use a – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 27 Ergebnisse  www.postfinance.ch
  PostFinance - Open  
If you would like to use a different correspondence address for your retirement savings account 3a in future, you can enter a new address by clicking "here".
Si vous souhaitez à l’avenir une adresse de correspondance différente pour votre compte de prévoyance 3a, vous pouvez en saisir une nouvelle en cliquant sur "ici".
Wenn Sie künftig eine abweichende Korrespondenzadresse für das Vorsorgekonto 3a wünschen, können Sie durch klicken auf "hier" eine neue erfassen.
Dal prossimo login in e-finance, il conto previdenza 3a figurerà nella Panoramica patrimonio e nella sezione Previdenza, da cui potrete effettuare versamenti sul conto previdenza 3a.
  doss_form25_sbiz_en  
keeping your private e-mail address private. For publicly accessible platforms you should use a different e-mail address.
Das Missbrauchsrisiko kann aber vermindert werden, indem die private E-Mailadresse geheim gehalten wird. Für öffentlich zugängliche Plattformen sollte eine andere E-Mailadresse benutzt werden.
  PostFinance - Stock exc...  
Financial analysts use a number of ratios (relationships between different values) in order to define as objectively as possible the price of shares listed on the stock exchange. For example:
Finanzanalytiker stützen sich beim Versuch, den "Kurs" der an der Börse kotierten Aktien so objektiv wie möglich zu bewerten, auf mehrere "Ratios" (Verhältnis zwischen verschiedenen Werten). Dazu gehören beispielsweise:
  etrad_custodyreg_en  
1. SAFE CUSTODY AND ADMINISTRATION - BCV shall draw lots to distribute these Assets among the depositors; in case of subsequent drawings, BCV shall use a method that guarantees GENERAL
1. AUFBEWAHRUNG UND VERWALTUNG VON Bei weiteren Auslosungen bedient sie sich einer Methode, die allen Berechtigten eine gleichwertige Aussicht auf Ber ck-sichtigung wie bei der DEPOTWERTEN ALLGEMEINES
  PostFinance - Sicherheit  
Can I use a wireless keyboard for e-finance?
Puis-je me servir d’un clavier sans fil pour e-finance?
Kann ich für E-Finance eine Funktastatur benutzen?
Posso utilizzare una tastiera senza fili per l’e-finance?
  PostFinance - Beware of...  
Fraudsters inform you in an e-mail, using a false name, that account information and access data are no longer secure or up to date. You are asked to use a link shown in the e-mail to change or confirm your data.
Die Betrüger weisen Sie beispielsweise in einem E-Mail unter falschem Namen darauf hin, dass Kontoinformationen und Zugangsdaten nicht mehr sicher oder aktuell seien. Über einen im E-Mail aufgeführten Link werden Sie aufgefordert, Ihre Daten zu ändern oder zu bestätigen.
Il truffatore, sotto falso nome, può ad esempio segnalare con una e-mail che le informazioni sul conto e i dati di accesso non sono più sicure o aggiornate. La mail contiene tipicamente un link che si viene invitati a cliccare per modificare o confermare i dati.
  PostFinance - Payment m...  
Holidaymakers are best advised to use a mix of different payment methods: some cash, plastic money and a Travel Cash card or traveller's cheques. Cash is still the most frequently used form of payment abroad.
Le vacancier utilise les différents modes de paiement: un peu d’espèces, une carte de crédit et la carte Travel Cash ou des Travelers Cheques, sachant que l’argent liquide reste le moyen le plus répandu à l’étranger. De plus, de nombreux Etats limitent, voire interdisent d’importer les devises étrangères. En sus de la monnaie locale et de l’euro, l’utilisation du dollar américain est courant dans beaucoup de pays.
Urlauber verwenden am besten einen Mix aus verschiedenen Zahlungsmitteln: etwas Bargeld, Plastikgeld sowie die Travel Cash Karte oder Travelers Cheques. Bargeld wird als Zahlungsmittel weltweit immer noch am häufigsten eingesetzt. In zahlreichen Ländern ist die Einfuhr der Landeswährung allerdings beschränkt oder verboten. Neben der jeweiligen Lokalwährung und dem Euro ist in vielen Ländern der US-Dollar gebräuchlich.
La combinazione ideale di mezzi di pagamento assicura ai vacanzieri un viaggio senza intoppi: un po’ di contanti, carta di credito, carta Travel Cash e assegni da viaggio. I contanti sono il mezzo di pagamento più utilizzato all'estero. In numerosi Paesi l’importazione di valuta estera è limitata o addirittura vietata. Oltre alla valuta locale e all’euro, in molte nazioni è possibile utilizzare anche il dollaro americano.
  PostFinance - Phishing  
Fraudsters inform you in an e-mail, using a false name, that account information and access data (e.g. username and password) are no longer secure or up to date. You are asked to use a link shown in the e-mail to change or confirm your data.
Ils peuvent par exemple vous indiquer par un e-mail, envoyé sous un faux nom d'expéditeur, que vos informations de compte et vos données d'accès (p. ex. nom d'utilisateur et mot de passe) ne sont plus sécurisées ou ne sont plus actuelles. Ils vous demandent de suivre un lien intégré à l'e-mail et de modifier ou de confirmer vos données. Or, ce lien ne conduit pas au site original du prestataire de services, mais à un site identique falsifié par le fraudeur. Avec les données ainsi obtenues, ce dernier pourra effectuer des virements bancaires en votre nom.
Betrüger weisen Sie beispielsweise in einem E-Mail unter falschem Namen darauf hin, dass Kontoinformationen und Zugangsdaten (z. B. Benutzername und Passwort) nicht mehr sicher oder aktuell sind. Mit einem im E-Mail aufgeführten Link werden Sie aufgefordert, Ihre Daten zu ändern oder zu bestätigen. Der Link führt allerdings nicht auf die Originalseite des jeweiligen Dienstanbieters, sondern auf eine vom Betrüger identisch aufgesetzte Website. Mit den erschlichenen Daten kann ein Betrüger in Ihrem Namen Geldüberweisungen tätigen.
Il truffatore, sotto falso nome, può ad esempio segnalare con una e-mail che le informazioni sul conto e i dati di accesso (es. nome utente e password) non sono più sicure o aggiornate. La mail contiene tipicamente un link che si viene invitati a cliccare per modificare o confermare i dati. Tuttavia il link non indirizza alla pagina originale dell’offerente di servizi, ma a una pagina web identica, creata dallo stesso truffatore. Una volta ottenuti in via fraudolenta i dati, il truffatore può effettuare bonifici a vostro nome.
  PostFinance - RFID: Cre...  
Those who still do not trust the contact-free payment system may use a credit card without a radio chip. A very simple alternative method of disabling this wireless function when not in use is to protect your card with copper or aluminium foil.
Ceux qui ne font cependant pas confiance au système de paiement sans contact peuvent se rabattre sur une carte de crédit sans puce radio. Il existe un autre moyen très facile d'interrompre la fonction sans fil: protéger la carte par une feuille de cuivre ou d'aluminium quand elle n'est pas utilisée.
Wer dem kontaktlosen Bezahlsystem trotzdem nicht traut, kann auf eine Kreditkarte ohne Funkchip ausweichen. Eine weitere, sehr einfache Möglichkeit, wie man die Drahtlosfunktion unterbinden kann: Mit Kupfer- oder Alufolie kann man die Karte bei Nichtgebrauch schützen.
Chi comunque diffida ancora del sistema di pagamento senza contatto, può ripiegare su una carta di credito senza radiochip. C'è poi un'ulteriore semplicissima possibilità per impedire la funzione "senza fili": è possibile proteggere la carta con una pellicola di rame o alluminio quando non è in uso.
  PostFinance - Legal inf...  
"Swiss Post", "PostFinance" and the corresponding logos are registered trademarks of Swiss Post. No part of the PostFinance website is designed to grant a licence or right to use a picture, a registered trademark or a logo.
"La Poste Suisse", "PostFinance" ainsi que les logos associés sont des marques déposées de la Poste Suisse. Aucun élément du site Internet de PostFinance n'est conçu de manière à octroyer une licence ou un droit d'utilisation d'une image, d'une marque déposée ou d'un logo.
"Die Schweizerische Post", "PostFinance" sowie die entsprechenden Logos sind eingetragene Marken der Schweizerischen Post. Kein Bestandteil der PostFinance-Website ist so konzipiert, dass dadurch eine Lizenz oder ein Recht zur Nutzung eines Bildes, einer eingetragenen Marke oder eines Logos eingeräumt wird.
"La Posta Svizzera", "PostFinance" nonché i relativi logo sono marchi registrati della Posta Svizzera. Il sito web di PostFinance non contiene elementi dai quali possano scaturire licenze o diritti per l'utilizzo di un'immagine, di un marchio registrato o di un logo.
  PostFinance - E-bill  
If the demo film is not played, please download the latest version of Adobe Flash Player: downloading here Opens a new browser window. If you use a browser with deactivated Java Script, please activate Java Script.
Wenn der Demofilm nicht abgespielt wird, laden Sie bitte die neueste Version des Adobe Flash Players herunter: hier herunterladen Öffnet neues Fenster. Falls Sie einen Browser mit deaktiviertem Java Script verwenden, aktivieren Sie Java Script.
Wenn der Demofilm nicht abgespielt wird, laden Sie bitte die neueste Version des Adobe Flash Players herunter: hier herunterladen Öffnet neues Fenster. Falls Sie einen Browser mit deaktiviertem Java Script verwenden, aktivieren Sie Java Script.
Se il video dimostrativo non parte, scaricare la versione più recente di Adobe Flash Player: hier herunterladen Öffnet neues Fenster. Falls Sie einen Browser mit deaktiviertem Java Script verwenden, aktivieren Sie Java Script.
  PostFinance - Beware of...  
Fraudsters inform you in an e-mail, using a false name, that account information and access data are no longer secure or up to date. You are asked to use a link shown in the e-mail to change or confirm your data.
Par exemple, les fraudeurs vous informent par un e-mail, envoyé sous un faux nom, que vos informations de compte et vos données d'accès ne sont plus sécurisées ou ne sont plus actuelles, et vous demandent de suivre un lien afin de modifier ou de confirmer vos données.
Die Betrüger weisen Sie beispielsweise in einem E-Mail unter falschem Namen darauf hin, dass Kontoinformationen und Zugangsdaten nicht mehr sicher oder aktuell seien. Über einen im E-Mail aufgeführten Link werden Sie aufgefordert, Ihre Daten zu ändern oder zu bestätigen.
Il truffatore, sotto falso nome, può ad esempio segnalare con una e-mail che le informazioni sul conto e i dati di accesso non sono più sicure o aggiornate. La mail contiene tipicamente un link che si viene invitati a cliccare per modificare o confermare i dati.
  PostFinance - Security  
Give your private e-mail address only to persons you know. Use a second e-mail address for entering competitions, for newsletters, entries into visitors books, etc. If this mailbox is flooded with spam, it can be replaced with a new one.
Technique de violation de la sécurité informatique, qui consiste à amener une entité autorisée à se livrer, à son insu, à un acte préjudiciable pour elle-même ou pour son organisation, en lui laissant croire, à tort, qu'elle est en communication avec le système informatique. Le spoofing vise, le plus souvent, à obtenir de l'information pour laquelle aucun accès n'a été accordé, en amenant l'utilisateur légitime détenant cet accès privilégié à fournir son mot de passe ou d’autres informations sensibles.
  PostFinance - Condomini...  
With a condominium ownership you purchase co-ownership of the land and the buildings on it. It is supplemented by the right to use a particular portion of the building exclusively (flat, cellar, garage, etc.) and fit it out.
Con la proprietà per piani si acquisisce una parte di un terreno, e degli immobili che vi sono costruiti sopra, in comproprietà. Sussiste quindi il privilegio di utilizzare determinate parti dell’immobile (appartamento, cantina, garage ecc.) in modo esclusivo, con la possibilità altresì di svilupparle a piacimento. Prima dell’acquisto bisognerebbe però riflettere sulla propria volontà di appartenere e sottostare ad una proprietà per piani.
  PostFinance - Creditwor...  
The credit limit and the interest rate depend on the risk the financial institution establishes based mainly on its records and the resulting ratings (see below). In addition to the interest rate the financial institution will charge a commission, usually quarterly, if you use a part or all of the credit.
L’instrument classique permettant d’assurer à court terme les liquidités et de régler le trafic de paiement est une limite de dépassement sous forme, par exemple, d’un crédit en compte courant. En outre, le montant de la limite et le taux d’intérêt à fixer varient selon le risque que l’établissement financier détermine sur la base des documents à sa disposition et des ratings qui en découlent (voir ci-après). Si l’entreprise épuise (en partie) le crédit, le prestataire financier requiert alors, outre le taux convenu, une commission prélevée normalement tous les trimestres. En règle générale, elle s’élève à un pourcentage allant de 0,125 à 0,25%. Le montant exact de la commission ou le fait qu’elle soit prélevée sur le montant du crédit le plus élevé ou sur le montant moyen est défini dans l’accord de crédit.
Das klassische Instrument zur kurzfristigen Sicherung der Liquidität und zur Abwicklung des Zahlungsverkehrs ist ein Überzug, z.B. in Form eines Kontokorrentkredits. Wie hoch die Limite ist und welchen Zins darauf zu entrichten ist, hängt vom Risiko ab, das das Finanzinstitut vor allem aufgrund seiner Unterlagen und des daraus resultierenden Ratings festlegt (siehe unten). Beansprucht man den Kredit teilweise oder vollständig, so verlangt der Finanzdienstleister neben dem vereinbarten Zins zusätzlich eine Kommission, die normalerweise pro Quartal erhoben wird. Sie beträgt in der Regel 0.125 bis 0.25%. Wie hoch sie genau ist und ob sie auf den höchsten oder bloss auf den durchschnittlich beanspruchten Kreditbetrag erhoben wird, ergibt sich aus der Kreditvereinbarung.
Lo strumento tradizionale per assicurare a breve termine la liquidità e per effettuare il traffico dei pagamenti è il credito in conto corrente. A quanto ammonta il limite di credito e quale interesse va pagato, dipende dal rischio stabilito dall’istituto di credito, soprattutto sulla base della documentazione relativa all'impresa nonché del rating che ne risulta (vedi in basso). Qualora si richieda un credito parziale o totale, l’istituto pretende, oltre all'interesse stabilito, anche una commissione supplementare che normalmente viene riscossa ogni trimestre. In genere la commissione varia dallo 0,125 fino allo 0,25%. A quanto ammonti precisamente la commissione e se venga alzata all'importo più altro del credito richiesto o solamente a quello medio, è stabilito dall'accordo di credito.
  PostFinance - Taxation ...  
BE, SH, SZ, VS and ZG use a mixed, multi-level rate system that is graded according to the height of the profit.
BE, SH, SZ, VS et ZG ont un barème mixte à plusieurs niveaux, échelonné en fonction du montant du bénéfice.
BE, SH, SZ, VS und ZG kennen ein gemischtes, mehrstufiges Tarifsystem, das nach der Höhe des Gewinns abgestuft ist
BE, SH, SZ, VS e ZG presentano un sistema di tariffe misto con diversi livelli a seconda dell’ammontare dell’utile.
  PostFinance - Taxation ...  
The cantons of BL, GR and NE use a progressive rate.
Les cantons de BL, GR et NE utilisent un tarif progressif.
Die Kantone BL, GR und NE wenden einen progressiven Tarif an
I Cantoni BL, GR e NE impiegano una tariffa progressiva.
  PostFinance - Student a...  
Use a cash outpayment order to pay someone cash who doesn't have a postal or bank account.
Mit der Zahlungsanweisung können Sie jemandem Bargeld überweisen, der kein Post- oder Bankkonto hat
Con il vaglia di pagamento potete inviare contanti a chi non ha un conto postale o bancario.
  PostFinance - Smartphon...  
Unencrypted wireless connections can be spied on, and in the worst case scenario, data you transmit can be intercepted and even modified. If you use a wireless network, make sure it is protected by WPA2.
Les connexions sans fil non cryptées peuvent être interceptées et, dans le pire des cas, les données transmises peuvent même être modifiées. Utilisez uniquement des réseaux sans fil avec cryptage WPA2. Renoncez aux points d’accès (hotspots) publics et veillez à désactiver les interfaces superflues (WLAN, Bluetooth, NFC) quand vous ne vous en servez pas.
Unverschlüsselte kabellose Verbindungen können abgehört, übermittelte Daten im schlimmsten Fall gar verändert werden. Wenn Sie ein Wireless-Netzwerk nutzen, achten Sie darauf, dass es mit WPA2 verschlüsselt ist. Meiden Sie öffentliche Hotspots und deaktivieren Sie unnötige Schnittstellen (WLAN, Bluetooth, NFC), wenn Sie sie nicht nutzen.
I collegamenti senza fili non cifrati possono essere intercettati, e nel peggiore dei casi i dati trasmessi possono essere modificati. Se usate una rete wireless, controllate che sia cifrata con WPA2. Evitate gli hotspot pubblici e disattivate le interfacce inutili (WLAN, Bluetooth, NFC), se non le usate.
  PostFinance - Travellin...  
It is best to use a Travel Cash card rather than a Maestro card, particularly in South America, because any fraudsters/thieves will only have access to the credit charged onto the card, not the entire balance of your account.
Des plages à perte de vue, des montagnes vertigineuses, des glaciers qui se détachent, l'époustouflant fleuve Amazone et des villes pleines de vie font des pays d’Amérique centrale et d’Amérique du Sud des destinations très prisées. Pour que les vacances se déroulent parfaitement, une préparation minutieuse est nécessaire, dans le cadre de laquelle il est utile de se faire une idée des moyens de paiement usuels sur place. En général, il est préférable d'utiliser les cartes Maestro (p. ex. carte Travel Cash) ou la PostFinance Card pour les retraits aux distributeurs automatiques de billets plutôt que les cartes de crédit compte tenu des frais plus élevés occasionnés par ces dernières. En revanche, les cartes de crédit conviennent bien aux paiements dans les commerces, les hôtels ou les restaurants.
Spiagge chilometriche, montagne dalle vette vertiginose, ghiacciai che si staccano, il fascino mozzafiato dell’Amazzonia e città pullulanti di vita inseriscono di diritto l’America centrale e meridionale tra le mete turistiche più gettonate. Per evitare spiacevoli inconvenienti, comunque, è indispensabile prepararsi accuratamente prima della partenza. È utile, a tal proposito, considerare i mezzi di pagamento tipici dei vari Paesi. In linea generale, per i prelievi ai distributori automatici è preferibile usare le carte Maestro (come p.es. la carta Travel Cash) o la PostFinance Card piuttosto che le carte di credito, per via delle commissioni spesso elevate. Queste ultime, invece, si prestano alquanto bene ai pagamenti nei negozi, hotel e ristoranti.
  PostFinance - The right...  
Electronic funds transfer at the point of sale (EFT/POS) enables customers to use a PostFinance Card, Maestro card or credit card to make cashless payments – a service available to more than two million PostFinance Card holders.
PostFinance soutient la clientèle commerciale dans le domaine de la gestion des débiteurs avec divers instruments. Via Electronic Funds Transfer at the Point of Sale (EFT/POS), les clients peuvent payer sans espèces sur le point de vente avec une PostFinance Card, une Maestro Card ou une carte de crédit. Plus de 2 millions de titulaires d’une PostFinance Card utilisent ce service. Le paiement par mobile permet d’acheter et de vendre par SMS ou par appel téléphonique. La nouvelle solution de paiement relie le numéro de téléphone mobile au compte postal. Les factures peuvent être envoyées par voie électronique avec la solution e-facture. Debit Direct est une procédure entièrement électronique destinée à contrôler la gestion des débiteurs. Les clients autorisent l’entreprise, avec une signature unique, à débiter directement leur compte postal. Avec Factoring Plus, une entreprise confie la gestion de ses débiteurs et obtient un préfinancement pouvant aller jusqu’à 90% du montant de ses factures. Ce service réunit la gestion des débiteurs, la garantie de paiement et le préfinancement.
PostFinance unterstützt Geschäftskunden beim Debitorenmanagement mit diversen Instrumenten. Via "Electronic Funds Transfer at the Point of Sale" (EFT/POS) zahlen Kunden am Verkaufspunkt bargeldlos mit PostFinance Card, Maestro Card oder Kreditkarte. Über 2 Mio. Besitzerinnen und Besitzer einer PostFinance Card können diese Dienstleistung nutzen. Handyzahlung PostFinance ermöglicht das Einkaufen und Bezahlen via SMS oder Telefonanruf. Die neue Zahlungslösung verknüpft die Mobiltelefonnummer mit dem Postkonto. Mit E-Rechnung können Rechnungen elektronisch versandt werden. Debit Direct bietet ein vollelektronisches Kontrollverfahren für das Debitorenwesen. Kunden ermächtigen das Unternehmen mit einer einmaligen Unterschrift zur direkten Belastung des Postkontos. Mit Factoring Plus übergibt ein Unternehmen das Debitorenmanagement und erhält so bis zu 90% der Rechnungssumme vorfinanziert. Der Service verbindet Debitorenmanagement, Zahlungsgarantie und Vorfinanzierung.
In ambito di gestione dei debitori, PostFinance sostiene i clienti commerciali con vari strumenti. Tramite il sistema «Electronic Funds Transfer at the Point of Sale» (EFT/POS), i clienti possono infatti pagare comodamente presso i punti vendita tramite la PostFinance Card, la carta Maestro oppure la carta di credito, senza aver quindi bisogno di contanti. Il bacino dei potenziali utenti di questo servizio conta oltre due milioni di titolari di PostFinance Card. Il pagamento via cellulare consente invece di effettuare gli acquisti e il relativo pagamento via SMS o tramite chiamata telefonica. Questa nuova soluzione collega il numero di telefono cellulare con il conto postale. Con la soluzione e-fattura, gli utenti hanno la possibilità di pagare le proprie fatture elettronicamente. Debit Direct è una procedura interamente elettronica per il controllo dei debitori. In tal modo i clienti autorizzano l’azienda – tramite la loro firma preliminare – ad addebitare l’importo dovuto direttamente sul proprio conto postale. Con Factoring Plus l’impresa delega la gestione dei debitori e ottiene in questo modo un prefinanziamento fino al 90% dell’importo fatturato. Il servizio collega la gestione dei debitori con la garanzia di pagamento e il finanziamento anticipato.
  poa_priv_guide_en  
Thunstrasse 12 Street, no. within the felds, and use a black or blue felt pen or Postcode 3123 Town Belp Postcode Town ballpoint pen. Please check that all the felds are CH 18.02.1960 Country Date of birth Country Date of birth complete and that the necessary details have been The Customer grants the person specif ed below the legally binding authority to represent him vis­à­vis PostFinance.
dans les champs prévus à cet effet. Veuillez utiliser NPA 312 3 Localité Belp NPA Localité un feutre ou un stylo à bille noir ou bleu. Veuillez Pays CH D a t e d e n a i s s a n c e 18.02.1960 Pays Date de naissance vérifer si tous les champs ont bien été remplis et les Le client confère à la personne ci-dessous le pouvoir de le représenter valablement auprès de PostFinance. Le fondé de procuration est autorisé en particulier à disposer des valeurs patrimoniales déposées auprès de PostFinance au nom du client et à faire toute autre déclara- indications nécessaires fournies. Si elle est incom- tion juridiquement contraignante relative à ces valeurs. Sa signature ainsi que toutes les déclarations qu’il fait et toutes les mesures qu’il prend engagent l’auteur de la procuration. La procuration ne s’éteint pas par la mort, la perte de l’exercice des droits civils ou la faillite du client. Elle reste en vigueur jusqu’à ce qu’elle soit révoquée par écrit auprès de PostFinance (art. 35 CO). plète ou erronée, la procuration ne pourra malheu- Les procurations ci-dessous valent: reusement pas être acceptée.
halb der vorgesehenen Felder und mit einem PLZ 31 2 3 Ort Belp PLZ Ort schwarzen oder blauen Filzstift oder Kugelschreiber. CH 18.02.1960 Land Geburtsdatum Land Geburtsdatum Prüfen Sie, ob alle Felder vollständig ausgefüllt Der Kunde erteilt der untenstehenden Person die Befugnis, ihn gegenüber PostFinance rechtsgültig zu vertreten. Die bevollmächtigte Person ist insbesondere berechtigt, über die auf den Namen des Kunden bei PostFinance liegenden Vermögenswerte zu verfügen und andere und die notwendigen Angaben aufgeführt sind. Eine rechtsverbindliche Erklärungen abzugeben. Die Unterschriften sowie alle Erklärungen und Massnahmen der bevollmächtigten Person sind für den Vollmachtgeber verbindlich. Die Vollmachtsregelung erlischt nicht mit dem Tod, dem Verlust der Handlungsfähigkeit oder dem Konkurs des Kunden. Sie bleibt in Kraft, bis sie gegenüber PostFinance schriftlich widerrufen wird (Art. 35 OR). unvollständige oder fehlerhafte Vollmachtsregelung Die nachfolgende Vollmachtsregelung gilt: kann leider nicht akzeptiert werden. 3
  PostFinance - Tips for ...  
Never leave candles burning unattended. Hot barbecues should always be observed as well. Only use a barbecue out in the open. Another source of danger is burning cigarettes. Ash dropped on a sofa or a glowing cigarette butt in a waste-paper bin are frequent causes of fire.
Les appareils électriques défectueux doivent être réparés ou remplacés. De plus, les appareils ne doivent pas être laissé en veille, mais éteints lorsqu'on ne s'en sert pas. Cela permet également d'économiser de l'électricité. Il ne faut jamais laisser une cuisinière sans surveillance pendant la cuisson. Après la cuisson, on vérifie toujours qu'on a bien éteint toutes les plaques. Les bougies allumées ne doivent jamais être laissées sans surveillance, de même que les barbecues. Par ailleurs, ces derniers s'utilisent exclusivement à l'extérieur. Les cigarettes sont également une source de risque: des cendres qui tombent sur le sofa ou un mégot allumé jeté à la poubelle sont des causes fréquentes d'incendie.
Defekte Elektrogeräte sollten repariert oder ersetzt werden. Zudem: Geräte nicht im Stand-by-Betrieb laufen lassen, sondern jedes Mal ganz ausschalten. Das spart auch Strom. Für den Kochherd gilt: Während des Kochens den Herd im Auge behalten und nach dem Kochen prüfen, ob alle Herdplatten ausgeschaltet sind. Kerzen nie unbeaufsichtigt brennen lassen. Auch heisse Grillgeräte sollten immer beobachtet werden. Den Grill nur im Freien benutzen. Eine Gefahrenquelle sind auch brennende Zigaretten: Asche auf dem Sofa oder ein glühender Stummel im Abfalleimer sind häufige Brandauslöser.
Gli apparecchi elettrici difettosi andrebbero riparati o sostituiti. E poi: non lasciare mai gli apparecchi in stand-by, ma spegnerli del tutto ogni volta. Così facendo si risparmia anche corrente. Ai fornelli: tenere sempre d’occhio i fornelli mentre si cucina e alla fine controllare di aver spento tutte le piastre. Non lasciare mai incustodite delle candele accese. Anche i grill caldi andrebbero sempre tenuti d’occhio. Il grill va usato solo all'aperto. Una fonte di pericolo può essere costituita anche dalle sigarette accese: cenere sul sofà o un mozzicone ardente nella pattumiera sono frequenti cause di incendio.
  PostFinance - Taxation ...  
The Confederation, the cantons of AI, AR, FR, GE, JU, LU, NW, OW, TI and VD as well as the municipalities in the cantons of BL and UR use a proportional tax rate to calculate the income tax. This is a simple tax as a percentage of the profit.
La Confédération, les cantons AI, AR, FR, GE, JU, LU, NW, OW, TI et VD, ainsi que les communes des cantons de BL et UR utilisent un taux d'imposition proportionnel. Il s'agit d'un impôt simple en % du bénéfice. Le taux est de 8,5% pour la Confédération et varie entre 2% et 24% dans les cantons et les communes. Le canton le plus avantageux est Zoug. Les impôts sur le bénéfice les plus élevés sont prélevés dans les cantons de BS, BL, GE, GL, SO et ZH. Tous les autres cantons appliquent un système mixte qui tient compte de l'intensité du rendement. Cette notion d'intensité du rendement est basée, d'une part, sur le rapport entre le capital et les réserves et, d'autre part, sur le bénéfice net obtenu:
Zur Berechnung der Gewinnsteuer wenden der Bund, die Kantone AI, AR, FR, GE, JU, LU, NW, OW, TI und VD sowie die Gemeinden in den Kantonen BL und UR einen proportionalen Steuersatz an. Das ist eine einfache Steuer in Prozenten des Gewinns. Beim Bund beträgt der Steuersatz fix 8,5%; in den Kantonen und Gemeinden liegt er zwischen 2% und 24%. Am günstigsten ist der Kanton ZG, die höchsten Gewinnsteuern haben BL, BS, GE, GL, SO und ZH. Alle übrigen Kantone haben ein gemischtes System, das die sogenannte Ertragsintensität berücksichtigt. Diese berechnet sich aus dem Verhältnis zwischen Kapital und Reserven einerseits und dem erzielten Reingewinn andererseits.
Per calcolare l’imposta sull’utile, la Confederazione, i Cantoni AR, FR, GE, JU, LU, NW, OW, TI e VD applicano l’aliquota d’imposta proporzionale. Si tratta di un’imposta semplice calcolata in percentuale sull’utile che a livello federale ammonta all’8,5%  mentre a livello cantonale e comunale può variare dal 2 al 24%. Il più economico è il Canton ZG, mentre le imposte sull’utile più elevate si trovano nei cantoni BS, BL, GE, GL, SO e ZH. I rimanenti Cantoni hanno un sistema misto in cui le diverse aliquote sono combinate a seconda dell'intensità del rendimento, che risulta dal rapporto tra capitale e riserve da un lato, e l’utile netto riportato dall’altro.