|
|
Le rapport entre les deux Corps du Christ se fonde, selon Augustin, sur la singulière et symbolique correspondance entre le devenir de l’un et la formation de l’autre. Le pain de l’Eucharistie est le résultat d’une pâte faite de tant de grains de blé et le vin d’une multitude de grains de raisin, ainsi l’Eglise est formée de plusieurs personnes, réunies et amalgamées ensemble par la charité qui est l’Esprit Saint[9]. Comme le blé dispersé sur les collines, d’abord ramassé, puis moulu, pétri dans l’eau et cuit au four, les fidèles éparpillés dans le monde ont été rassemblés par la Parole de Dieu, moulus par les pénitences et les exorcismes qui précèdent le baptême, plongés dans l’eau du baptême et passés au feu de l’Esprit. A l’égard de l’Eglise aussi on doit dire que le sacrement « significando causat »: signifiant l’union de plusieurs personnes en une, l’Eucharistie la réalise, la cause. C’est en ce sens qu’on peut dire que « l’Eucharistie fait l’Eglise ».
|
|
|
El nexo entre los dos cuerpos de Cristo se basa, para Agustín, en la singular correspondencia simbólica entre el devenir del uno y el formarse de la otra. El pan de la Eucaristía es obtenido al amasar muchos granos de trigo y el vino de una multitud de granos de uva, así la Iglesia está formada por muchas personas, reunidas y fusionadas por la caridad, que es el Espíritu Santo8 . Como el trigo disperso sobre las colinas fue primero cosechado, luego molido, amasado en agua y cocido al horno, así los fieles diseminados por el mundo han sido reunidos por la palabra de Dios, molidos por las penitencias y los exorcismos que preceden al bautizo, sumergidos en el agua del bautismo y pasados al fuego del Espíritu. También en referencia a la Iglesia se debe decir que el sacramento «significando causat»: significando la unión de muchas personas en una, la Eucaristía la realiza, la causa. En este sentido, se puede decir que «la Eucaristía hace la Iglesia».
|