHO dispõe de um gabinete na cidade de Bengasi, a leste da Líbia. "Damos aos líbios uma ajuda humanitária directa, observando os princípios da neutralidade e da imparcialidade", referiu José Manuel Barroso, Presidente Comissão Europeia.
Εν τω μεταξύ, η Ευρωπαϊκή Ένωση συνεχίζει τις δραστηριότητές της για ανθρωπιστική βοήθεια, υπό τον συντονισμό των Ηνωμένων Εθνών. Στην Τρίπολη παραμένει αποστολή για ανθρωπιστική βοήθεια και πολιτική προστασία της ΕΕ (ECHO) με στόχο την παρακολούθηση της ανθρωπιστικής κατάστασης. Στις τρέχουσες προτεραιότητές της συγκαταλέγονται η προστασία των πολιτών και η αξιολόγηση των κινήσεων των πληθυσμών και οι περαιτέρω ανάγκες που προκύπτουν από αυτές. Η ομάδα αυτή συνεργάζεται με άλλους διεθνείς εταίρους, υπό την αιγίδα του Γραφείου Συντονισμού Ανθρωπιστικών Υποθέσεων των Ηνωμένων Εθνών. Επιπροσθέτως της πρωτεύουσας της Λιβύης, εμπειρογνώμονες της ECHO βρίσκονται και στα σύνορα Τυνησίας-Λιβύης ενώ η ECHO έχει γραφείο και στη Βεγγάζη, στα ανατολικά της χώρας. «Παρέχουμε στο λαό της Λιβύης άμεση ανθρωπιστική βοήθεια, σύμφωνα με τις αρχές της ουδετερότητας και της αμεροληψίας», ανέφερε ο José Manuel Barroso, Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
In de tussentijd zet de Europese Unie haar onder auspiciën van de Verenigde Naties gecoördineerde inspanningen op het gebied van humanitaire hulp voort. Een EU-team voor humanitaire hulp en civiele bescherming (Echo) blijft in Tripoli om de humanitaire situatie in het oog te houden. Momenteel zijn de prioriteiten onder meer het beschermen van burgers en het taxeren van de migratie van bevolkingsgroepen en de noden die daaruit voortvloeien. Het team werkt samen met andere internationale partners onder leiding van het VN-bureau voor de coördinatie van humanitaire zaken. Echo-deskundigen zijn niet alleen actief in de Libische hoofdstad, maar ook aan de Tunesisch-Libische grens, en Echo heeft een kantoor in de oostelijke stad Benghazi. "Wij verstrekken de Libiërs rechtstreekse humanitaire bijstand volgens de beginselen van neutraliteit en onpartijdigheid," aldus José Manuel Barroso, voorzitter van de Europese Commissie.
Evropská unie mezitím nadále vyvíjí úsilí v oblasti humanitární pomoci, jež je koordinována v rámci OSN. V Tripolisu zůstává tým odborníků z Generálního ředitelství Komise pro humanitární pomoc a civilní ochranu (ECHO), aby sledoval humanitární situaci. Jeho prioritou je v současné době mimo jiné ochrana civilistů a vyhodnocení pohybu obyvatelstva a dalších potřeb, které z toho vyplývají. Pod vedením Úřadu OSN pro koordinaci humanitární činnosti tým spolupracuje s dalšími mezinárodními partnery. Kromě libyjského hlavního města jsou odborníci z ECHO přítomni na tunisko-libyjsko hranici a ECHO má svou kancelář i v Benghází na východě země. „Libyjcům poskytujeme přímou humanitární pomoc, přičemž dodržujeme zásady neutrality a nestrannosti, “ uvedl předseda Evropské komise José Manuel Barroso.
I mellemtiden fortsætter Den Europæiske Union sin humanitære bistandsindsats, der koordineres i FN's regi. Et EU-team for humanitær bistand og civilbeskyttelse (ECHO) bliver i Tripoli for at følge den humanitære situation. Dets nuværende prioriteter består bl.a. i at beskytte civile og vurdere befolkningsbevægelser og yderligere behov i denne forbindelse. Teamet arbejder sammen med andre internationale partnere under ledelse af FN's Kontor for Koordination af Humanitære Anliggender. Foruden i den libyske hovedstad er der udstationeret ECHO-eksperter på den tunesisk-libyske grænse, og ECHO har et kontor i den østlige by Benghazi. "Vi yder direkte humanitær bistand til libyerne efter principperne om neutralitet og upartiskhed", fastslog José Manuel Barroso, formand for Europa-Kommissionen.
Samal ajal jätkab Euroopa Liit ÜRO koordineerimisel oma humanitaarabialast tegevust. ELi humanitaarabi ja kodanikukaitse peadirektoraadi (ECHO) rühm jääb Tripolisse humanitaarolukorra jälgimiseks. Selle praeguste prioriteetide hulka kuuluvad tsiviilisikute kaitse ning elanike liikumise ja sellest tingitud täiendavate vajaduste hindamine. Rühm teeb ÜRO humanitaarasjade koordinatsioonibüroo juhtimisel koostööd teiste rahvusvaheliste partneritega. Lisaks Liibüa pealinnale on ECHO eksperdid saadetud ka Tuneesia ja Liibüa piirile ning ECHO-l on büroo riigi idaosas asuvas Benghazi linnas. „Me anname liibüalastele otsest humanitaarabi, järgides neutraalsuse ja erapooletuse põhimõtteid”, ütles Euroopa Komisjoni president José Manuel Barroso.
Samaan aikaan Euroopan unioni jatkaa humanitaarisen avun toimiaan, jotka koordinoidaan Yhdistyneissä kansakunnissa. EU:n lähettämä humanitaarisen avun ja pelastuspalveluryhmä (ECHO) pysyy Tripolissa ja valvoo humanitaarista tilannetta. Etusijalla ovat nyt siviilien suojelu sekä väestön liikkumisen arvioiminen ja tästä syntyvät uudet tarpeet. Ryhmä toimii yhdessä muiden kansainvälisten kumppaneiden kanssa Yhdistyneiden kansakuntien humanitaarisen avun koordinointitoimiston johdolla. ECHOn asiantuntijoita on Libyan pääkaupungin lisäksi sijoitettu Tunisian ja Libyan väliselle rajalle, ja ECHOlla on toimisto maan itäosassa sijaitsevassa Benghazin kaupungissa. "Toimitamme libyalaisille suoraa humanitaarista apua neutraaliuden ja puolueettomuuden periaatteita noudattaen", sanoi Euroopan komission puheenjohtaja José Manuel Barroso.
Mindeközben az Európai Unió folytatja az ENSZ által koordinált humanitárius segítségnyújtás terén tett erőfeszítéseit. Az EU Humanitárius Segélyek és Polgári Védelem Főigazgatóságának (ECHO) szakértői csoportja továbbra is Tripoliban marad, hogy nyomon kövesse a humanitárius helyzet alakulását. A csoport most elsősorban a polgári lakosság védelmével és a lakosság mozgásának felmérésével, valamint az ebből fakadó további szükséges teendőkkel foglalkozik. Mindezt a nemzetközi partnerekkel együttműködésben teszi, az ENSZ Humanitárius Ügyeket Koordináló Hivatalának irányítása alatt. A líbiai fővároson kívül az ECHO szakértői a tunéziai–líbiai határon is jelen vannak, a keleti országrészben található Bengázi városában pedig irodát működtet az ECHO. „Közvetlen humanitárius segítséget nyújtunk a líbiai embereknek, a semlegesség és a pártatlanság elvét követve” – mondta José Manuel Barroso, az Európai Bizottság elnöke.
Tuo tarpu Europos Sąjunga toliau teiks humanitarinę pagalbą, kurią koordinuoja Jungtinės Tautos. ES Humanitarines pagalbos ir civilines saugos (ECHO) grupė lieka Tripolyje stebėti humanitarinę padėtį. Šiuo metu ji teikia pirmenybę civilių apsaugai ir žmonių judėjimo bei dėl to kylančių papildomų poreikių įvertinimui. Grupė dirba kartu su kitais tarptautiniais partneriais vadovaujant Jungtinių Tautų humanitarinių reikalų koordinavimo biurui. ECHO ekspertai yra įsikūrę ne tik Libijos sostinėje, bet ir prie Tuniso ir Libijos sienos; ECHO turi padalinį ir šalies rytuose esančiame Bengazio mieste. „Libijos žmonėms teikiame tiesioginę humanitarinę pagalbą laikydamiesi neutralumo ir nešališkumo principų“, – sakė Europos Komisijos Pirmininkas José Manuel Barroso.
Unia Europejska kontynuuje tymczasem swoje wysiłki w zakresie pomocy humanitarnej koordynowane przez Organizację Narodów Zjednoczonych. Zespół ds. unijnej pomocy humanitarnej i ochrony ludności (ECHO) pozostaje w Trypolisie w celu monitorowania sytuacji humanitarnej. Jego aktualne priorytety obejmują ochronę ludności cywilnej, a także obserwowanie przemieszczania się ludności i ocenę potrzeb wynikających z tych ruchów migracyjnych. Zespół ten współpracuje z innymi partnerami międzynarodowymi pod przewodnictwem Biura Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej. Poza stolicą Libii eksperci z ECHO zostali wysłani na granicę tunezyjsko-libijską; zespół ECHO ma również biuro w położonym na wschodzie mieście Bengazi. „Świadczymy Libijczykom bezpośrednią pomoc humanitarną, zgodnie z zasadami neutralności i bezstronności”, powiedział przewodniczący Komisji Europejskiej José Manuel Barroso.
Európska únia medzitým pokračuje v poskytovaní humanitárnej pomoci, ktorá sa koordinuje pod vedením Organizácie Spojených národov. Tím EÚ pre humanitárnu pomoc a civilnú ochranu (ECHO) zostáva v Tripolise, aby monitoroval humanitárnu situáciu. K jeho súčasným prioritám patrí ochrana civilného obyvateľstva a posúdenie pohybu obyvateľstva a ďalšie potreby, ktoré z toho vyplývajú. Tím spolupracuje s ďalšími medzinárodnými partnermi pod vedením Úradu Organizácie Spojených národov pre koordináciu humanitárnych záležitostí. Odborníci z úradu ECHO sú okrem líbyjského hlavného mesta nasadení aj na tunisko-líbyjskej hranici a v meste Benghází na východe Líbye. „Líbyjčanom poskytujeme priamu humanitárnu pomoc podľa zásad neutrality a nestrannosti“, povedal José Manuel Barroso, predseda Európskej komisie.
Medtem Evropska unija še naprej sodeluje pri izvajanju humanitarne pomoči, ki jo usklajujejo Združeni narodi. Skupina za humanitarno pomoč in civilno zaščito (ECHO) ostaja v Tripoliju, kjer spremlja humanitarne razmere. Med njene prednostne naloga spadata zaščita civilnega prebivalstva ter ocena gibanja prebivalstva in novih potreb, ki so posledica teh premikov. Skupina sodeluje z drugimi mednarodnimi partnerji pod vodstvom Urada Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti. Strokovnjaki ECHO so nameščeni v glavnem mestu Libije in na tunizijsko-libijski meji, urad ECHO pa je tudi v na vzhodu države, v Bengaziju. "Libiji zagotavljamo neposredno humanitarno pomoč v skladu z načeli nevtralnosti in nepristranskosti," je sporočil predsednik Evropske komisije José Manuel Barroso.
Under tiden fortsätter Europeiska unionen sina humanitära biståndsinsatser i samordning med Förenta nationerna. En grupp från generaldirektoratet för humanitärt bistånd och civilskydd (Echo) är kvar i Tripoli för att övervaka den humanitära situationen. I dess nuvarande prioriteringar ingår skydd av civila och bedömningar av befolkningsförflyttningar och de ytterligare hjälpbehov som dessa leder till. Gruppen arbetar tillsammans med andra internationella partner under ledning av (OCHA). Förutom att de finns i Libyens huvudstad är ECHO:s experter utstationerade vid gränsen mellan Tunisien och Libyen och ECHO har ett kontor i staden Benghazi i östra Libyen. "Vi förser libyerna med direkt humanitärt bistånd enligt principerna om neutralitet och opartiskhet", sade José Manuel Barroso, Europeiska kommissionens ordförande.
Sadattant, l-Unjoni Ewropea ser tkompli bl-isforzi tagħha ta' għajnuna umanitarja, koordinati min-Nazzjonijiet Uniti. Grupp tal-għajnuna umanitarja u protezzjoni ċivili tal-UE (ECHO) ser jibqa' Tripli biex jimmonitorja s-sitwazzjoni umanitarja. Il-prijoritajiet preżenti tiegħu jinkludu l-protezzjoni tal-popolazzjoni ċivili u l-valutazzjoni tal-moviment tal-popolazzjonijiet u ħtiġijiet oħra li jirriżultaw minn dan. Il-grupp qed jaħdem flimkiem ma' sħab internazzjonali oħra, taħt it-tmexxija tal-Uffiċċju tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Koordinazzjoni tal-Affarijiet Umanitarji. Barra mill-kapitali Libjana, l-esperti tal-ECHO huma stazzjonati wkoll fil-fruntiera bejn Tuneż u l-Libja u l-ECHO għandha uffiċċju fil-belt tal-Lvant Benghazi. "Nagħtu lil-Libjani għajnuna umanitarja diretta, skont il-prinċipji tan-newtralità u l-imparzjalità," qal José Manuel Barroso, President tal-Kummissjoni Ewropea.
  Consiliul European - De...  
După cum a declarat Herman Van Rompuy, comerțul „rămâne o componentă-cheie a relațiilor noastre economice”. Cu toate acestea, relațiile comerciale au progresat foarte recent până la nivelul la care UE să devină cel mai important partener comercial al Indiei și totodată cel mai mare investitor din India, care la rândul său, este unul dintre cei mai importanți 10 parteneri comerciali ai UE.
Trade, as Herman Van Rompuy stated, remains "a key component for our economic relations". However, it is only very recently that trade relations have progressed to the point that the EU is now both India's largest trading partner and the biggest investor in India, which is one of the EU's 10 most important trading partners. In this context, the President noted that "the negotiations on the Free Trade Agreement have made essential progress".
Selon Herman Van Rompuy, les échanges commerciaux demeurent "une composante essentielle de nos relations économiques". Toutefois, ce n'est que tout récemment que les relations commerciales se sont développées au point que l'UE est désormais à la fois le principal partenaire commercial de l'Inde et le premier investisseur dans ce pays, qui compte pour sa part parmi les dix principaux partenaires commerciaux de l'UE. Dans ce contexte, le président a estimé que "des progrès essentiels ont été réalisés dans les négociations relatives à l'accord de libre-échange".
Wie Van Rompuy betonte, ist Handel nach wie vor "ein wesentlicher Aspekt unserer Wirtschafts­beziehungen". Allerdings hätten sich die Handelsbeziehungen zwischen beiden Seiten erst seit kurzem so positiv entwickelt; inzwischen sei die EU sowohl Indiens größter Handelspartner als auch der größte Investor in Indien, das seinerseits zu den zehn wichtigsten Handelspartnern der EU zähle. In diesem Zusammenhang wies Präsident Van Rompuy darauf hin, dass "bei den Verhandlungen über das Freihandelsabkommen wesentliche Fortschritte erzielt wurden".
Según declaró Van Rompuy, el comercio sigue siendo "un componente clave de nuestras relaciones económicas". No obstante, no ha sido hasta hace muy poco tiempo cuando nuestras relaciones comerciales han progresado hasta tal punto que la UE es ahora tanto el mayor socio comercial de la India como el mayor inversor en dicho país, el cual es a su vez uno de los diez socios comerciales más importantes de la UE. En este contexto, el Presidente señaló que en "las negociaciones sobre el Acuerdo de Libre Comercio se han registrado avances esenciales".
Il commercio, come ha dichiarato Herman Van Rompuy, resta "una componente essenziale delle nostre relazioni economiche". Tuttavia, solo molto di recente le relazioni commerciali hanno rilevato un incremento al punto che l'UE è attualmente il maggiore partner commerciale dell'India e il principale investitore in questo paese, che rappresenta uno dei 10 più importanti partner commerciali dell'UE. In tale contesto, il presidente ha preso atto che "i negoziati sull'accordo di libero scambio hanno registrato progressi significativi".
Segundo declarou Herman Van Rompuy, o comércio continua a ser "um dos componentes‑chave das nossas relações económicas". No entanto, só muito recentemente essas relações comerciais progrediram até ao ponto de a UE se ter tornado agora o maior parceiro comercial da Índia e o maior investidor nesse país, que por sua vez se conta entre os 10 mais importantes parceiros comerciais da UE. Neste contexto, o Presidente observou que "nas negociações sobre o Acordo de Comércio Livre se registaram progressos essenciais".
Το εμπόριο, όπως δήλωσε ο Herman Van Rompuy, παραμένει «βασική συνιστώσα των οικονομικών μας σχέσεων». Εν τούτοις, η πρόοδος των εμπορικών σχέσεων μέχρι του σημείου να είναι πλέον η ΕΕ ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος αλλά και ο μεγαλύτερος επενδυτής της Ινδίας, ενός εκ των 10 σπουδαιότερων εμπορικών εταίρων της ΕΕ, υπήρξε πολύ πρόσφατη. Εν προκειμένω ο Πρόεδρος επεσήμανε ότι «οι διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών έχουν σημειώσει ουσιώδη πρόοδο»
Handel, zo zei Herman Van Rompuy, blijft "een essentieel onderdeel van onze economische betrekkingen". Pas zeer onlangs echter hebben onze handelsbetrekkingen het huidige punt bereikt, waarop de EU zowel India's belangrijkste handelspartner is als de grootste investeerder in het land, dat één van de tien belangrijkste handelspartners van de EU is. De voorzitter wees er in dit verband op dat "bij de onderhandelingen over de vrijhandelsovereenkomst doorslaggevende vorderingen zijn gemaakt".
Херман ван Ромпьой отбеляза, че търговията остава „централен компонент на икономическите ни отношения“. Едва съвсем наскоро обаче търговските връзки се разраснаха дотолкова, че сега ЕС е както най-големият търговски партньор на Индия, така и най-големият инвеститор в Индия, която е сред 10-те най-важни търговски партньори на ЕС. В този контекст председателят посочи, че „преговорите по споразумението за свободна търговия отбелязаха съществен напредък“.
Podle Hermana Van Rompuye zůstává klíčovým prvkem našich hospodářských vztahů obchod. Teprve ve velmi nedávné době se však obchodní vztahy rozvinuly do takové míry, že se EU stala největším obchodním partnerem Indie a zároveň největším investorem v této zemi, která je naopak jedním z deseti nejvýznamnějších obchodních partnerů EU. V této souvislosti předseda Van Rompuy uvedl, že „jednání o dohodě o volném obchodu značně pokročila“.
Handel er, som Herman Van Rompuy sagde, "en central del af vores økonomiske forbindelser". Det er dog først på det allerseneste, at handelsforbindelserne er blevet udviklet så meget, at EU nu både er Indiens største handelspartner og den største investor i Indien, som er en af EU's ti vigtigste handelspartnere. I den forbindelse noterede formanden, at "der er sket vigtige fremskridt i forhand­lingerne om frihandelsaftalen".
Herman Van Rompuy märkis, et kaubandus on endiselt meie majandussuhete oluline osa. Ent alles hiljaaegu on kaubandussuhted jõudnud nii kaugele, et EL on nüüd India suurim kaubanduspartner ja suurim investor Indias, kes kuulub ELi kümne olulisema kaubanduspartneri hulka. Sellega seoses märkis eesistujariik, et vabakaubanduslepingu üle peetavatel läbirääkimistel on tehtud olulisi edusamme.
Kauppa on Van Rompuyn mukaan edelleen "keskeinen osa Intian ja EU:n taloussuhteita". EU on tällä hetkellä Intian suurin kauppakumppani sekä suurin sijoittaja Intiassa, ja Intia kuuluu EU:n kymmenen suurimman kauppakumppanin joukkoon, mutta kaikki tämä on vasta aivan viimeaikaisen kehityksen tulosta. Van Rompuy totesi myös, että "neuvottelut vapaakauppasopimuksesta ovat edistyneet merkittävästi".
Herman Van Rompuy megfogalmazása szerint a kereskedelem továbbra is „gazdasági kapcsolataink egyik kulcseleme”. Az EU jelenleg India legnagyobb kereskedelmi partnere és egyben legnagyobb beruházója, India pedig egyike az EU tíz legfontosabb kereskedelmi partnerének – a kereskedelmi kapcsolatok fejlődése azonban csak a legutóbbi időkben vált olyan mértékűvé, amely ezt eredményezte. Ezzel összefüggésben Herman Van Rompuy megjegyezte, hogy „jelentős előrelépés történt a szabadkereskedelmi megállapodással kapcsolatos tárgyalásokban”.
Prekyba, pasak H. Van Rompuy, tebėra „itin svarbus mūsų ekonominių santykių elementas“. Tačiau tik visai neseniai šie prekybos santykiai buvo taip išvystyti, kad dabar ES – ir didžiausia Indijos prekybos partnerė, ir didžiausia investuotoja Indijoje, kuri yra viena iš 10 svarbiausių ES prekybos partnerių. Šiuo atžvilgiu pirmininkas pažymėjo, kad „derybose dėl laisvosios prekybos susitarimo pasiekta esminės pažangos“.
„Kluczowym elementem naszych relacji gospodarczych” pozostaje handel – stwierdził Herman Van Rompuy. Jednak dopiero niedawno stosunki handlowe zacieśniły się do tego stopnia, że UE stała się zarówno największym partnerem handlowym Indii, jak i największym inwestorem w tym kraju. Indie zaś są jednym z dziesięciu najważniejszych partnerów handlowych UE. Przy tej okazji przewodniczący dodał, że „poczyniono znaczne postępy w negocjacjach w sprawie umowy o wolnym handlu”.
Obchod ostáva podľa slov Hermana Van Rompuya „základnou zložkou našich ekonomických vzťahov“. Obchodné vzťahy však len celkom nedávno pokročili do takej miery, že EÚ je teraz najväčším obchodným partnerom Indie a zároveň najväčším investorom v tejto krajine, ktorá patrí medzi 10 najdôležitejších obchodných partnerov EÚ. Predseda Európskej rady v tejto súvislosti poznamenal, že „v rokovaniach týkajúcich sa dohody o voľnom obchode sa zaznamenal výrazný pokrok“.
Kot je izjavil Herman Van Rompuy, trgovina ostaja ključni sestavni del naših gospodarskih odnosov, vendar so trgovinski odnosi šele pred kratkim napredovali do točke, ko je EU postala največja trgovinska partnerica Indije in največji vlagatelj na trgu te države, s čimer je Indija ena od desetih najpomembnejših trgovinskih partneric Evropske unije. Predsednik je v tem okviru omenil, da je bil pri pogajanjih o sporazumu o prosti trgovini dosežen znaten napredek.
Handeln, konstaterade Herman Van Rompuy, förblir "en nyckelfaktor för våra ekonomiska förbindelser". Emellertid är det först på senare tid som handelsförbindelserna har utvecklats så pass att EU numera både är Indiens största handelspartner och landets största investerare, och Indien i sin tur är en av EU:s tio viktigaste handelspartner. Ordföranden konstaterade att "viktiga framsteg gjorts i förhandlingarna om frihandelsavtalet".
Tirdzniecība, kā atzīmēja Hermanis Van Rompejs, joprojām ir "mūsu ekonomisko attiecību būtisks aspekts". Tomēr tikai pavisam nesen šīs tirdzniecības attiecības ir attīstījušās tik tālu, ka ES tagad ir gan Indijas lielākais tirdzniecības partneris, gan lielākais investors Indijā, kas savukārt ir viena no ES desmit svarīgākajām tirdzniecības partnerēm. Priekšsēdētājs atzīmēja, ka šajā sakarā "būtiski pavirzījušās uz priekšu sarunas par brīvās tirdzniecības nolīgumu".
Il-kummerċ, kif iddikjara Herman Van Rompuy, jibqa' "komponent ewlieni għar-relazzjonijiet ekonomiċi tagħna". Madankollu, huwa biss reċentement li r-relazzjonijiet kummerċjali wettqu progress sal-punt li l-UE issa hija kemm l-akbar sieħba kummerċjali tal-Indja kif ukoll l-akbar investitur fl-Indja, li hija waħda mill-għaxar sieħba kummerċjali l-aktar importanti tal-UE. F'dan il-kuntest, il-President innota li "n-negozjati dwar il-Ftehim ta' Kummerċ Ħieles għamlu progress essenzjali".
  Consiliul European - Ap...  
Comerțul și investițiile, precum și modalitățile de stimulare a creșterii și ocupării forței de muncă s-au numărat printre principalele subiecte de pe ordinea de zi a celui de al cincilea summit UE-Africa de Sud, care a avut loc la Bruxelles la 18 septembrie.
Trade and investment as well as ways to boost growth and employment were among the main topics on the agenda at the fifth EU-South Africa summit which took place in Brussels on 18 September.  On the fifth anniversary of the EU-South Africa Partnership, the partners took stock of the progress that had been made on peace and security issues, human rights, disarmament and non-proliferation, trade, space and education. The summit reaffirmed the value of the EU-South Africa Strategic Partnership.
Le commerce et l'investissement, ainsi que les moyens permettant de doper la croissance et l'emploi, comptaient parmi les principaux points à l'ordre du jour du cinquième sommet UE‑Afrique du Sud qui a eu lieu à Bruxelles le 18 septembre. À l'occasion du cinquième anniversaire du partenariat stratégique entre l'UE et l'Afrique du Sud, les partenaires ont fait le point des progrès accomplis sur les questions de paix et de sécurité, les droits de l'homme, le désarmement et la non‑prolifération, le commerce, l'espace et l'éducation. Les participants au sommet ont réaffirmé la valeur du partenariat stratégique UE‑Afrique du Sud.
Handel und Investitionen und die Förderung von Wachstum und Beschäftigung standen im Mittelpunkt des fünften Gipfeltreffens der EU und Südafrikas am 18. September in Brüssel. Anlässlich des fünften Jahrestages ihrer Partnerschaft zogen beide Seiten eine Bilanz der bisherigen Fortschritte in den Bereichen Friedens- und Sicherheitspolitik, Menschenrechte, Abrüstung und Nichtverbreitung von Waffen, Handel, Raumfahrt und Bildung. Dabei unterstrichen sie erneut die Vorteile ihrer strategischen Partnerschaft.
Comercio, inversión y vías para impulsar el crecimiento y el empleo han sido algunos de los temas más destacados del programa de trabajo de la quinta cumbre UE-Sudáfrica celebrada el 18 de septiembre en Bruselas. Con motivo del quinto aniversario de la asociación entre la UE y Sudáfrica, ambas partes han hecho balance de los progresos realizados en ámbitos como la paz y la seguridad, así como en materia de derechos humanos, desarme y no proliferación, comercio, espacio y educación. La cumbre ha reiterado el valor de la Asociación Estratégica UE-Sudáfrica.
Il commercio e gli investimenti nonché le modalità di rilancio della crescita e dell'occupazione erano alcuni dei principali punti all'ordine del giorno del quinto vertice UE-Sud Africa, tenutosi il 18 settembre a Bruxelles. In occasione del quinto anniversario del partenariato UE-Sud Africa, i partner hanno fatto il punto sui progressi compiuti in materia di pace e sicurezza, diritti dell'uomo, disarmo e non proliferazione, commercio, spazio e istruzione. Il vertice ha riaffermato il valore del partenariato strategico UE-Sud Africa.
Dos temas da ordem de trabalhos da quinta cimeira UE-África do Sul, que se realizou em Bruxelas a 18 de setembro, destacaram-se o comércio e o investimento, bem como as formas de impulsionar o crescimento e o emprego. Por ocasião do quinto aniversário da parceria UE-África do Sul, os parceiros fizeram o balanço dos progressos registados em matéria de paz e segurança, direitos humanos, desarmamento e não proliferação, comércio, espaço e educação. A cimeira reafirmou a importância da Parceria Estratégica UE-África do Sul.
Ανάμεσα στα κύρια θέματα της ημερήσιας διάταξης της πέμπτης συνόδου κορυφής ΕΕ-Νότιας Αφρικής η οποία πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 18 Σεπτεμβρίου, ήταν το εμπόριο και οι επενδύσεις καθώς επίσης και οι τρόποι με τους οποίους μπορούν να ενθαρρυνθούν η ανάπτυξη και η απασχόληση. Κατά την πέμπτη επέτειο της εταιρικής σχέσης ΕΕ-Νότιας Αφρικής, οι εταίροι σημείωσαν την πραγματοποιηθείσα πρόοδο στα θέματα της ειρήνης και ασφάλειας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του αφοπλισμού και της μη διάδοσης όπλων, του εμπορίου, του διαστήματος και της εκπαίδευσης. Στη σύνοδο επιβεβαιώθηκε η αξία της στρατηγικής εταιρικής σχέσης ΕΕ-Νότιας Αφρικής.
Op 18 september vond in Brussel de vijfde top tussen de EU en Zuid-Afrika plaats. Belang­rijkste punten op de agenda waren handel en investeringen, en mogelijkheden om groei en werkgelegenheid te stimuleren. Het partnerschap tussen de EU en Zuid-Afrika bestaat vijf jaar - reden voor de partners om een stand van zaken op te maken van de vooruitgang die is gemaakt met aangelegenheden zoals vrede en veiligheid, mensenrechten, ontwapening en non-proliferatie, handel, ruimtevaart en onderwijs. De top onderstreepte nog maar eens het belang van het strategisch partnerschap tussen de EU en Zuid-Afrika.
Търговията и инвестициите, както и пътищата за стимулиране на растежа и заетостта бяха сред основните теми на срещата на високо равнище ЕС—Южна Африка, която се състоя в Брюксел на 18 септември.  По повод петата годишнина от Партньорството ЕС—Южна Африка партньорите направиха преглед на напредъка, постигнат по въпросите на мира и сигурността, правата на човека, разоръжаването и неразпространението на оръжия, търговията, космическото пространство и образованието. Срещата на високо равнище беше потвърждение за значението на стратегическото партньорство между ЕС и Южна Африка.
Mezi hlavní témata na pořadu jednání pátého summitu EU–Jihoafrická republika, který se konal v Bruselu dne 18. září, patřily obchod, investice a podpora růstu a zaměstnanosti. Při příležitosti pátého výročí uzavření partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou zhodnotili partneři pokrok, kterého bylo dosaženo v otázkách míru a bezpečnosti, v oblastech lidských práv, odzbrojení a nešíření zbraní, jakož i v oblastech obchodu, vesmíru a vzdělávání. Summit opětovně potvrdil hodnotu strategického partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou.
Handel og investeringer samt muligheder for at øge vækst og beskæftigelse var blandt de vigtigste emner på dagsordenen på det femte topmøde mellem EU og Sydafrika, der afholdtes den 18. september i Bruxelles. På femårsdagen for partnerskabet mellem EU og Sydafrika noterede partnerne sig fremgangen i forbindelse med freds- og sikkerhedsanliggender, menneskerettigheder, nedrustning og ikkespredning af masseødelæggelsesvåben, handel, rummet og uddannelse. Værdien af det strategiske partnerskab mellem EU og Sydafrika blev bekræftet på topmødet.
Kaubandus ja investeeringud ning võimalused majanduskasvu kiirendamiseks ja tööhõive suurendamiseks olid 18. septembril Brüsselis toimunud ELi ja Lõuna-Aafrika viiendal tippkohtumisel peamised arutlusel olnud teemad. ELi ja Lõuna-Aafrika partnerluse viiendal aastapäeval tegid partnerid kokkuvõtte rahu- ja julgeolekuküsimuste, inimõiguste, desarmeerimise ja relvade leviku tõkestamise, kaubanduse, kosmose ning hariduse valdkonnas saavutatud edusammudest. Tippkohtumisel kinnitati taas ELi ja Lõuna-Aafrika strateegilise partnerluse tähtsust.
Kauppa ja investoinnit sekä keinot vauhdittaa kasvua ja työllisyyttä olivat Brysselissä 18. syyskuuta pidetyn viidennen EU:n ja Etelä-Afrikan huippukokouksen esityslistan keskeisiä aiheita. EU:n ja Etelä-Afrikan kumppanuuden viisivuotispäivänä kumppanit tarkastelivat edistymistä rauhan ja turvallisuuden, ihmisoikeuksien, aseistariisunnan ja asesulun, kaupan, avaruuden ja koulutuksen aloilla. Huippukokouksessa vahvistettiin EU:n ja Etelä-Afrikan strategisen kumppanuuden arvo.
A szeptember 18-án Brüsszelben megrendezett ötödik Dél-Afrika–EU csúcstalálkozó napirendjén egyéb témakörök mellett kereskedelmi és befektetési kérdések, valamint a növekedés és a foglalkoztatás ösztönzésének lehetőségei szerepeltek. Az EU–Dél-Afrika stratégiai partnerség ötödik évfordulója alkalmából a részt vevő partnerek áttekintették a béke és a biztonság, az emberi jogok, a leszerelés és a fegyverek elterjedése elleni küzdelem, a kereskedelem, az űrkutatás, valamint az oktatás terén elért eredményeket.  Emellett újólag rámutattak az EU–Dél-Afrika stratégiai partnerség értékére.
Prekyba ir investicijos bei būdai, kaip skatinti ekonomikos augimą ir užimtumą – tai keli svarbiausi rugsėjo 18 d. Briuselyje įvykusio ES ir Pietų Afrikos aukščiausiojo lygio susitikimo darbotvarkės klausimai.  ES ir Pietų Afrikos partnerystės penkmečio proga partneriai įvertino pažangą, padarytą taikos ir saugumo, žmogaus teisių, nusiginklavimo ir ginklų neplatinimo, prekybos, kosmoso ir švietimo srityse. Aukščiausiojo lygio susitikime dar kartą patvirtinta, kad ES ir Pietų Afrikos strateginė partnerystė yra vertinga.
Handel i inwestycje oraz pobudzanie wzrostu i zatrudnienia – to najważniejsze tematy piątego szczytu UE – RPA, który odbył się 18 września w Brukseli. Z okazji piątej rocznicy partnerstwa UE – RPA przywódcy podsumowali postępy w dziedzinie pokoju i bezpieczeństwa, praw człowieka, rozbrojenia i nierozprzestrzeniania broni masowego rażenia, handlu, polityki kosmicznej oraz edukacji. Szczyt potwierdził wartość tego strategicznego partnerstwa.
Medzi hlavné témy programu piateho samitu EÚ – Južnej Afriky, ktorý sa uskutočnil 18. septembra v Bruseli, patrili obchod a investície a spôsoby oživenia rastu a zamestnanosti. Partneri pri príležitosti piateho výročia partnerstva medzi EÚ a Južnou Afrikou zhodnotili pokrok dosiahnutý v oblasti mieru a bezpečnosti, ľudských práv, odzbrojenia a nešírenia zbraní, obchodu, kozmického priestoru a vzdelávania. Na samite sa znovu potvrdila hodnota strategického partnerstva medzi EÚ a Južnou Afrikou.
Trgovina in naložbe ter načini za spodbujanje rasti in zaposlovanja so bili med glavnimi temami na dnevnem redu petega vrha EU-Južna Afrika, ki je potekal 18. septembra v Bruslju. Partnerici sta ob peti obletnici partnerstva med EU in Južno Afriko ocenili dosedanji napredek na področju mirovnih in varnostnih vprašanj, človekovih pravic, razoroževanja in neširjenja orožja, trgovine, vesolja ter izobraževanja. Na vrhu se je ponovno potrdilo, kako pomembno je strateško partnerstvo med EU in Južno Afriko.
Vid det femte toppmötet mellan EU och Sydafrika i Bryssel den 18 september ingick handel och investeringar bland de viktigaste punkterna på dagordningen liksom hur man stimulerar tillväxten och sysselsättningen. Exakt fem år efter det att partnerskapet mellan EU och Sydafrika ingicks utvärderade partnerna de framsteg som gjorts vad gäller fred och säkerhet, mänskliga rättigheter, nedrustning och icke-spridning, handel, rymdfrågor och utbildning. Toppmötet bekräftade värdet av det strategiska partnerskapet mellan EU och Sydafrika.
Il-kummerċ u l-investiment kif ukoll modi biex tingħata spinta lit-tkabbir u l-impjiegi kienu fost is-suġġetti ewlenin fuq l-aġenda fil-ħames summit bejn l-UE u l-Afrika t'Isfel li sar fi Brussel fit-18 ta' Settembru.  Fil-ħames anniversarju tas-Sħubija bejn l-UE u l-Afrika t'Isfel, l-imsieħba studjaw il-progress li kien sar fuq kwistjonijiet ta' paċi u sigurtà, id-drittijiet tal-bniedem, id-diżarmament u n-nonproliferazzjoni, il-kummerċ, l-ispazju u l-edukazzjoni.  Is-summit afferma mill-ġdid il-valur tas-Sħubija Strateġika ta' bejn l-UE u l-Afrika t'Isfel.
  Consiliul European - Ap...  
Comerțul și investițiile, precum și modalitățile de stimulare a creșterii și ocupării forței de muncă s-au numărat printre principalele subiecte de pe ordinea de zi a celui de al cincilea summit UE-Africa de Sud, care a avut loc la Bruxelles la 18 septembrie.
Trade and investment as well as ways to boost growth and employment were among the main topics on the agenda at the fifth EU-South Africa summit which took place in Brussels on 18 September.  On the fifth anniversary of the EU-South Africa Partnership, the partners took stock of the progress that had been made on peace and security issues, human rights, disarmament and non-proliferation, trade, space and education. The summit reaffirmed the value of the EU-South Africa Strategic Partnership.
Le commerce et l'investissement, ainsi que les moyens permettant de doper la croissance et l'emploi, comptaient parmi les principaux points à l'ordre du jour du cinquième sommet UE‑Afrique du Sud qui a eu lieu à Bruxelles le 18 septembre. À l'occasion du cinquième anniversaire du partenariat stratégique entre l'UE et l'Afrique du Sud, les partenaires ont fait le point des progrès accomplis sur les questions de paix et de sécurité, les droits de l'homme, le désarmement et la non‑prolifération, le commerce, l'espace et l'éducation. Les participants au sommet ont réaffirmé la valeur du partenariat stratégique UE‑Afrique du Sud.
Handel und Investitionen und die Förderung von Wachstum und Beschäftigung standen im Mittelpunkt des fünften Gipfeltreffens der EU und Südafrikas am 18. September in Brüssel. Anlässlich des fünften Jahrestages ihrer Partnerschaft zogen beide Seiten eine Bilanz der bisherigen Fortschritte in den Bereichen Friedens- und Sicherheitspolitik, Menschenrechte, Abrüstung und Nichtverbreitung von Waffen, Handel, Raumfahrt und Bildung. Dabei unterstrichen sie erneut die Vorteile ihrer strategischen Partnerschaft.
Comercio, inversión y vías para impulsar el crecimiento y el empleo han sido algunos de los temas más destacados del programa de trabajo de la quinta cumbre UE-Sudáfrica celebrada el 18 de septiembre en Bruselas. Con motivo del quinto aniversario de la asociación entre la UE y Sudáfrica, ambas partes han hecho balance de los progresos realizados en ámbitos como la paz y la seguridad, así como en materia de derechos humanos, desarme y no proliferación, comercio, espacio y educación. La cumbre ha reiterado el valor de la Asociación Estratégica UE-Sudáfrica.
Il commercio e gli investimenti nonché le modalità di rilancio della crescita e dell'occupazione erano alcuni dei principali punti all'ordine del giorno del quinto vertice UE-Sud Africa, tenutosi il 18 settembre a Bruxelles. In occasione del quinto anniversario del partenariato UE-Sud Africa, i partner hanno fatto il punto sui progressi compiuti in materia di pace e sicurezza, diritti dell'uomo, disarmo e non proliferazione, commercio, spazio e istruzione. Il vertice ha riaffermato il valore del partenariato strategico UE-Sud Africa.
Dos temas da ordem de trabalhos da quinta cimeira UE-África do Sul, que se realizou em Bruxelas a 18 de setembro, destacaram-se o comércio e o investimento, bem como as formas de impulsionar o crescimento e o emprego. Por ocasião do quinto aniversário da parceria UE-África do Sul, os parceiros fizeram o balanço dos progressos registados em matéria de paz e segurança, direitos humanos, desarmamento e não proliferação, comércio, espaço e educação. A cimeira reafirmou a importância da Parceria Estratégica UE-África do Sul.
Ανάμεσα στα κύρια θέματα της ημερήσιας διάταξης της πέμπτης συνόδου κορυφής ΕΕ-Νότιας Αφρικής η οποία πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 18 Σεπτεμβρίου, ήταν το εμπόριο και οι επενδύσεις καθώς επίσης και οι τρόποι με τους οποίους μπορούν να ενθαρρυνθούν η ανάπτυξη και η απασχόληση. Κατά την πέμπτη επέτειο της εταιρικής σχέσης ΕΕ-Νότιας Αφρικής, οι εταίροι σημείωσαν την πραγματοποιηθείσα πρόοδο στα θέματα της ειρήνης και ασφάλειας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του αφοπλισμού και της μη διάδοσης όπλων, του εμπορίου, του διαστήματος και της εκπαίδευσης. Στη σύνοδο επιβεβαιώθηκε η αξία της στρατηγικής εταιρικής σχέσης ΕΕ-Νότιας Αφρικής.
Op 18 september vond in Brussel de vijfde top tussen de EU en Zuid-Afrika plaats. Belang­rijkste punten op de agenda waren handel en investeringen, en mogelijkheden om groei en werkgelegenheid te stimuleren. Het partnerschap tussen de EU en Zuid-Afrika bestaat vijf jaar - reden voor de partners om een stand van zaken op te maken van de vooruitgang die is gemaakt met aangelegenheden zoals vrede en veiligheid, mensenrechten, ontwapening en non-proliferatie, handel, ruimtevaart en onderwijs. De top onderstreepte nog maar eens het belang van het strategisch partnerschap tussen de EU en Zuid-Afrika.
Търговията и инвестициите, както и пътищата за стимулиране на растежа и заетостта бяха сред основните теми на срещата на високо равнище ЕС—Южна Африка, която се състоя в Брюксел на 18 септември.  По повод петата годишнина от Партньорството ЕС—Южна Африка партньорите направиха преглед на напредъка, постигнат по въпросите на мира и сигурността, правата на човека, разоръжаването и неразпространението на оръжия, търговията, космическото пространство и образованието. Срещата на високо равнище беше потвърждение за значението на стратегическото партньорство между ЕС и Южна Африка.
Mezi hlavní témata na pořadu jednání pátého summitu EU–Jihoafrická republika, který se konal v Bruselu dne 18. září, patřily obchod, investice a podpora růstu a zaměstnanosti. Při příležitosti pátého výročí uzavření partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou zhodnotili partneři pokrok, kterého bylo dosaženo v otázkách míru a bezpečnosti, v oblastech lidských práv, odzbrojení a nešíření zbraní, jakož i v oblastech obchodu, vesmíru a vzdělávání. Summit opětovně potvrdil hodnotu strategického partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou.
Handel og investeringer samt muligheder for at øge vækst og beskæftigelse var blandt de vigtigste emner på dagsordenen på det femte topmøde mellem EU og Sydafrika, der afholdtes den 18. september i Bruxelles. På femårsdagen for partnerskabet mellem EU og Sydafrika noterede partnerne sig fremgangen i forbindelse med freds- og sikkerhedsanliggender, menneskerettigheder, nedrustning og ikkespredning af masseødelæggelsesvåben, handel, rummet og uddannelse. Værdien af det strategiske partnerskab mellem EU og Sydafrika blev bekræftet på topmødet.
Kaubandus ja investeeringud ning võimalused majanduskasvu kiirendamiseks ja tööhõive suurendamiseks olid 18. septembril Brüsselis toimunud ELi ja Lõuna-Aafrika viiendal tippkohtumisel peamised arutlusel olnud teemad. ELi ja Lõuna-Aafrika partnerluse viiendal aastapäeval tegid partnerid kokkuvõtte rahu- ja julgeolekuküsimuste, inimõiguste, desarmeerimise ja relvade leviku tõkestamise, kaubanduse, kosmose ning hariduse valdkonnas saavutatud edusammudest. Tippkohtumisel kinnitati taas ELi ja Lõuna-Aafrika strateegilise partnerluse tähtsust.
Kauppa ja investoinnit sekä keinot vauhdittaa kasvua ja työllisyyttä olivat Brysselissä 18. syyskuuta pidetyn viidennen EU:n ja Etelä-Afrikan huippukokouksen esityslistan keskeisiä aiheita. EU:n ja Etelä-Afrikan kumppanuuden viisivuotispäivänä kumppanit tarkastelivat edistymistä rauhan ja turvallisuuden, ihmisoikeuksien, aseistariisunnan ja asesulun, kaupan, avaruuden ja koulutuksen aloilla. Huippukokouksessa vahvistettiin EU:n ja Etelä-Afrikan strategisen kumppanuuden arvo.
A szeptember 18-án Brüsszelben megrendezett ötödik Dél-Afrika–EU csúcstalálkozó napirendjén egyéb témakörök mellett kereskedelmi és befektetési kérdések, valamint a növekedés és a foglalkoztatás ösztönzésének lehetőségei szerepeltek. Az EU–Dél-Afrika stratégiai partnerség ötödik évfordulója alkalmából a részt vevő partnerek áttekintették a béke és a biztonság, az emberi jogok, a leszerelés és a fegyverek elterjedése elleni küzdelem, a kereskedelem, az űrkutatás, valamint az oktatás terén elért eredményeket.  Emellett újólag rámutattak az EU–Dél-Afrika stratégiai partnerség értékére.
Prekyba ir investicijos bei būdai, kaip skatinti ekonomikos augimą ir užimtumą – tai keli svarbiausi rugsėjo 18 d. Briuselyje įvykusio ES ir Pietų Afrikos aukščiausiojo lygio susitikimo darbotvarkės klausimai.  ES ir Pietų Afrikos partnerystės penkmečio proga partneriai įvertino pažangą, padarytą taikos ir saugumo, žmogaus teisių, nusiginklavimo ir ginklų neplatinimo, prekybos, kosmoso ir švietimo srityse. Aukščiausiojo lygio susitikime dar kartą patvirtinta, kad ES ir Pietų Afrikos strateginė partnerystė yra vertinga.
Handel i inwestycje oraz pobudzanie wzrostu i zatrudnienia – to najważniejsze tematy piątego szczytu UE – RPA, który odbył się 18 września w Brukseli. Z okazji piątej rocznicy partnerstwa UE – RPA przywódcy podsumowali postępy w dziedzinie pokoju i bezpieczeństwa, praw człowieka, rozbrojenia i nierozprzestrzeniania broni masowego rażenia, handlu, polityki kosmicznej oraz edukacji. Szczyt potwierdził wartość tego strategicznego partnerstwa.
Medzi hlavné témy programu piateho samitu EÚ – Južnej Afriky, ktorý sa uskutočnil 18. septembra v Bruseli, patrili obchod a investície a spôsoby oživenia rastu a zamestnanosti. Partneri pri príležitosti piateho výročia partnerstva medzi EÚ a Južnou Afrikou zhodnotili pokrok dosiahnutý v oblasti mieru a bezpečnosti, ľudských práv, odzbrojenia a nešírenia zbraní, obchodu, kozmického priestoru a vzdelávania. Na samite sa znovu potvrdila hodnota strategického partnerstva medzi EÚ a Južnou Afrikou.
Trgovina in naložbe ter načini za spodbujanje rasti in zaposlovanja so bili med glavnimi temami na dnevnem redu petega vrha EU-Južna Afrika, ki je potekal 18. septembra v Bruslju. Partnerici sta ob peti obletnici partnerstva med EU in Južno Afriko ocenili dosedanji napredek na področju mirovnih in varnostnih vprašanj, človekovih pravic, razoroževanja in neširjenja orožja, trgovine, vesolja ter izobraževanja. Na vrhu se je ponovno potrdilo, kako pomembno je strateško partnerstvo med EU in Južno Afriko.
Vid det femte toppmötet mellan EU och Sydafrika i Bryssel den 18 september ingick handel och investeringar bland de viktigaste punkterna på dagordningen liksom hur man stimulerar tillväxten och sysselsättningen. Exakt fem år efter det att partnerskapet mellan EU och Sydafrika ingicks utvärderade partnerna de framsteg som gjorts vad gäller fred och säkerhet, mänskliga rättigheter, nedrustning och icke-spridning, handel, rymdfrågor och utbildning. Toppmötet bekräftade värdet av det strategiska partnerskapet mellan EU och Sydafrika.
Il-kummerċ u l-investiment kif ukoll modi biex tingħata spinta lit-tkabbir u l-impjiegi kienu fost is-suġġetti ewlenin fuq l-aġenda fil-ħames summit bejn l-UE u l-Afrika t'Isfel li sar fi Brussel fit-18 ta' Settembru.  Fil-ħames anniversarju tas-Sħubija bejn l-UE u l-Afrika t'Isfel, l-imsieħba studjaw il-progress li kien sar fuq kwistjonijiet ta' paċi u sigurtà, id-drittijiet tal-bniedem, id-diżarmament u n-nonproliferazzjoni, il-kummerċ, l-ispazju u l-edukazzjoni.  Is-summit afferma mill-ġdid il-valur tas-Sħubija Strateġika ta' bejn l-UE u l-Afrika t'Isfel.
  Consiliul European - UE...  
UE a reprezentat 29% din comerțul exterior al Ucrainei în 2011, fiind al doilea partener comercial al său (după Rusia). În 2012, comerțul total dintre Ucraina și UE a depășit valoarea de 38 miliarde EUR, din care aproape 24 miliarde EUR reprezintă exporturile europene către Ucraina, iar 14,5 miliarde EUR reprezintă exporturile ucrainene în Europa.
The EU accounted for 29 % of Ukraine’s external trade in 2011, being its second commercial partner (after Russia). In 2012, total trade between Ukraine and the EU was in excess of €38 billion, including almost €24 billion of European exports to Ukraine and €14.5 billion of Ukrainian exports to Europe. Food and drinks, raw materials and machinery and vehicles represent the most significant Ukrainian exports to the EU market, while European exports to Ukraine consist mostly of machinery and vehicles, chemicals and other manufactured goods.
En 2011, l'UE représentait 29% du commerce extérieur de l'Ukraine et était son deuxième partenaire commercial (après la Russie). En 2012, le volume total des échanges entre l'Ukraine et l'UE était supérieur à 38 milliards d'euros, dont presque 24 milliards d'exportations européennes vers l'Ukraine et 14,4 milliards d'exportations ukrainiennes vers l'Europe. Les produits alimentaires et les boissons, les matières premières, ainsi que les machines et les véhicules représentaient la majeure partie des exportations ukrainiennes, l'UE exportant principalement des machines et des véhicules, des produits chimiques et d'autres produits manufacturés.
29 % des Außenhandels der Ukraine entfallen auf die EU, die damit der zweitgrößte Handelspartner (nach Russland) ist. Das Gesamtvolumen des Handels zwischen der Ukraine und der EU betrug 2012 mehr als 38 Mrd. EUR; dabei beliefen sich die europäischen Ausfuhren in die Ukraine auf 24 Mrd. EUR und die ukrainischen Ausfuhren nach Europa auf 14,5 Mrd. EUR. Lebensmittel und Getränke, Rohstoffe und Maschinen sowie Fahrzeuge sind die wichtigsten Exportgüter der Ukraine für den EU-Markt, während es sich bei den europäischen Ausfuhren in die Ukraine hauptsächlich um Maschinen und Fahrzeuge, chemische Stoffe und andere Industrieerzeugnisse handelt.
En 2011, el comercio con la UE supuso el 29 % del comercio exterior de Ucrania, lo que hace de la Unión su segundo socio comercial, después de Rusia. En 2012, el volumen total de las relaciones comerciales entre Ucrania y la UE fue de 38.000 millones de euros, de los que 24.000 son exportaciones de la UE a Ucrania y 14.500 lo son de Ucrania a la UE. Alimentos y bebidas, materias primas, maquinaria y vehículos son las exportaciones más importantes de Ucrania a  la UE, mientras que las exportaciones de esta a Ucrania consisten sobre todo en maquinaria y vehículos, productos químicos y otros productos manufacturados.
Nel 2011 il 29% degli scambi esterni dell'Ucraina è stato assorbito dall'UE, il suo secondo partner commerciale (dopo la Russia). Nel 2012, il valore totale degli scambi commerciali tra l'Ucraina e l'UE ha superato quota 38 miliardi di EUR, con circa 24 miliardi di esportazioni dall'Europa all'Ucraina e 14,5 miliardi di esportazioni dall'Ucraina all'Europa. Prodotti alimentari e bevande, materie prime, macchinari e veicoli rappresentano le esportazioni ucraine più significative destinate al mercato UE, mentre le esportazioni europee in Ucraina consistono per lo più di macchinari e veicoli, prodotti chimici e altri manufatti.
Em 2011, a UE representou 29% do comércio externo da Ucrânia, sendo assim o seu segundo parceiro comercial mais importante, logo a seguir à Rússia. Em 2012, as trocas comercias entre a Ucrânia e a UE ultrapassaram os 38 mil milhões de euros, dos quais quase 24 mil milhões de euros de exportações europeias para a Ucrânia e 14,5 mil milhões de euros de exportações ucranianas para a Europa. Alimentação e bebidas, matérias­‑primas e maquinaria e veículos constituem a maior parte das exportações ucranianas para o mercado europeu, enquanto as exportações europeias para a Ucrânia consistem principalmente em maquinaria e veículos, produtos químicos e outros produtos das indústrias transformadoras.
Η ΕΕ αντιπροσωπεύει το 29% του εξωτερικού εμπορίου της Ουκρανίας το 2011 και είναι ο δεύτερος σημαντικότερος εμπορικός εταίρος της (μετά τη Ρωσία). Το 2012, οι συνολικές συναλλαγές μεταξύ Ουκρανίας και ΕΕ ήταν πάνω από 28 δισ. ευρώ, από τα οποία τα 24 δισ. ευρώ ήταν ευρωπαϊκές εξαγωγές προς την Ουκρανία και τα 14,5 δισ. ευρώ εξαγωγές της Ουκρανίας προς την Ευρώπη. Οι σημαντικότερες εξαγωγές της Ουκρανίας προς τις αγορές της ΕΕ είναι τρόφιμα και ποτά, πρώτες ύλες, μηχανήματα και οχήματα, ενώ οι ευρωπαϊκές εξαγωγές προς την Ουκρανία αποτελούνται κυρίως από μηχανήματα και οχήματα, χημικά προϊόντα και άλλα κατεργασμένα προϊόντα.
In 2011 vormde de EU, met 29% van de buitenlandse handel van Oekraïne, de tweede belangrijkste handelspartner, na Rusland. In 2012 was met de totale handel tussen Oekraïne en de EU meer dan 38 miljard euro gemoeid, waarvan bijna 24 miljard voor export van Europa naar Oekraïne en 14,5 miljard voor export van Oekraïne naar Europa. Van Oekraïne naar de EU-markt bestaat de uitvoer hoofdzakelijk uit voeding en dranken, grondstoffen, machines en voertuigen, terwijl de uitvoer van Europa naar Oekraïne voor het merendeel uit machines en voertuigen, chemische stoffen en andere afgewerkte producten bestaat.
Делът на ЕС във външната търговия на Украйна през 2011 г. възлизаше на 29 %, като ЕС е неин втори по важност търговски партньор (след Русия). През 2012 г. общата търговия между Украйна и ЕС надхвърли 38 млрд. евро, като почти 24 млрд. евро представляваше износ от Европа за Украйна, а 14,5 млрд. евро — износ от Украйна за Европа. Износът от Украйна за пазара на ЕС се състои главно от храни и напитки, суровини, машини и автомобили, а износът от ЕС за Украйна — най-вече от машини и автомобили, химикали и други промишлени стоки.
29 % zahraničního obchodu Ukrajiny připadlo v roce 2011 na Evropskou unii, která je tak jejím druhým nejvýznamnějším obchodním partnerem (po Rusku). V roce 2012 činil celkový objem obchodu mezi Ukrajinou a EU více než 38 miliard EUR, přičemž evropský vývoz na Ukrajinu dosáhl 24 miliard EUR a ukrajinský vývoz do Evropy činil 14,5 miliardy EUR. Nejdůležitější část ukrajinského vývozu na trh EU činily potraviny a nápoje, suroviny, stroje a vozidla, přičemž evropský vývoz na Ukrajinu tvořily hlavně stroje a vozidla, chemikálie a další průmyslové výrobky.
I 2011 tegnede EU sig for 29 % af Ukraines udenrigshandel og er dermed landets andenstørste handelspartner (efter Rusland). I 2012 oversteg den samlede handel mellem Ukraine og EU 38 mia. EUR, herunder næsten 24 mia. EUR i europæisk eksport til Ukraine og 14,5 mia. EUR i ukrainsk eksport til Europa. Føde- og drikkevarer, råstoffer samt maskiner og køretøjer udgør den væsentligste del af den ukrainske eksport til EU's marked, mens den europæiske eksport til Ukraine hovedsagelig består af maskiner og køretøjer, kemikalier og andre industriprodukter.
2011. aastal moodustas EL Ukraina väliskaubandusest 29%, olles Ukraina kaubanduspartnerite seas teisel kohal (pärast Venemaad). 2012. aastal ulatus Ukraina ja ELi vaheline kaubandus üle 38 miljardi euro, millest ligi 24 miljardit eurot oli Euroopa eksport Ukrainasse ning 14,5 miljardit eurot Ukraina eksport Euroopasse. Kõige suurema osa Ukraina ekspordist ELi turule moodustasid toiduained ja joogid, tooraine, masinad ja sõidukid, samas Euroopa eksportis Ukrainasse peamiselt masinaid, sõidukeid, kemikaale ning muid tööstustooteid.
Ukrainan ulkomaankaupasta 29 prosenttia suuntautui EU:hun vuonna 2011. EU onkin Ukrainan toiseksi suurin kauppakumppani (Venäjän jälkeen). Vuonna 2012 kaupankäynti Ukrainan ja EU:n välillä ylitti 38 miljardia euroa, johon sisältyy lähes 24 miljardin euron arvosta vientiä Euroopasta Ukrainaan ja 14,5 miljardin arvosta Ukrainasta Eurooppaan. Ukrainan tärkeimmät vientitavarat EU:n markkinoille ovat elintarvikkeet ja juomat, raaka-aineet, koneet sekä ajoneuvot. EU vie Ukrainaan lähinnä koneita ja ajoneuvoja, kemikaaleja ja muita teollisuustuotteita.
Az EU-val folytatott külkereskedelem Ukrajna külkereskedelmének 29 %-át tette ki 2011-ben, amivel (Oroszország után) az EU az ország második legfontosabb kereskedelmi partnere. 2012-ben az EU és Ukrajna közötti kereskedelmi összértéke meghaladta a 38 milliárd EUR-t, amelyből mintegy 24 milliárd EUR-t tett ki az Európából Ukrajnába irányuló, és 14,5 milliárd EUR-t az Ukrajnából Európába irányuló export. Az élelmiszerek, italok, nyersanyagok és gépipari termékek képezik az Ukrajnából az európai piacra érkező legfontosabb exportcikkeket, az uniós országok pedig leginkább gépipari termékeket, járműveket, vegyi anyagokat és egyéb feldolgozott árucikkeket exportálnak Ukrajnába.
2011 m. 29 proc. Ukrainos išorės prekybos vyko su ES, kuri yra antroji pagal apimtį (po Rusijos) Ukrainos prekybos partnerė. 2012 m. bendra prekybos tarp Ukrainos ir ES vertė viršijo 38 mlrd. EUR, įskaitant beveik 24 mlrd. EUR vertės Europos eksportą į Ukrainą ir 14,5 mlrd. EUR vertės Ukrainos eksportą į Europą. Maistas ir gėrimai, žaliavos, mechanizmai ir transporto priemonės sudaro didžiausią Ukrainos eksporto į ES rinką dalį, o Europa į Ukrainą daugiausia eksportuoja mechanizmus ir transporto priemones, chemines medžiagas ir kitus gaminius.
UE, do której w 2011 roku trafiło 29% eksportu Ukrainy, jest jej drugim po Rosji partnerem handlowym. W 2012 roku całkowita wartość wymiany handlowej między Ukrainą a UE przekroczyła 38 mld EUR: unijny eksport na Ukrainę był wart prawie 24 mld EUR, a ukraiński eksport do UE – 14,5 mld EUR. Ukraina eksportuje na unijny rynek przede wszystkim żywność, napoje, surowce, maszyny i pojazdy, a Unia na Ukrainę – głównie maszyny, pojazdy, produkty chemiczne oraz inne towary przetworzone.
Podiel EÚ na zahraničnom obchode Ukrajiny v roku 2011 bol 29 %, čím bola EÚ jej druhým najväčším obchodným partnerom (po Rusku). V roku 2012 bol celkový objem obchodu medzi Ukrajinou a EÚ vyše 38 miliárd EUR vrátane európskeho vývozu na Ukrajinu v objeme takmer 24 miliárd EUR a ukrajinského vývozu do Európy v objeme 14,5 miliardy EUR. Zatiaľ čo potraviny a nápoje, suroviny, stroje a vozidlá predstavovali najdôležitejšiu časť ukrajinského vývozu na trh EÚ, európsky vývoz na Ukrajinu tvorili väčšinou stroje a vozidlá, chemikálie a iný vyrobený tovar.
EU je leta 2011 predstavljala 29 % ukrajinske zunanje trgovine, kar pomeni, da je bila njena druga največja trgovinska partnerica (za Rusijo). Leta 2012 je celotna trgovina med Ukrajino in EU presegla 38 milijard EUR, od česar je evropski izvoz v Ukrajino znašal skoraj 24 milijard EUR, ukrajinski izvoz v Evropo pa 14,5 milijard EUR. Najpomembnejši ukrajinski izvozni izdelki na trgu EU so živila in pijača, surovine, stroji in vozila, medtem ko EU v Ukrajino izvaža največ strojev in vozil, kemičnih in drugih izdelkov.
EU stod under 2011 för 29 % av Ukrainas utrikeshandel och var därmed landets näst största handelspartner (efter Ryssland). Under 2012 uppgick den totala handeln mellan Ukraina och EU till över 38 miljarder euro, vilket inbegriper nästan 24 miljarder i europeisk export till Ukraina och 14,5 miljarder ukrainsk export till Europa. Livsmedel, råvaror samt maskiner och fordon utgör den mest betydande ukrainska exporten till EU-marknaden medan den europeiska exporten till Ukraina huvudsakligen utgörs av maskiner och fordon, kemikalier och andra färdiga varor.
2011. gadā ES veidoja 29 % no Ukrainas ārējās tirdzniecības apjoma, un tādējādi ES bija šīs valsts otrais lielākais tirdzniecības partneris (pēc Krievijas). 2012. gadā kopējais tirdzniecības apjoms starp Ukrainu un ES pārsniedza 38 miljardus euro, tostarp gandrīz 24 miljardi euro bija Eiropas eksports uz Ukrainu un 14,5 miljardi euro – Ukrainas eksports uz Eiropu. Pārtika un dzērieni, izejvielas, mehānismi un transportlīdzekļi veido būtiskāko Ukrainas eksporta daļu uz Eiropu, bet Eiropas eksportu uz Ukrainu galvenokārt veido mehānismi un transportlīdzekļi, ķīmiskas vielas un citas rūpniecības preces.
Fl-2011, l-UE kienet tirrappreżenta 29 % tal-kummerċ estern tal-Ukraina, biex b'hekk tkun it-tieni sieħeb kummerċjali tagħha (wara r-Russja). Fl-2012, il-kummerċ totali bejn l-Ukraina u l-UE kien jiżboq it-€38 biljun, inkluż kważi €24 biljun ta' esportazzjonijiet Ewropej lejn l-Ukraina u €14.5 biljun ta' esportazzjonijiet Ukraini lejn l-Ewropa. Ikel u xorb, materja prima u makkinarju u vetturi huma l-aktar esportazzjonijiet Ukraini sinifikanti lejn is-suq tal-UE, filwaqt li l-esportazzjonijiet Ewropej lejn l-Ukraina jikkonsistu l-aktar f'makkinarju u vetturi, sustanzi kimiċi u prodotti manifatturati oħra.
  Consiliul European - An...  
Informațiile generate de cookies cu privire la modul cum utilizați acest site internet - informații standard de jurnal (inclusiv adresa dumneavoastră IP) și informații privind conduita vizitatorului într-o formă anonimă - vor fi transmise și stocate de Google, inclusiv pe servere din Statele Unite.
Pour chaque service en ligne, les coordonnées du responsable du traitement des données (la personne responsable du traitement des données recueillies qui vous concernent) apparaissent dans une clause de confidentialité publiée pour chaque service et/ou sur un registre public des traitements de données tenu par le délégué à la protection des données de l'institution. Vous pouvez, pour faire valoir vos droits ou obtenir des informations supplémentaires, vous adresser directement au responsable du traitement des données compétent.Vous pouvez également consulter le délégué à la protection des données pour obtenir un avis sur les traitements de données qui vous concernent ou que vous avez effectués.  Si vous pensez que vos droits ont été lésés à la suite du traitement de vos données personnelles, vous avez le droit de saisir le contrôleur européen de la protection des données, qui est l'autorité de contrôle indépendante.
Für jeden spezifischen Online-Dienst sind die Angaben zu dem für die Verarbeitung Verantwortlichen (der verantwortlichen Person für die Verarbeitung der über Sie erhobenen personenbezogenen Daten) in einer von jedem einzelnen Dienst veröffentlichten Erklärung zum Datenschutz und/oder in einem öffentlichen Register der Datenverarbeitungsvorgänge, das vom Datenschutzbeauftragten des Organs geführt wird, enthalten. Im Hinblick auf die Ausübung Ihrer Rechte oder die Anforderung weiterer Informationen können Sie sich direkt an den für die Datenverarbeitung Verantwortlichen wenden. Sie können sich auch an den Datenschutzbeauftragten wenden, um eine Stellungnahme zu den Sie betreffenden oder von Ihnen ausgeführten Verarbeitungsvorgängen zu erhalten. Wenn Sie der Ansicht sind, dass Ihre Rechte infolge der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten verletzt worden sind, können Sie Beschwerde beim Europäischen Datenschutzbeauftragten als unabhängiger Aufsichtsbehörde einreichen.
Per ciascun servizio specifico in linea, le informazioni relative al controllore dei dati (la persona responsabile del trattamento dei dati raccolti relativi all'utente) compaiono in una dichiarazione sulla tutela della vita privata pubblicata da ognuno di questi servizi e/o in un pubblico registro delle operazioni di trattamento dei dati tenuto dal responsabile della protezione dei dati dell'istituzione interessata. Per esercitare i propri diritti in materia o per maggiori informazioni è possibile rivolgersi direttamente al controllore dei dati responsabile. È inoltre possibile consultare il responsabile della protezione dei dati al fine di ottenere un parere sulle operazioni di trattamento che vi riguardano o da voi svolte. Ove si ritenga che i propri diritti siano stati violati in conseguenza del trattamento dei propri dati personali, è possibile presentare un reclamo al garante europeo della protezione dei dati, l'autorità di controllo indipendente.
Για κάθε συγκεκριμένη επιγραμμική υπηρεσία, τα στοιχεία του υπεύθυνου της επεξεργασίας, του προσώπου δηλαδή υπό την ευθύνη του οποίου διενεργείται η επεξεργασία των συλλεγόμενων δεδομένων που σας αφορούν, εμφανίζονται είτε σε δήλωση προστασίας της ιδιωτικής ζωής που δημοσιεύεται από κάθε τέτοια υπηρεσία, είτε σε δημόσιο μητρώο επεξεργασιών δεδομένων που τηρείται από το Γραφείο Προστασίας Δεδομένων του Οργάνου. Για να ασκήσετε τα δικαιώματά σας ή να λάβετε τυχόν περαιτέρω πληροφορίες, μπορείτε ν' απευθυνθείτε απευθείας στον υπεύθυνο της συγκεκριμένης επεξεργασίας. Μπορείτε επίσης να συμβουλευτείτε τον Επόπτη Προστασίας Δεδομένων για να σας δώσει μια γνώμη σχετικά με τις επεξεργασίες δεδομένων που είτε σας αφορούν είτε διενεργείτε εσείς. Αν πιστεύετε ότι ως αποτέλεσμα επεξερ­γασίας προσωπικών σας δεδομένων έχουν παραβιαστεί τα δικαιώματά σας, μπορείτε να απευθύνετε καταγγελία στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, την ανεξάρτητη εποπτική αρχή.
Voor iedere specifieke online-dienst worden de gegevens van de houder van de persoonsgegevens verantwoordelijke functionaris (de persoon die verantwoordelijk is voor de verwerking van de gegevens die over u zijn verzameld) vermeld in een verklaring inzake de bescherming van persoonsgegevens die door elk van deze diensten gepubliceerd wordt en/of op een openbaar register van verwerkingen van persoonsgegevens, dat door de functionaris voor gegevensbescherming van de instelling wordt bijgehouden. Om uw rechten te doen gelden of verdere informatie te verkrijgen, kan u rechtstreeks bij de houder van de persoonsgegevens terecht. U kan ook terecht bij de functionaris voor gegevensbescherming voor een advies over de u betreffende of door u verrichte verwerkingen. Indien u van mening bent dat uw rechten als gevolg van de verwerking van uw persoonsgegevens zijn geschonden, kan u bij de Europese Toezichthouder voor gegevens­bescherming, de onafhankelijke toezichthoudende autoriteit, een klacht indienen.
За всяка онлайн услуга данните на контролиращия орган (лицето, което отговаря за обработката на събраните данни, отнасящи се за Вас) са поместени в изявление за поверителност, публикувано от съответната служба и/или в рамките на публичен регистър на дейностите за обработка на лични данни, поддържан от длъжностното лице за защита на данните в съответната институция. За да упражните правата си или да получите повече информация, можете да подадете заявление пряко пред отговорния контролиращ орган. Можете също да се консултирате с длъжностното лице за защита на данните, за да получите становище относно онези операции по обработването, които Ви засягат или които се извършват от Вас.  Ако смятате, че правата Ви са нарушени в резултат от обработката на личните Ви данни, можете да подадете жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните, който е независим надзорен орган.
Na izjavi o privatnosti objavljenoj za svaku uslugu i/ili u javnom registru operacija u vezi s obradom podataka koji vodi službenik za zaštitu podataka u instituciji navode se pojedinosti o kontroloru podataka (osobi odgovornoj za obradu podataka o vama) za svaku uslugu. Kako biste ostvarili svoja prava ili dobili dodatne informacije, možete se izravno obratiti odgovornom kontroloru podataka. Službeniku za zaštitu podataka možete se obratiti i da biste dobili mišljenje o operacijama obrade koje vas se tiču ili koje vi vršite. Ako mislite da su vam obradom osobnih podataka povrijeđena prava, možete uložiti prigovor Europskom nadzorniku za zaštitu podataka, koji je neovisno nadzorno tijelo.
U jednotlivých on-line služeb jsou uvedeny údaje o osobě zodpovědné za zpracování údajů (jež o vás byly shromážděny), a to v upozornění o ochraně soukromí zveřejněném touto službou nebo ve veřejném rejstříku zpracování údajů, který je spravován inspektorem ochrany údajů daného orgánu. V souvislosti s výkonem svých práv či k získání dalších informací se můžete obrátit přímo na osobu odpovědnou za zpracování údajů. Obrátit se můžete také na inspektora ochrany údajů a požádat jej o stanovisko ke zpracování údajů, jež se vás týká nebo na němž jste se podíleli. Pokud se domníváte, že v důsledku zpracování osobních údajů došlo k porušení vašich práv, můžete předložit stížnost evropskému inspektorovi ochrany údajů, který v této oblasti vykonává nezávislý dohled.
For hver enkelt onlinetjeneste fremgår oplysningerne om den registeransvarlige (den person, der er ansvarlig for behandlingen af de data, der indsamles om Dem) af en erklæring om databeskyttelse, der offentliggøres af den enkelte tjeneste, og/eller af et offentligt register over databehandlinger, der føres af institutionens databeskyttelsesansvarlige. Hvis De ønsker at gøre Deres rettigheder gældende eller at få yderligere oplysninger, kan De henvende Dem direkte til den pågældende registeransvarlige. De kan også kontakte den databeskyttelsesansvarlige for at få en udtalelse om de databehandlinger, der enten vedrører Dem eller foretages af Dem. Hvis De mener, at Deres rettigheder er blevet krænket som følge af behandlingen af Deres personoplysninger, kan De indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, som er den uafhængige kontrolmyndighed.
Iga konkreetse online-teenuse puhul avaldatakse andmete haldaja (teie isikuandmete haldamise eest vastutava isiku) kohta käivad andmed teenust pakkuva teenistuse isikuandmete kaitset käsitlevas avalduses ja/või andmetöötlustoimingute avalikus registris, mida peab vastava institutsiooni andmekaitseametnik. Oma õiguste kasutamiseks või lisateabe hankimiseks võite esitada taotluse otse vastutavale andmete haldajale. Samuti võite pöörduda andmekaitseametniku poole, et küsida arvamust teid puudutavate või teie tehtud andmetöötlustoimingute kohta. Kui leiate, et teie isikuandmete töötlemisega on teie õigusi rikutud, on teil võimalik esitada kaebus Euroopa andmekaitseinspektorile, kes on sõltumatu järelevalveorgan.
Kussakin online-palvelussa rekisterinpitäjän (palvelunkäyttäjästä kerättyjen tietojen käsittelystä vastaavan henkilön) tiedot mainitaan kyseisen palvelun julkaisemassa yksityisyydensuojaa koskevassa lausekkeessa ja/tai toimielimen tietosuojasta vastaavan henkilön ylläpitämässä tietojenkäsittelytoimien julkisessa rekisterissä. Oikeuksiensa varmistamiseksi tai lisätietojen saamiseksi käyttäjä voi kääntyä suoraan asianomaisen rekisterinpitäjän puoleen. Saadakseen lausunnon itseään koskevien tietojen käsittelystä tai itse suorittamistaan käsittelyistä sivuston käyttäjä voi kääntyä myös tietosuojasta vastaavan henkilön puoleen. Jos käyttäjä epäilee, että hänen oikeuksiaan on loukattu hänen henkilötietojensa käsittelyn yhteydessä, hän voi esittää valituksen Euroopan tietosuojavaltuutetulle, joka on riippumaton valvontaviranomainen.
W przypadku każdej takiej usługi informacje na temat administratora danych (czyli osoby odpowiedzialnej za przetwarzanie danych dotyczących użytkownika) są podane w oświadczeniu o ochronie prywatności, które pojawia się w przypadku każdej takiej usługi, a także w publicznym rejestrze operacji przetwarzania danych prowadzonym przez inspektora ochrony danych w danej instytucji. Aby skorzystać ze swoich praw lub uzyskać dodatkowe informacje, można się zwrócić bezpośrednio do właściwego administratora danych. O opinię na temat operacji przetwarzania, które dotyczą użytkownika lub są przez niego przeprowadzane, może się on również zwrócić do inspektora ochrony danych. Jeśli Państwa zdaniem w wyniku przetwarzania Państwa danych osobowych doszło do naruszenia Państwa praw, mogą Państwo wystąpić ze skargą do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych, który jest niezależnym organem nadzorczym.
Pre každú konkrétnu online službu sa vo vyhlásení o ochrane súkromia zverejneného každou takouto službou a/alebo vo verejnom registri operácií spracovania údajov, ktorý vedie úradník pre ochranu údajov danej inštitúcie, uvádzajú údaje o kontrolórovi údajov (osoba zodpovedná za spracovanie vašich osobných údajov). Na účely uplatnenia vašich práv alebo získanie akýchkoľvek ďalších informácií sa môžete obrátiť priamo na zodpovedného kontrolóra údajov. V prípade, že chcete získať stanovisko týkajúce sa spracovania operácií, ktoré sa vás týkajú alebo ktoré uskutočňujete, môžete sa takisto obrátiť na úradníka pre ochranu údajov. Ak sa domnievate, že došlo k porušeniu vašich práv v dôsledku spracovania vašich osobných údajov, môžete podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov, ktorý predstavuje nezávislý dozorný orgán.
Podatki o upravljavcu podatkov (osebe, pristojne za obdelavo vaših podatkov) pri vsaki posamezni spletni storitvi so navedeni v izjavi o zaupnosti, ki je objavljena pri vsaki storitvi, in/ali v javnem registru postopkov obdelave podatkov, ki ga vodi uradna oseba za varstvo podatkov institucije. Za uveljavitev svojih pravic ali za pridobitev nadaljnjih informacij se lahko obrnete neposredno na pristojnega upravljavca podatkov. Prav tako se lahko za mnenje o postopkih obdelave v zvezi z vami ali postopkih obdelave, ki ste jih izvedli sami, obrnete na uradno osebo za varstvo podatkov.    Če menite, da so bile pri obdelavi vaših osebnih podatkov kršene vaše pravice, se lahko pritožite Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov, ki je neodvisni nadzorni organ.
Għal kull servizz online speċifiku, id-dettalji tal-kontrollur tad-data (il-persuna responsabbli għall-ipproċessar tad-data miġbura dwarek) jidhru fuq dikjarazzjoni ta' privatezza ppubblikata minn kull servizz bħal dan u/jew fuq reġistru pubbliku tal-operazzjonijiet tal-ipproċessar tad-data mill-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data tal-istituzzjoni. Sabiex teżerċita d-drittijiet tiegħek jew biex tikseb kwalunkwe informazzjoni ulterjuri, tista' tikkuntattja direttament lill-kontrollatur tad-data responsabbli. Inti tista' tikkonsulta wkoll l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data, sabiex tikseb opinjoni dwar l-operazzjonijiet tal-ipproċessar li jikkonċernawk jew li wettaqt inti.  Jekk inti temmen li nkisru d-drittijiet tiegħek b'riżultat tal-ipproċessar tad-data personali tiegħek, inti tista' tippreżenta lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, l-awtorità supervisorja indipendenti.
Tugtar sonraí an mhaoirseora sonraí do gach seirbhís shonrach ar líne (an duine atá freagrach as na sonraí a bhailítear fút a phróiseáil) ar ráiteas príobháideachais atá foilsithe gach mí ag gach uile sheirbhís agus/nó ar chlár poiblí a choimeádann an tOifigeach Cosanta Sonraí i ngach Institiúid maidir le gníomhaíochtaí próiseála sonraí. Chun leas a bhaint as do chuid ceart nó chun tuilleadh faisnéise a iarraidh, is féidir leat iarratas a chur go díreach chuig an maoirseoir sonraí freagrach. Is féidir leat freisin dul i mbun comhairle Oifigeach Cosanta Sonraí na Comhairle chun tuairim a fháil uaidh ar ghníomhaíochtaí próiseála a bhaineann leatsa nó a rinne tú féin. Má mheasann tú gur sáraíodh do chuid ceart mar thoradh ar phróiseáil do chuid sonraí, is féidir leat gearán a chur faoi bhráid an Mhaoirseora Eorpaigh ar Chosaint Sonraí, an t-údarás maoirseoireachta neamhspleách.
  Consiliul European - UE...  
UE a reprezentat 29% din comerțul exterior al Ucrainei în 2011, fiind al doilea partener comercial al său (după Rusia). În 2012, comerțul total dintre Ucraina și UE a depășit valoarea de 38 miliarde EUR, din care aproape 24 miliarde EUR reprezintă exporturile europene către Ucraina, iar 14,5 miliarde EUR reprezintă exporturile ucrainene în Europa.
The EU accounted for 29 % of Ukraine’s external trade in 2011, being its second commercial partner (after Russia). In 2012, total trade between Ukraine and the EU was in excess of €38 billion, including almost €24 billion of European exports to Ukraine and €14.5 billion of Ukrainian exports to Europe. Food and drinks, raw materials and machinery and vehicles represent the most significant Ukrainian exports to the EU market, while European exports to Ukraine consist mostly of machinery and vehicles, chemicals and other manufactured goods.
En 2011, l'UE représentait 29% du commerce extérieur de l'Ukraine et était son deuxième partenaire commercial (après la Russie). En 2012, le volume total des échanges entre l'Ukraine et l'UE était supérieur à 38 milliards d'euros, dont presque 24 milliards d'exportations européennes vers l'Ukraine et 14,4 milliards d'exportations ukrainiennes vers l'Europe. Les produits alimentaires et les boissons, les matières premières, ainsi que les machines et les véhicules représentaient la majeure partie des exportations ukrainiennes, l'UE exportant principalement des machines et des véhicules, des produits chimiques et d'autres produits manufacturés.
29 % des Außenhandels der Ukraine entfallen auf die EU, die damit der zweitgrößte Handelspartner (nach Russland) ist. Das Gesamtvolumen des Handels zwischen der Ukraine und der EU betrug 2012 mehr als 38 Mrd. EUR; dabei beliefen sich die europäischen Ausfuhren in die Ukraine auf 24 Mrd. EUR und die ukrainischen Ausfuhren nach Europa auf 14,5 Mrd. EUR. Lebensmittel und Getränke, Rohstoffe und Maschinen sowie Fahrzeuge sind die wichtigsten Exportgüter der Ukraine für den EU-Markt, während es sich bei den europäischen Ausfuhren in die Ukraine hauptsächlich um Maschinen und Fahrzeuge, chemische Stoffe und andere Industrieerzeugnisse handelt.
En 2011, el comercio con la UE supuso el 29 % del comercio exterior de Ucrania, lo que hace de la Unión su segundo socio comercial, después de Rusia. En 2012, el volumen total de las relaciones comerciales entre Ucrania y la UE fue de 38.000 millones de euros, de los que 24.000 son exportaciones de la UE a Ucrania y 14.500 lo son de Ucrania a la UE. Alimentos y bebidas, materias primas, maquinaria y vehículos son las exportaciones más importantes de Ucrania a  la UE, mientras que las exportaciones de esta a Ucrania consisten sobre todo en maquinaria y vehículos, productos químicos y otros productos manufacturados.
Nel 2011 il 29% degli scambi esterni dell'Ucraina è stato assorbito dall'UE, il suo secondo partner commerciale (dopo la Russia). Nel 2012, il valore totale degli scambi commerciali tra l'Ucraina e l'UE ha superato quota 38 miliardi di EUR, con circa 24 miliardi di esportazioni dall'Europa all'Ucraina e 14,5 miliardi di esportazioni dall'Ucraina all'Europa. Prodotti alimentari e bevande, materie prime, macchinari e veicoli rappresentano le esportazioni ucraine più significative destinate al mercato UE, mentre le esportazioni europee in Ucraina consistono per lo più di macchinari e veicoli, prodotti chimici e altri manufatti.
Em 2011, a UE representou 29% do comércio externo da Ucrânia, sendo assim o seu segundo parceiro comercial mais importante, logo a seguir à Rússia. Em 2012, as trocas comercias entre a Ucrânia e a UE ultrapassaram os 38 mil milhões de euros, dos quais quase 24 mil milhões de euros de exportações europeias para a Ucrânia e 14,5 mil milhões de euros de exportações ucranianas para a Europa. Alimentação e bebidas, matérias­‑primas e maquinaria e veículos constituem a maior parte das exportações ucranianas para o mercado europeu, enquanto as exportações europeias para a Ucrânia consistem principalmente em maquinaria e veículos, produtos químicos e outros produtos das indústrias transformadoras.
Η ΕΕ αντιπροσωπεύει το 29% του εξωτερικού εμπορίου της Ουκρανίας το 2011 και είναι ο δεύτερος σημαντικότερος εμπορικός εταίρος της (μετά τη Ρωσία). Το 2012, οι συνολικές συναλλαγές μεταξύ Ουκρανίας και ΕΕ ήταν πάνω από 28 δισ. ευρώ, από τα οποία τα 24 δισ. ευρώ ήταν ευρωπαϊκές εξαγωγές προς την Ουκρανία και τα 14,5 δισ. ευρώ εξαγωγές της Ουκρανίας προς την Ευρώπη. Οι σημαντικότερες εξαγωγές της Ουκρανίας προς τις αγορές της ΕΕ είναι τρόφιμα και ποτά, πρώτες ύλες, μηχανήματα και οχήματα, ενώ οι ευρωπαϊκές εξαγωγές προς την Ουκρανία αποτελούνται κυρίως από μηχανήματα και οχήματα, χημικά προϊόντα και άλλα κατεργασμένα προϊόντα.
In 2011 vormde de EU, met 29% van de buitenlandse handel van Oekraïne, de tweede belangrijkste handelspartner, na Rusland. In 2012 was met de totale handel tussen Oekraïne en de EU meer dan 38 miljard euro gemoeid, waarvan bijna 24 miljard voor export van Europa naar Oekraïne en 14,5 miljard voor export van Oekraïne naar Europa. Van Oekraïne naar de EU-markt bestaat de uitvoer hoofdzakelijk uit voeding en dranken, grondstoffen, machines en voertuigen, terwijl de uitvoer van Europa naar Oekraïne voor het merendeel uit machines en voertuigen, chemische stoffen en andere afgewerkte producten bestaat.
Делът на ЕС във външната търговия на Украйна през 2011 г. възлизаше на 29 %, като ЕС е неин втори по важност търговски партньор (след Русия). През 2012 г. общата търговия между Украйна и ЕС надхвърли 38 млрд. евро, като почти 24 млрд. евро представляваше износ от Европа за Украйна, а 14,5 млрд. евро — износ от Украйна за Европа. Износът от Украйна за пазара на ЕС се състои главно от храни и напитки, суровини, машини и автомобили, а износът от ЕС за Украйна — най-вече от машини и автомобили, химикали и други промишлени стоки.
29 % zahraničního obchodu Ukrajiny připadlo v roce 2011 na Evropskou unii, která je tak jejím druhým nejvýznamnějším obchodním partnerem (po Rusku). V roce 2012 činil celkový objem obchodu mezi Ukrajinou a EU více než 38 miliard EUR, přičemž evropský vývoz na Ukrajinu dosáhl 24 miliard EUR a ukrajinský vývoz do Evropy činil 14,5 miliardy EUR. Nejdůležitější část ukrajinského vývozu na trh EU činily potraviny a nápoje, suroviny, stroje a vozidla, přičemž evropský vývoz na Ukrajinu tvořily hlavně stroje a vozidla, chemikálie a další průmyslové výrobky.
I 2011 tegnede EU sig for 29 % af Ukraines udenrigshandel og er dermed landets andenstørste handelspartner (efter Rusland). I 2012 oversteg den samlede handel mellem Ukraine og EU 38 mia. EUR, herunder næsten 24 mia. EUR i europæisk eksport til Ukraine og 14,5 mia. EUR i ukrainsk eksport til Europa. Føde- og drikkevarer, råstoffer samt maskiner og køretøjer udgør den væsentligste del af den ukrainske eksport til EU's marked, mens den europæiske eksport til Ukraine hovedsagelig består af maskiner og køretøjer, kemikalier og andre industriprodukter.
2011. aastal moodustas EL Ukraina väliskaubandusest 29%, olles Ukraina kaubanduspartnerite seas teisel kohal (pärast Venemaad). 2012. aastal ulatus Ukraina ja ELi vaheline kaubandus üle 38 miljardi euro, millest ligi 24 miljardit eurot oli Euroopa eksport Ukrainasse ning 14,5 miljardit eurot Ukraina eksport Euroopasse. Kõige suurema osa Ukraina ekspordist ELi turule moodustasid toiduained ja joogid, tooraine, masinad ja sõidukid, samas Euroopa eksportis Ukrainasse peamiselt masinaid, sõidukeid, kemikaale ning muid tööstustooteid.
Ukrainan ulkomaankaupasta 29 prosenttia suuntautui EU:hun vuonna 2011. EU onkin Ukrainan toiseksi suurin kauppakumppani (Venäjän jälkeen). Vuonna 2012 kaupankäynti Ukrainan ja EU:n välillä ylitti 38 miljardia euroa, johon sisältyy lähes 24 miljardin euron arvosta vientiä Euroopasta Ukrainaan ja 14,5 miljardin arvosta Ukrainasta Eurooppaan. Ukrainan tärkeimmät vientitavarat EU:n markkinoille ovat elintarvikkeet ja juomat, raaka-aineet, koneet sekä ajoneuvot. EU vie Ukrainaan lähinnä koneita ja ajoneuvoja, kemikaaleja ja muita teollisuustuotteita.
Az EU-val folytatott külkereskedelem Ukrajna külkereskedelmének 29 %-át tette ki 2011-ben, amivel (Oroszország után) az EU az ország második legfontosabb kereskedelmi partnere. 2012-ben az EU és Ukrajna közötti kereskedelmi összértéke meghaladta a 38 milliárd EUR-t, amelyből mintegy 24 milliárd EUR-t tett ki az Európából Ukrajnába irányuló, és 14,5 milliárd EUR-t az Ukrajnából Európába irányuló export. Az élelmiszerek, italok, nyersanyagok és gépipari termékek képezik az Ukrajnából az európai piacra érkező legfontosabb exportcikkeket, az uniós országok pedig leginkább gépipari termékeket, járműveket, vegyi anyagokat és egyéb feldolgozott árucikkeket exportálnak Ukrajnába.
2011 m. 29 proc. Ukrainos išorės prekybos vyko su ES, kuri yra antroji pagal apimtį (po Rusijos) Ukrainos prekybos partnerė. 2012 m. bendra prekybos tarp Ukrainos ir ES vertė viršijo 38 mlrd. EUR, įskaitant beveik 24 mlrd. EUR vertės Europos eksportą į Ukrainą ir 14,5 mlrd. EUR vertės Ukrainos eksportą į Europą. Maistas ir gėrimai, žaliavos, mechanizmai ir transporto priemonės sudaro didžiausią Ukrainos eksporto į ES rinką dalį, o Europa į Ukrainą daugiausia eksportuoja mechanizmus ir transporto priemones, chemines medžiagas ir kitus gaminius.
UE, do której w 2011 roku trafiło 29% eksportu Ukrainy, jest jej drugim po Rosji partnerem handlowym. W 2012 roku całkowita wartość wymiany handlowej między Ukrainą a UE przekroczyła 38 mld EUR: unijny eksport na Ukrainę był wart prawie 24 mld EUR, a ukraiński eksport do UE – 14,5 mld EUR. Ukraina eksportuje na unijny rynek przede wszystkim żywność, napoje, surowce, maszyny i pojazdy, a Unia na Ukrainę – głównie maszyny, pojazdy, produkty chemiczne oraz inne towary przetworzone.
Podiel EÚ na zahraničnom obchode Ukrajiny v roku 2011 bol 29 %, čím bola EÚ jej druhým najväčším obchodným partnerom (po Rusku). V roku 2012 bol celkový objem obchodu medzi Ukrajinou a EÚ vyše 38 miliárd EUR vrátane európskeho vývozu na Ukrajinu v objeme takmer 24 miliárd EUR a ukrajinského vývozu do Európy v objeme 14,5 miliardy EUR. Zatiaľ čo potraviny a nápoje, suroviny, stroje a vozidlá predstavovali najdôležitejšiu časť ukrajinského vývozu na trh EÚ, európsky vývoz na Ukrajinu tvorili väčšinou stroje a vozidlá, chemikálie a iný vyrobený tovar.
EU je leta 2011 predstavljala 29 % ukrajinske zunanje trgovine, kar pomeni, da je bila njena druga največja trgovinska partnerica (za Rusijo). Leta 2012 je celotna trgovina med Ukrajino in EU presegla 38 milijard EUR, od česar je evropski izvoz v Ukrajino znašal skoraj 24 milijard EUR, ukrajinski izvoz v Evropo pa 14,5 milijard EUR. Najpomembnejši ukrajinski izvozni izdelki na trgu EU so živila in pijača, surovine, stroji in vozila, medtem ko EU v Ukrajino izvaža največ strojev in vozil, kemičnih in drugih izdelkov.
EU stod under 2011 för 29 % av Ukrainas utrikeshandel och var därmed landets näst största handelspartner (efter Ryssland). Under 2012 uppgick den totala handeln mellan Ukraina och EU till över 38 miljarder euro, vilket inbegriper nästan 24 miljarder i europeisk export till Ukraina och 14,5 miljarder ukrainsk export till Europa. Livsmedel, råvaror samt maskiner och fordon utgör den mest betydande ukrainska exporten till EU-marknaden medan den europeiska exporten till Ukraina huvudsakligen utgörs av maskiner och fordon, kemikalier och andra färdiga varor.
2011. gadā ES veidoja 29 % no Ukrainas ārējās tirdzniecības apjoma, un tādējādi ES bija šīs valsts otrais lielākais tirdzniecības partneris (pēc Krievijas). 2012. gadā kopējais tirdzniecības apjoms starp Ukrainu un ES pārsniedza 38 miljardus euro, tostarp gandrīz 24 miljardi euro bija Eiropas eksports uz Ukrainu un 14,5 miljardi euro – Ukrainas eksports uz Eiropu. Pārtika un dzērieni, izejvielas, mehānismi un transportlīdzekļi veido būtiskāko Ukrainas eksporta daļu uz Eiropu, bet Eiropas eksportu uz Ukrainu galvenokārt veido mehānismi un transportlīdzekļi, ķīmiskas vielas un citas rūpniecības preces.
Fl-2011, l-UE kienet tirrappreżenta 29 % tal-kummerċ estern tal-Ukraina, biex b'hekk tkun it-tieni sieħeb kummerċjali tagħha (wara r-Russja). Fl-2012, il-kummerċ totali bejn l-Ukraina u l-UE kien jiżboq it-€38 biljun, inkluż kważi €24 biljun ta' esportazzjonijiet Ewropej lejn l-Ukraina u €14.5 biljun ta' esportazzjonijiet Ukraini lejn l-Ewropa. Ikel u xorb, materja prima u makkinarju u vetturi huma l-aktar esportazzjonijiet Ukraini sinifikanti lejn is-suq tal-UE, filwaqt li l-esportazzjonijiet Ewropej lejn l-Ukraina jikkonsistu l-aktar f'makkinarju u vetturi, sustanzi kimiċi u prodotti manifatturati oħra.
  Consiliul European - Un...  
Parteneriatul dintre UE și China trebuie să fie dezvoltat în spiritul reciprocității și al interesului mutual, au convenit liderii reuniți în cadrul celui de al treisprezecelea summit UE-China, desfășurat la Bruxelles la 6 octombrie.
The partnership between EU and China must be developed in a spirit of reciprocity and mutual benefit, agreed leaders at their 13th summit that took place in Brussels on 6 October. The global economic situation, trade affairs, climate change and global governance were some of the subjects of discussion. China was represented by Prime Minister Wen Jiabao, the EU by Herman Van Rompuy, President of the European Council, and José Manuel Barroso, President of the European Commission.
Le partenariat entre l'UE et la Chine doit être développé dans un esprit de réciprocité et de bénéfice mutuel, ont déclaré les dirigeants lors de leur 13ème sommet, qui s'est tenu à Bruxelles le 6 octobre. La situation économique mondiale, les échanges commerciaux, les changements climatiques et la gouvernance mondiale ont notamment figuré au menu des discussions. La Chine était représentée par le premier ministre chinois, M. Wen Jiabao, l'UE par le président du Conseil européen, M. Herman Van Rompuy, ainsi que par le président de la Commission européenne, M. José Manuel Barroso.
Die Partnerschaft zwischen der EU und China muss nach dem Prinzip der Gegenseitigkeit zum beiderseitigen Nutzen ausgebaut werden. Dies haben die europäischen und chinesischen Verhandlungsführer bei ihrem 13. Gipfeltreffen am 6. Oktober in Brüssel einvernehmlich festgestellt. Auf der Tagesordnung standen u.a. die Weltwirtschaftslage, Handelsfragen, der Klimawandel und die globale Ordnungspolitik. China wurde von Ministerpräsident Wen Jiabao vertreten, die EU vom Präsidenten des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, und vom Präsidenten der Europäischen Union, José Manuel Barroso.
En la 13.ª cumbre celebrada en Bruselas el 6 de octubre, los dirigentes políticos coincidieron en que la asociación entre la UE y China debe desarrollarse en un espíritu de reciprocidad y provecho mutuo. La situación económica mundial, cuestiones comerciales, cambio climático y gobernanza mundial fueron algunos de los asuntos que se debatieron. China estuvo representada por el Primer Ministro Wen Jiabao y la UE, por Herman Van Rompuy, Presidente del Consejo Europeo, y José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión Europea.
Al 13º vertice svoltosi a Bruxelles il 6 ottobre, i leader hanno convenuto che il partenariato tra l'UE e la Cina deve essere sviluppato in uno spirito di reciprocità e di reciproco vantaggio. Alcuni dei temi trattati sono la congiuntura economica mondiale, le questioni commerciali, i cambiamenti climatici e la governance globale. La Cina era rappresentata dal primo ministro Wen Jiabao, l'UE da Herman Van Rompuy, presidente del Consiglio europeo, e da José Manuel Barroso, presidente della Commissione europea.
A parceria entre a UE e a China terá de desenvolver­‑se num espírito de reciprocidade e benefício mútuo, declararam os dirigentes de ambas as partes na 13.ª Cimeira UE‑China, que se realizou em Bruxelas a 6 de Outubro. A situação económica mundial, as trocas comerciais, as alterações climáticas e a governação mundial foram alguns dos assuntos debatidos. A China esteve representada pelo Primeiro­‑Ministro Wen Jiabao, e a União Europeia por Herman Van Rompuy, Presidente do Conselho Europeu, e José Manuel Durão Barroso, Presidente da Comissão Europeia.
Η εταιρική σχέση ανάμεσα στην ΕΕ και την Κίνα πρέπει να αναπτυχθεί μέσα σε πνεύμα αμοιβαιότητας και αμοιβαίου οφέλους, συμφώνησαν οι ηγέτες κατά την 13η Συνάντηση Κορυφής που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 6 Οκτωβρίου. Η παγκόσμια οικονομική κατάσταση, οι εμπορικές υποθέσεις, η κλιματική αλλαγή και η παγκόσμια διακυβέρνηση αποτέλεσαν μερικά από τα θέματα που συζητήθηκαν. Την Κίνα εκπροσώπησε ο πρωθυπουργός κ. Wen Jiabao, την ΕΕ ο κ. Herman Van Rompuy, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, και ο κ. José Manuel Barroso, Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
Het partnerschap tussen de EU en China moet in een geest van wederkerigheid en tot wederzijds voordeel worden ontwikkeld, zo zijn de leiders overeengekomen tijdens hun 13e topontmoeting, die op 6 oktober te Brussel plaatshad. Gespreksthema's waren onder meer de mondiale economische situatie, handelsaangelegenheden, de klimaatverandering en mondiale governance. China was vertegenwoordigd door premier Wen Jiabao, de EU door Herman Van Rompuy, voorzitter van de Europese Raad, en José Manuel Barroso, voorzitter van de Europese Commissie.
Партньорството между ЕС и Китай трябва да се развива в дух на реципрочност и взаимна изгода, единодушно отбелязаха ръководителите на 13-та среща на високо равнище, състояла се в Брюксел на 6 октомври. Сред обсъжданите теми бяха световната икономическа обстановка, търговията, изменението на климата и глобалното управление. Китай беше представляван от министър‑председателя Вън Дзябао, а ЕС - от Херман ван Ромпьой, председател на Европейския съвет, и от Жозе Мануел Барозу, председател на Европейската комисия.
Vedoucí političtí představitelé se na svém třináctém summitu, který se konal dne 6. října v Bruselu, shodli na tom, že partnerství mezi EU a Čínou je nutno rozvíjet v duchu vzájemnosti a vzájemného prospěchu. Předmětem diskuse byla mimo jiné celosvětová hospodářská situace, obchodní záležitosti, změna klimatu a globální správa. Čínu zastupoval předseda vlády Wen Jiabao, Evropskou unii pak předseda Evropské rady Herman Van Rompuy a předseda Evropské komise José Manuel Barroso.
Partnerskabet mellem EU og Kina skal udvikles på et gensidigt grundlag til fælles fordel - dette blev lederne enige om på deres 13. topmøde i Bruxelles den 6. oktober. Den globale økonomiske situation, handelsspørgsmål, klimaforandringerne og global styring var blandt de emner, der blev drøftet. Kina var repræsenteret af premierminister Wen Jiabao, og EU var repræsenteret af Herman Van Rompuy, formand for Det Europæiske Råd, og José Manuel Barroso, formand for Europa-Kommissionen.
ELi ja Hiina juhid leppisid 6. oktoobril Brüsselis toimunud 13. tippkohtumisel kokku, et ELi ja Hiina partnerlust tuleb edasi arendada vastastikkuse põhimõtte alusel ja mõlemale poolele kasu tooval viisil. Arutlusel olnud teemadeks olid muu hulgas ülemaailmne majanduslik olukord, kaubandussuhted, kliimamuutused ja ülemaailmne juhtimine. Hiinat esindas peaminister Wen Jiabao, ELi Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy ja Euroopa Komisjoni president José Manuel Barroso.
EU:n ja Kiinan kumppanuutta on kehitettävä vastavuoroisuuden ja molemminpuolisen edun hengessä, sopivat osapuolten johtajat Brysselissä 6. lokakuuta pidetyssä 13. huippukokouksessaan. Keskusteluissa käsiteltiin muun muassa maailmantalouden tilaa, kauppaa, ilmastonmuutosta ja globaalia hallintaa. Kokouksessa Kiinaa edusti pääministeri Wen Jiabao ja EU:ta Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy ja Euroopan komission puheenjohtaja José Manuel Barroso.
Az október 6-án Brüsszelben tartott 13. csúcstalálkozón a vezetők egyetértettek abban, hogy az EU és Kína közötti partnerséget a viszonosság és a kölcsönös előnyök szellemében kell továbbfejleszteni. A megbeszélések kiterjedtek többek között a nemzetközi gazdasági helyzetre, a kereskedelmi kérdésekre, az éghajlatváltozásra és a globális kormányzásra. Kínát Wen Jiabao miniszterelnök, az EU-t pedig Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke és José Manuel Barroso, az Európai Bizottság elnöke képviselte.
2010 m. spalio 6 d. Briuselyje surengto 13-ojo aukščiausiojo lygio susitikimo metu ES ir Kinijos politiniai lyderiai susitarė vadovaujantis abipusiškumo ir abipusės naudos principais plėtoti ES ir Kinijos partnerystę. Be kitų, buvo aptarti ekonominės padėties pasaulyje, prekybos, klimato kaitos ir pasaulinės valdysenos klausimai. Kinijai atstovavo Ministras Pirmininkas Wen Jiabao, Europos Sąjungai - Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy ir Europos Komisijos Pirmininkas José Manuel Barroso.
Partnerska współpraca UE i Chin musi się rozwijać w duchu wzajemności i obopólnych korzyści - stwierdzili przywódcy zebrani na 13. szczycie UE - Chiny, który odbył się w Brukseli 6 października. Rozmawiano między innymi o stanie światowej gospodarki, problemach handlowych, zmianach klimatycznych oraz o światowym ładzie. Chiny reprezentował premier Wen Jiabao, a Unię - przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy oraz przewodniczący Komisji Europejskiej José Manuel Barroso.
Partnerstvo medzi EÚ a Čínou sa musí rozvíjať v duchu reciprocity a vzájomného prospechu, ako sa zhodli vedúci predstavitelia na 13. samite, ktorý sa konal 6. októbra v Bruseli. Medzi témami rokovaní boli celosvetová ekonomická situácia, obchodné záležitosti, zmena klímy a globálne riadenie. Čínu zastupoval predseda vlády Wen Jiabao, EÚ predseda Európskej rady Herman Van Rompuy a predseda Európskej komisie José Manuel Barroso.
Partnerstvo med EU in Kitajsko je treba razvijati v duhu vzajemnosti in obojestranskih koristi, so se strinjali voditelji na 13. srečanju na vrhu, ki je potekalo 6. oktobra v Bruslju. Teme razprave so bile med drugim svetovne gospodarske razmere, trgovinske zadeve, podnebne spremembe in globalno upravljanje. Kitajsko je zastopal ministrski predsednik Wen Jiabao, EU pa predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy in predsednik Evropske komisije José Manuel Barroso.
Partnerskapet mellan EU och Kina måste stärkas i en anda av ömsesidighet och gemensam nytta. Detta framförde ledarna vid sitt 13:e toppmöte i Bryssel den 6 oktober. Det globala ekonomiska läget, handelsfrågor, klimatförändringar och global styrning var några av de ämnen som togs upp till diskussion. Kina representerades av premiärminister Wen Jiabao, och EU av Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy och Europeiska kommissionens ordförande José Manuel Barroso.
Fit-13-il summit li sar fi Brussell fis-6 ta' Ottubru, il-mexxejja qablu li s-sħubija bejn l-UE u ċ-Ċina għandha tiġi żviluppata fi spirtu ta' reċiproċità u benefiċċji reċiproċi. Is-sitwazzjoni ekonomika globali, il-kwistjonijiet kummerċjali, it-tibdil fil-klima u l-governanza globali kienu wħud mis-suġġetti diskussi. Iċ-Ċina kienet irrappreżentata mill-Prim Ministru Wen Jiabao, l-UE minn Herman Van Rompuy, il-President tal-Kunsill Ewropew u José Manuel Barroso, il-President tal-Kummissjoni Ewropea.
  Consiliul European - An...  
În principiu, accesul la informațiile disponibile pe sau prin site-ul internet al Consiliului European nu presupune furnizarea niciunui fel de date cu caracter personal de către utilizator. Cu toate acestea, pentru a utiliza anumite servicii online, de exemplu pentru a trimite o întrebare, vi se pot solicita informații cu caracter personal precum datele de contact (prenumele și numele de familie, profesia, adresa poștală, adresa de poștă electronică, numărul de telefon sau cetățenia) în momentul completării unui formular.
I regel behöver användare inte lämna några personuppgifter för att få tillgång till den information som finns tillgänglig på eller via Europeiska rådets webbplats. För att använda vissa onlinetjänster, till exempel ställa en fråga, kan du emellertid behöva ange uppgifter om dig själv, såsom kontaktuppgifter (för- och efternamn, yrke, postadress, e-postadress, telefonnummer eller nationalitet) när du fyller i ett formulär. Europeiska rådet samlar in sådana personuppgifter endast i den mån det är nödvändigt för att uppfylla just det ändamål som anges för varje onlinetjänst.
  Consiliul European - Ex...  
Părțile sunt convinse de contribuția pe care comerțul internațional o poate avea la dezvoltarea durabilă în dimensiunile sale economice, sociale și de mediu. Prin urmare acordul ține seama de dezvoltarea economică, reducerea sărăciei și munca decentă pentru toți, precum și de protecția și conservarea mediului și a resurselor naturale
The parties are convinced that international trade can contribute to sustainable development in its economic, social and environmental aspects. The agreement therefore takes into consideration economic development, poverty reduction and decent work as well as protection and preservation of the environment and natural resources.
Les parties sont convaincues que le commerce international peut contribuer au développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux. Dans cet esprit, l'accord prend en considération le développement économique, la réduction de la pauvreté et le travail décent, ainsi que la protection et la préservation de l'environnement et des ressources naturelles.
Beide Seiten sind überzeugt, dass der internationale Handel zu einer nachhaltigen Entwicklung in wirtschaftlicher, sozialer und ökologischer Hinsicht beitragen kann. Daher wird in dem Abkommen auf die wirtschaftliche Entwicklung, die Verringerung der Armut und menschenwürdige Arbeit sowie auf den Schutz und die Erhaltung der Umwelt und der natürlichen Ressourcen verwiesen.
Las Partes están convencidas de que el comercio internacional puede contribuir al desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y medioambientales. El acuerdo tiene, por tanto, en cuenta el desarrollo económico, la reducción de la pobreza y el trabajo digno, así como la protección y la conservación del medio ambiente y los recursos naturales.
Le parti sono convinte che il commercio internazionale possa contribuire allo sviluppo sostenibile nei suoi aspetti economici, sociali e ambientali. L'accordo prende pertanto in considerazione lo sviluppo economico, la riduzione della povertà e il lavoro dignitoso, nonché la protezione e conservazione dell'ambiente e delle risorse naturali.
As Partes estão convictas de que o comércio internacional pode contribuir para o desenvolvimento sustentável nas suas vertentes económica, social e ambiental. O acordo tem, pois, em linha de conta o desenvolvimento económico, a redução da pobreza e a promoção de um trabalho condigno, bem como a protecção e preservação do ambiente e dos recursos naturais.
Τα μέρη είναι πεπεισμένα ότι το διεθνές εμπόριο μπορεί να συμβάλλει στην αειφόρο ανάπτυξη των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών πτυχών τους. Ως εκ τούτου, η συμφωνία λαμβάνει υπόψη την οικονομική ανάπτυξη, τη μείωση της φτώχειας και την αξιοπρεπή εργασία καθώς και την προστασία και διατήρηση του περιβάλλοντος και των φυσικών πόρων.
De partijen zijn ervan overtuigd dat internationale handel kan bijdragen aan een duurzame ontwikkeling in economisch, sociaal en ecologisch opzicht. Daarom wordt in de overeenkomst rekening gehouden met economische ontwikkeling, het terugdringen van armoede en fatsoenlijk werk, alsmede met de bescherming en het behoud van het milieu en de natuurlijke hulpbronnen.
Двете страни са убедени, че международната търговия може да допринася за устойчиво развитие в неговите икономически, социални и екологични аспекти. Ето защо споразумението отразява въпроси като икономическото развитие, намаляването на бедността и достойния труд наред със защитата и опазването на околната среда и природните ресурси.
Strany dohody jsou přesvědčeny, že mezinárodní obchod může přispět udržitelnému rozvoji z ekonomického a sociálního i environmentálního hlediska. Dohoda proto nezapomíná ani na hospodářský vývoj, snižování chudoby a důstojnou práci, jakož i ochranu životního prostředí a přírodních zdrojů.
Parterne er overbevist om, at international handel kan bidrage til bæredygtig udvikling for så vidt angår økonomiske, sociale og miljømæssige aspekter. Aftalen tager derfor hensyn til økonomisk udvikling, fattigdomsbekæmpelse og ordentligt arbejde samt beskyttelse og bevarelse af miljøet og naturlige ressourcer.
Lepinguosalised on veendunud, et rahvusvaheline kaubandus saab kaasa aidata säästvale arengule oma majanduslike, sotsiaalsete ja keskkonnaaspektidega. Seega võetakse lepingus arvesse majanduslikku arengut, vaesuse vähendamist ja inimväärset tööd, samuti keskkonna ja loodusvarade kaitset ja säilitamist.
Osapuolet ovat vakuuttuneita, että kansainvälinen kauppa voi edistää kestävää kehitystä taloudellisten, sosiaalisten ja ympäristönäkökohtien osalta. Sen vuoksi sopimuksessa otetaan huomioon talouskehitys, köyhyyden vähentäminen ja ihmisarvoinen työ sekä ympäristön ja luonnonvarojen suojelu ja säilyttäminen.
A felek meggyőződése, hogy a nemzetközi kereskedelem hozzá tud járulni a fenntartható fejlődéshez, annak gazdasági, társadalmi és környezeti vonatkozásai tekintetében. A megállapodás ezért olyan szempontokat is figyelembe vesz, mint a gazdasági fejlődés, a szegénység csökkentése és a tisztességes munka, továbbá a környezet és a természeti erőforrások védelme és megőrzése.
Šalys yra įsitikinusios, kad tarptautinė prekyba gali prisidėti prie tvaraus vystymosi ekonominiais, socialiniais ir aplinkos apsaugos aspektais. Todėl susitarime atsižvelgiama į ekonomikos vystymosi, skurdo mažinimo ir deramo darbo, taip pat - aplinkos ir gamtos išteklių apsaugos bei išsaugojimo klausimus.
W przekonaniu stron międzynarodowy handel może pomóc zrównoważonemu rozwojowi pod względem gospodarczym, społecznym czy ekologicznym. Toteż umowa mówi także o rozwoju gospodarczym, ograniczaniu ubóstwa, przyzwoitych warunkach pracy oraz o ochronie i zachowywaniu środowiska i zasobów naturalnych.
Obe strany sú presvedčené, že medzinárodný obchod môže prispieť k hospodárskym, sociálnym a environmentálnym aspektom trvalo udržateľného rozvoja. V tejto dohode sa preto zohľadňuje hospodársky rozvoj, znižovanie chudoby a dôstojná práca, ako aj ochrana a zachovanie životného prostredia a prírodných zdrojov.
Pogodbenici verjameta, da lahko mednarodna trgovina koristi trajnostnemu razvoju z gospodarskega, socialnega in okoljskega vidika. V sporazumu so zato upoštevani gospodarski razvoj, zmanjšanje revščine in dostojno delo ter varstvo in ohranitev okolja in naravnih virov.
Parterna är övertygade om att den internationella handeln kan bidra till de ekonomiska, sociala och miljörelaterade aspekterna av hållbar utveckling. I avtalet tar man därför hänsyn till frågor som ekonomisk utveckling, fattigdomsminskning och arbete under anständiga villkor samt skyddet och bevarandet av miljö- och naturresurser.
Puses ir pārliecinātas, ka starptautiskā tirdzniecība var veicināt ilgtspējīgu attīstību saistībā ar tās ekonomiskajiem, sociālajiem un vides aspektiem. Tādējādi nolīgumā ir ņemta vērā ekonomikas attīstība, nabadzības samazināšana un pienācīgas kvalitātes nodarbinātība, kā arī vides un dabas resursu aizsardzība un saglabāšana.
Il-partijiet huma konvinti li l-kummerċ internazzjonali jistà jikkontribwixxi għall-iżvilupp sostenibbli fl-aspetti ekonomiċi, soċjali u ambjentali tiegħu. Għalhekk il-ftehim jieħu kont tal-iżvilupp ekonomiku, it-tnaqqis tal-faqar u x-xogħol deċenti kif ukoll il-protezzjoni u l-preservazzjoni tal-ambjent u r-riżorsi naturali.
  Consiliul European - Ap...  
2012 este primul an în care a fost pus în aplicare integral acordul privind comerțul, dezvoltarea și cooperarea (TDCA), iar spațiul de liber schimb este acum în vigoare pe deplin. UE este principalul partener comercial al Africii de Sud (29 % din totalul exporturilor), cel mai important investitor străin în țară (77,5 % din investițiile străine directe) și cel mai important partener pentru dezvoltare (70 % din totalul asistenței externe).
2012 is the first year of the full implementation of the Trade, Development and Cooperation Agreement (TDCA), and the free trade area is now in full force. The EU is South Africa's main trading partner (28 % of total exports), the leading foreign investor in the country (77.5 % of Foreign Direct Investment) and its most important development partner (70 % of all external assistance).
2012 est la première année de mise en œuvre intégrale de l'accord sur le commerce, le développement et la coopération et la zone de libre‑échange est désormais pleinement opérationnelle. L'UE est le principal partenaire commercial de l'Afrique du Sud (28 % des exportations totales), le premier investisseur étranger dans le pays (77,5 % des investissements directs étrangers) et son premier partenaire de développement (70 % de l'aide extérieure).
2012 wird das Abkommen über Handel, Entwicklung und Zusammenarbeit erstmals vollständig durchgeführt; somit funktioniert die Freihandelszone nunmehr uneingeschränkt. Die EU ist der wichtigste Handelspartner Südafrikas (28 % aller Ausfuhren), der größte ausländische Investor im Land (77,5 % der ausländischen Direktinvestitionen) und Südafrikas Hauptentwicklungspartner (70 % aller Außenhilfen).
2012 es el primer año en el que el Acuerdo de Comercio, Desarrollo y Cooperación (ACDC) se aplica íntegramente, y la zona de libre comercio tiene en estos momentos plena vigencia. La UE es el principal socio comercial de Sudáfrica (28 % de las exportaciones totales), el principal inversor extranjero en el país (77.5 % de la inversión extranjera directa) y su principal socio en cuestiones de desarrollo (70 % de toda la ayuda exterior).
Il 2012 è il primo anno in cui si applica integralmente l'accordo sugli scambi, lo sviluppo e la cooperazione (TDCA) e la zona di libero scambio è ormai pienamente in vigore. L'UE è il principale partner commerciale del Sud Africa (con il 28 % delle esportazioni totali), il maggiore investitore straniero nel paese (con il 77,5 % degli investimenti esteri diretti) e il più importante partner di sviluppo (con il 70 % di tutta l'assistenza esterna).
O ano de 2012 é o primeiro da aplicação integral do Acordo de Comércio, Desenvolvimento e Cooperação (ACDC), estando já integralmente em vigor a zona de comércio livre. A UE é o principal parceiro comercial da África do Sul (28% das exportações totais), o maior investidor estrangeiro no país (77,5% do investimento direto estrangeiro) e o seu parceiro de desenvolvimento mais importante (70% de toda a ajuda externa).
To 2012 είναι το πρώτο έτος πλήρους εφαρμογής της Συμφωνίας για το Εμπόριο, την Ανάπτυξη και τη Συνεργασία (TDCA), και η ζώνη ελευθέρων συναλλαγών έχει τώρα τεθεί σε πλήρη ισχύ. Η ΕΕ είναι ο κυριότερος εμπορικός εταίρος της Νότιας Αφρικής (28 % των συνολικών εξαγωγών), ο σημαντικότερος ξένος επενδυτής στη χώρα (77,5 % των άμεσων ξένων επενδύσεων) και ο σημαντικότερος αναπτυξιακός εταίρος της (70 % του συνόλου της εξωτερικής βοήθειας).
2012 is het eerste jaar van volledige toepassing van de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking, en de vrijhandelszone is thans volledig van kracht. De EU is de belangrijkste handelspartner van Zuid-Afrika (28% van de totale uitvoer), de voornaamste buitenlandse investeerder in het land (77,5% van de directe buitenlandse investeringen) en de belangrijkste ontwikkelingspartner (70% van de totale externe hulp).
2012 г. е първата година от цялостното прилагане на Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество и зоната за свободна търговия вече функционира напълно. ЕС е основният търговски партньор на Южна Африка (28 % от общия износ), водещият чуждестранен инвеститор в страната (77,5 % от преките чуждестранни инвестиции) и най-важният партньор за развитие (70 % от цялата външна помощ).
Rok 2012 je prvním rokem, kdy je v plném rozsahu uplatňována dohoda o obchodu, rozvoji a spolupráci, a oblast volného obchodu je nyní plně funkční. Evropská unie je hlavním obchodním partnerem Jihoafrické republiky (28 % celkových vývozů), nejvýznamnějším zahraničním investorem v zemi (77,5 % přímých zahraničních investic) a jejím nejdůležitějším rozvojovým partnerem (70 % z celkové vnější pomoci).
2012 er første år for den fuldstændige gennemførelse af aftalen om handel, udvikling og samarbejde (TDCA), og frihandelsområdet har nu fuld virkning. EU er Sydafrikas vigtigste handelspartner (28 % af den samlede eksport), den største udenlandske investor i landet (77,5 % af de direkte udenlandske investeringer) og dets vigtigste udviklingspartner (70 % af al ekstern bistand).
2012. aastal viidi esmakordselt täiel määral ellu kaubandus-, arengu- ja koostöölepingut ning vabakaubanduspiirkond toimib nüüdseks täielikult. EL on Lõuna-Aafrika peamine kaubanduspartner (28% koguekspordist), suurim välisinvestor riigis (77,5% välismaistest otseinvesteeringutest) ning kõige tähtsam arengupartner (70% välisabist).
Vuosi 2012 on ensimmäinen, jona kauppa- kehitys- ja yhteistyösopimus pannaan kokonaisuudessaan täytäntöön, ja vapaakauppa-alue on nyt täysin voimassa. EU on Etelä-Afrikan tärkein kauppakumppani (28 prosenttia maan kokonaisviennistä), johtava ulkomainen investoija (77,5 prosenttia suorista ulkomaisista sijoituksista) ja tärkein kehitysyhteistyökumppani (70 prosenttia ulkoisesta avusta).
2012 a kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodás teljes körű végrehajtásának legelső éve. A szabadkereskedelmi térség immár teljesen kiépült. Az Európai Unió Dél-Afrika legfőbb kereskedelmi partnere (a teljes exportvolumen 28%-a ide irányul), az ország vezető külföldi befektetője (a közvetlen külföldi befektetések 77,5%-ával) és legfontosabb fejlesztési partnere (a külső segítségnyújtás 70%-áért felel).
2012 m. yra pirmieji metai, kuriais visiškai įgyvendintas Prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo susitarimas (PPBS); laisvosios prekybos zona jau visiškai veikia. ES yra pagrindinė Pietų Afrikos prekybos partnerė (28 % viso eksporto), pirmaujanti užsienio investuotoja šalyje (77,5 % tiesioginių užsienio investicijų) ir svarbiausia vystymosi srities partnerė (70 % visos užsienio paramos).
W tym roku zaczęła już w pełni obowiązywać umowa o handlu, rozwoju i współpracy, całkowicie funkcjonuje więc strefa wolnego handlu. UE jest dla RPA najważniejszym partnerem handlowym (28% całkowitego eksportu), czołowym inwestorem zagranicznym (77,5% bezpośrednich inwestycji zagranicznych) oraz najważniejszym partnerem rozwojowym (70% całkowitej pomocy zewnętrznej).
Rok 2012 je prvým rokom, keď sa v plnej miere uplatňuje dohoda o obchode, rozvoji a spolupráci a zároveň je plne funkčná zóna voľného obchodu. EÚ je hlavným obchodným partnerom Južnej Afriky (28 % celkového vývozu), vedúcim zahraničným investorom v krajine (77,5 % priamych zahraničných investícií) a najvýznamnejším rozvojovým partnerom (70 % celkovej vonkajšej pomoci).
2012 je prvo leto celovitega izvajanja sporazuma o trgovini, razvoju in sodelovanju (STRS), hkrati pa je zdaj v celoti uveljavljeno tudi območje proste trgovine. EU je glavna trgovinska partnerica Južne Afrike (28 % celotnega izvoza), največja tuja vlagateljica v državi (77,5 % neposrednih tujih naložb) in njena najpomembnejša razvojna partnerica (70 % vse zunanje pomoči).
Under 2012 tillämpas avtalet om handel, utveckling och samarbete för första gången fullt ut och frihandelsområdet har nu trätt i kraft helt och hållet. EU är Sydafrikas viktigaste handelspartner (28 % av den totala exporten), landets främsta utländska investerare (77,5 % av de utländska direktinvesteringarna) och dess viktigaste utvecklingspartner (70 % av det totala externa biståndet).
L-2012 hija l-ewwel sena tal-implimentazzjoni sħiħa tal-Ftehim ta' Kummerċ, Żvilupp u Kooperazzjoni, u ż-żona ta' kummerċ ħieles li issa qiegħda tassew fis-seħħ. L-UE hija l-imsieħeb ewlieni ta' kummerċ tal-Afrika t'Isfel (28% tal-esportazzjonijiet totali), l-investitur barrani ewlieni fil-pajjiż (77.5% tal-Investiment Dirett Barrani) u l-imsieħeb l-aktar importanti tagħha fl-iżvilupp (70% tal-għajnuna esterna kollha).
  Consiliul European - Co...  
Principalele elemente ale pactului fiscal includ cerința ca bugetele naționale să fie echilibrate sau în surplus (deficitul structural anual nu ar trebui să depășească 0,5% din PIB-ul nominal) și cerința de a introduce această regulă în sistemele juridice naționale ale statelor membre (la nivel constituțional sau la un nivel echivalent).
The main elements of the fiscal compact include a requirement for national budgets to be in balance or in surplus (the structural deficit should not exceed 0.5% of nominal GDP) and a requirement to incorporate this rule into the member states' national legal systems (at constitutional or equivalent level).
Les principaux éléments du pacte budgétaire comportent l'exigence que les budgets nationaux soient à l'équilibre ou en excédent (le déficit structurel ne doit pas excéder 0,5 % du PIB nominal) ainsi que l'introduction de cette règle dans les systèmes juridiques nationaux des États membres (au niveau constitutionnel ou équivalent).
Zu den Hauptkomponenten des fiskalpolitischen Pakts gehören die Anforderung, dass die nationalen Haushalte ausgeglichen sein oder einen Überschuss aufweisen müssen (das strukturelle Defizit sollte 0,5 % des nominellen BIP nicht übersteigen), und die Anforderung, diese Regel (auf Verfassungsebene oder vergleichbarer Ebene) in die einzelstaatlichen Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten aufzunehmen.
Los elementos principales del pacto presupuestario comprenden el requisito de que los presupuestos de las administraciones públicas estén equilibrados o con superávit (el déficit estructural no debe exceder del 0,5 % del producto interior bruto (PIB) nominal) y la obligación de introducir esta norma en los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros (en la Constitución o en una norma de nivel equivalente).
Conosceremo il numero preciso di paesi partecipanti dopo che saranno stati consultati i parlamenti nazionali. "Sono ottimista perché so che sarà molto vicino a 27". Ha detto Van Rompuy "Di fatto 26 leader sono favorevoli a partecipare a questo impegno, riconoscendo che l'euro è un bene comune."
Os principais elementos do pacote orçamental incluem o requisito de os orçamentos nacionais estarem em situação de equilíbrio ou excedentária (o défice estrutural não deverá exceder 0,5% do PIB nominal) e o requisito de incorporação desta regra nos ordenamentos jurídicos nacionais dos Estados­‑Membros (a nível constitucional ou equivalente).
Τα κυριότερα στοιχεία του δημοσιονομικού συμβολαίου περιλαμβάνουν την απαίτηση οι εθνικοί προϋπολογισμοί να έχουν ισορροπία ή πλεόνασμα (το διαρθρωτικό έλλειμμα δεν πρέπει να υπερβαίνει το 0,5% του ονομαστικού ΑΕΠ) καθώς και την απαίτηση ο κανόνας αυτός να ενσωματωθεί στις εθνικές έννομες τάξεις των κρατών μελών (σε συνταγματικό ή ισότιμο επίπεδο).
Основните елементи на фискалния пакт включват изискване националните бюджети да са балансирани или с излишък (структурният дефицит не следва да надхвърля 0,5 % от номиналния БВП), както и изискване това правило да бъде включено в националните правни системи на държавите членки (на конституционно или равностойно на него равнище).
K hlavním prvkům fiskální úmluvy patří požadavek, aby rozpočty zúčastněných států byly vyrovnané nebo přebytkové (strukturální schodek by neměl překročit 0,5 % nominálního HDP) a aby toto pravidlo bylo zakotveno ve vnitrostátním právu členských států (na ústavní či rovnocenné úrovni).
Hovedelementerne i den finanspolitiske aftale er et krav om, at de nationale budgetter skal være i balance eller udvise et overskud (det strukturelle underskud bør ikke overstige 0,5 % af det nominelle BNP), og et krav om at indføre denne bestemmelse i medlemsstaternes nationale retssystemer (på forfatningsniveau eller tilsvarende niveau).
Fiskaalkokkuleppe peamised elemendid hõlmavad riiklike eelarvete tasakaalus või ülejäägis olemise nõuet (struktuuriline eelarvepuudujääk ei tohiks ületada 0,5% nominaalsest SKPst) ning nõuet lisada see eeskiri liikmesriikide õigussüsteemi (põhiseaduse või samaväärsete õigusaktide tasandil).
Finanssipoliittisen sopimuksen keskeisiä osatekijöitä ovat vaatimus siitä, että valtion talousarvion on oltava tasapainoinen tai ylijäämäinen (vuosittainen rakenteellinen alijäämä ei saisi olla yli 0,5 prosenttia suhteessa nimelliseen BKT:hen), ja vaatimus siitä, että tämä sääntö on sisällytettävä osaksi jäsenvaltioiden kansallisia oikeusjärjestelmiä (perustuslain tasolla tai sitä vastaavalla muulla tasolla).
A költségvetési paktum fő elemei a következők: a tagállami költségvetéseknek egyensúlyban kell lenniük vagy többletet kell mutatniuk (azaz a strukturális hiány nem haladhatja meg a nominális GDP 0,5 %-át), és ezt a szabályt a tagállamok nemzeti jogrendszerébe is be kell vezetni (alkotmányos szinten vagy ezzel egyenértékű módon).
Pagrindiniai fiskalinio susitarimo elementai apima reikalavimą, kad nacionaliniai biudžetai būtų subalansuoti arba pertekliniai (struktūrinis deficitas neturėtų viršyti 0,5 % nominaliojo BVP), ir reikalavimą tokią tvarką numatyti valstybių narių nacionalinėse teisės sistemose (konstituciniu arba lygiaverčiu lygiu).
Główne elementy umowy fiskalnej obejmują wymóg, by krajowe budżety były zrównoważone lub miały nadwyżkę (deficyt strukturalny nie powinien przekraczać 0,5% nominalnego PKB), oraz wymóg wprowadzenia tej reguły do krajowych systemów prawnych państw członkowskich (na szczeblu konstytucji lub równorzędnym).
Medzi hlavné prvky fiškálnej dohody patrí požiadavka, aby národné rozpočty boli vyrovnané alebo v prebytku (štrukturálny deficit by nemal presiahnuť 0,5 % nominálneho HDP), a požiadavka na začlenenie tohto pravidla do vnútroštátnych právnych systémov členských štátov (na ústavnej alebo rovnocennej úrovni).
Med glavnimi elementi fiskalnega pakta sta zahteva po uravnoteženih nacionalnih proračunih ali proračunskih presežkih (strukturni primanjkljaj ne bi smel presegati 0,5 % nominalnega BDP) in zahteva, da se to pravilo vključi v nacionalne pravne sisteme držav članic (na ustavni ali enakovredni ravni).
De viktigaste inslagen i den finanspolitiska pakten omfattar ett krav på att de nationella budgetarna är i balans eller visar på överskott (det strukturella underskottet bör inte överstiga 0,5 % av nominell BNP) och ett krav på att den regeln införlivas med medlemsstaternas nationella rättsordning (i grundlagen eller på motsvarande nivå).
Galvenie fiskālā pakta elementi ietver prasību, lai valstu budžeti būtu sabalansēti vai ar pārpalikumu (strukturālais deficīts nedrīkstētu pārsniegt 0,5 % no nominālā IKP), un prasību, lai šāds regulējums tiktu iekļauts dalībvalstu tiesību sistēmās (konstitucionālā vai tam līdzvērtīgā līmenī).
L-elementi ewlenin tal-patt fiskali jinkludu rekwiżit biex il-baġits nazzjonali jkunu f'bilanċ jew f'eċċess (id-defiċit strutturali m'għandux jaqbeż iż-0.5% tal-PDG nominali) u rekwiżit biex din ir-regola tkun inkorporata fis-sistemi legali nazzjonali tal-istati membri (f'livell kostituzzjonali jew l-ekwivalenti).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow