what is – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  www.solarimpulse.com
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
Find out what is happening in the Mission Room, which coordinates the flight
Découvrir ce qui se passe dans la Mission Room, qui coordonne le vol
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
What is most incredible is that these youth’s pioneering spirit truly is contagious: four other schools have also contacted Wirsol Renewable Energy Maldives to install panels on their roofs as well. We’re all excited about this project and eager to see the photos of the brand new photovoltaic panels shining on Billabong’s Maldivian roof!
Das Unglaubliche daran ist, dass der Pioniergeist dieser Jugendlichen wahrlich ansteckend wirkt: Vier weitere Schule haben Wirsol Renewable Energy Maldives ebenfalls kontaktiert, um Solarpanels auf den Dächern ihrer Schulen zu installieren. Wir sind alle begeistert von diesem Projekt und freuen uns schon auf die Fotos der brandneuen Photovoltaik-Panels, die auf dem Dach der Billabong-Schule auf den Malediven glänzen!
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
One thing we know is that Solar Impulse and these giants of history share a common pioneering spirit – a commitment to push the very limits of what is possible to accomplish amazing things. And we know that the next pages of history are as yet unwritten – and we can make clean technology a big part of the next chapter.
Direkt neben unserem Präsentationszelt kann man die enormen Hangars des Centers sehen, die Hunderte von Flugzeugen und Raumschiffen beherbergen. Dazu gehören unter anderem die Lockheed SR-71 Blackbird, das schnellste Flugzeug der Welt, der Prototyp der Boeing 707, ein Concorde Überschallflugzeug und die aus dem Verkehr gezogene Raumfähre Discovery.
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
One thing we know is that Solar Impulse and these giants of history share a common pioneering spirit – a commitment to push the very limits of what is possible to accomplish amazing things. And we know that the next pages of history are as yet unwritten – and we can make clean technology a big part of the next chapter.
Les imposants hangars du centre Steven F. Udvar-Hazy, à côté desquels est installée la tente de Solar Impulse, abritent des centaines d'avions et de engins spatiaux, notamment le Lockheed SR-71 Blackbird, le jet le plus rapide du monde, le Concorde, avion de ligne supersonique, ainsi que la navette spatiale Discoveryet le prototype du Boeing 707qui prend un repos bien mérité après ses exploits.
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
What is most incredible is that these youth’s pioneering spirit truly is contagious: four other schools have also contacted Wirsol Renewable Energy Maldives to install panels on their roofs as well. We’re all excited about this project and eager to see the photos of the brand new photovoltaic panels shining on Billabong’s Maldivian roof!
Le plus incroyable, c’est que l’esprit de pionnier de ces jeunes est véritablement contagieux : quatre autres écoles ont également contacté Wirsol Renewable Energy Maldives pour l’installation de panneaux solaires sur leurs toits. Nous sommes ravis de ce projet et impatients de voir les photos des panneaux photovoltaïques flambant neufs scintiller sur le toit du lycée Billabong !
Das Unglaubliche daran ist, dass der Pioniergeist dieser Jugendlichen wahrlich ansteckend wirkt: Vier weitere Schule haben Wirsol Renewable Energy Maldives ebenfalls kontaktiert, um Solarpanels auf den Dächern ihrer Schulen zu installieren. Wir sind alle begeistert von diesem Projekt und freuen uns schon auf die Fotos der brandneuen Photovoltaik-Panels, die auf dem Dach der Billabong-Schule auf den Malediven glänzen!
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
Let's put it like this: I'm the man who was invited to ask the inconvenient questions. The job of a flight test specialist is not to validate what is already known but to find the unknowns and to detect what no one has thought about yet.
En fait, j'ai été appelé pour poser les questions gênantes. Le travail d'un expert en tests de vol n'est pas de valider ce que nous savons déjà. Au contraire, il doit traquer les inconnues et poser les questions auxquelles personne n'a encore pensé. Claude Nicollier, Markus Scherdel et toute l'équipe des tests de vol font un travail remarquable. Néanmoins, l'avis d'un «externe», qui n'est pas impliqué quotidiennement dans le projet, peut être très important.
Sagen wir es so: Ich bin der Mann, der geholt wurde, um unbequeme Fragen zu stellen. Die Aufgabe des Teams für Flugerprobung ist nicht, das zu bestätigen, was wir bereits wissen. Im Gegenteil sollen wir die Unbekannten finden und die Fragen aufspüren, über die vielleicht noch niemand nachgedacht hat Natürlich machen Claude Nicollier, Markus Scherdel und das gesamte Flugtest-Team einen hervorragenden Job. Dennoch kann die Meinung eines "Außenseiters", der nicht täglich in das Projekt involviert ist, sehr wichtig sein.
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
And then Bertrand has such tremendous powers of persuasion that when he decides he wants something even something that seems completely mad he manages somehow to achieve it. He convinces people to follow him in his various endeavors, and what is really extraordinary is that these projects actually work !
Der für seine Flugaufnahmen weltweit berühmte und anerkannte Fotograf, seines Zeichens ebenfalls Pilot, vertraute mir im Gespräch an, dass er nicht wirklich so daran glauben mochte, als ihm Bertrand zum allerersten Mal von seinem Projekt erzählte. Doch dann fügte er super enthusiastisch hinzu, mich sogleich vertraulich, und wie es seinem Wesen entspricht, ganz locker mit dem Du ansprechend: Weisst Du, wir brauchen echte Pioniere und Menschen, die noch an das Unmögliche glauben. Dieses Projekt ist ein Traum, es ist ein Traum, der Realität geworden ist. Und darüber hinaus verfügt Bertrand über eine solche Überzeugungskraft, dass er, wenn er etwas will selbst wenn dies eine absolut verrückte Sache ist das auch erreicht. Er überzeugt die Menschen, an seinen Projekten teil zu haben und was das Erstaunlichste dabei ist, seine Projekte funktionieren!".
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
This decision was greatly influenced by the falling costs of photovoltaic panels and important changes in government regulations which have consequently boosted growth in what is already the world’s number one producer in this sector.
Le 8 août 2012, le gouvernement chinois a annoncé son intention d’augmenter son objectif de capacité de production d’énergie solaire de 40%, passant de 15 gigawatts (GW) à 21 GW d’ici 2015 (Reuters). Cette décision s’explique en grande partie par la baisse du coût des panneaux photovoltaïques et par un remaniement important de la réglementation du pays, ayant eu pour effet de stimuler la croissance de celui qui est déjà le premier producteur mondial dans ce secteur.
Am 8. August 2012 hat die chinesische Regierung angekündigt, ihre Solarenergieziele bis 2015 um 40% von 15 Gigawatt (GW) auf 21 GW zu erhöhen (Reuters). Fallende Kosten bei Photovoltaik-Panels und bedeutende Veränderungen der staatlichen Regulierungen haben diese Entscheidung stark beeinflusst und in der Folge zu einem Wachstumsschub dieses Sektors geführt, der weltweit bereits eine führende Position einnimmt.
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
After years of research, École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL) Professor Michael Grätzel launched what is known as the dye-sensitized solar cell, a technology inspired by the process of photosynthesis in plants.
Les récentes avancées de l'UCLA suivent les tendances actuelles du secteur de l'énergie solaire. Après plusieurs années de recherche, Michael Grätzel, professeur à l'École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL), a lancé ce qu'on appelle la cellule solaire à colorant, une technologie inspirée du processus de la photosynthèse chez les plantes. Cette cellule permet un niveau de rendement moyen tout en maintenant un faible poids. C'est pour ces qualités attrayantes que Logitech a choisi cette technologie pour équiper ses nouveaux claviers pour iPad.
Die neusten Entwicklungen an der UCLA stimmen mit den aktuellen Trends im Solarsektor überein. Nach Jahren der Forschung an der École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL) startete Professor Michael Grätzel, was als farbstoffsensibilisierte Solarzelle bekannt ist, eine Technologie, die von der Fotosynthese in Pflanzen inspiriert ist. Diese Zelle ermöglicht ein mittleres Mass an Effizienz bei einem leichten Gewicht. Dank diesen attraktiven Qualitäten hat Logitech diese Technologie ausgewählt, um sie in den neuen iPad keyboards einzubauen.
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
And then Bertrand has such tremendous powers of persuasion that when he decides he wants something even something that seems completely mad he manages somehow to achieve it. He convinces people to follow him in his various endeavors, and what is really extraordinary is that these projects actually work !
Mondialement connu pour ses prises de vues aériennes, et aussi pilote à ses heures, le célèbre capteur d'images m'a confié qu'il n'y croyait pas trop, le jour où Bertrand lui a parlé pour la première fois de son projet. Puis il a ajouté, très enthousiaste et avec le tutoiement quasi immédiat qui le caractérise : tu sais, on a besoin de pionniers et de gens qui croient aux choses impossibles. Ce projet est un rêve ; c'est un rêve devenu réalité. Et puis, Bertrand a une telle force de conviction que lorsqu'il veut quelque chose même quelque chose qui semble complètement fou il parvient à ses fins. Il convainc les gens de le suivre dans ses projets, et ce qui est extraordinaire, c'est que ses projets marchent !
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
What is best about these technological developments is that they are slowly being adapted to real-world applications. For example, the polyurethane foam is particularly useful for energy efficiency purposes in new buildings, decreasing energy consumption by over 90%.
Le plus remarquable dans ces progrès techniques, c’est que petit à petit, ils trouvent des applications dans la vie de tous les jours. La mousse en polyuréthane, par exemple, est particulièrement utile dans les bâtiments neufs, dont elle permet de faire baisser la consommation d’énergie de plus de 90%. Les fabricants de réfrigérateurs la trouvent également idéale pour son faible poids et ses grandes propriétés isolantes. Le film de polycarbonate peut être utilisé en combinaison avec des cellules photovoltaïques, ou même dans le secteur des transports, pour réduire la masse des véhicules.
Das beste an diesen neuentwickelten Technologien ist, dass sie langsam im normalen Leben Anwendung finden. Beispielsweise wird Polyurethan-Schaum in neuen Gebäuden für Energieeffizienz verwendet, um den Energiekonsum um 90% zu reduzieren. Zudem unterstützt es Kühlschrankhersteller dank des leichten Gewichts und den ausserordentlichen Isolationseigenschaften. Die Polycarbonatfolie kann für Solarzellen oder in der Transportindustrie verwendet werden, um so die Fahrzeugmasse zu vermindern.
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
The “sandwich” is then cooked at 95° for 7 hours before being placed on a mold that bends the cells into the desired shape, slightly rounded for the wings. What is most important during this long and tedious procedure is that nothing can fall on the panels before the curing process.
Je vous explique brièvement le processus : les cellules saines promues à la fonction de « cellule de l'aile » sont regroupées en bandes de 300, possédant chacune un pôle positif (+) et un pôle négatif (-) à chaque extrémité. Cette opération est suivie d'un procédé de stratification : les bandes sont stratifiées par superposition alternative de résines plastiques et de feuilles de verre. Le « sandwich » est ensuite cuit à 95 ° pendant 7 heures, avant d'être placé sur un moule qui plie les cellules dans la forme souhaitée, légèrement arrondie pour les ailes. Le plus important au cours de cette procédure longue et fastidieuse, c'est que
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
What is so particular about Solar Impulse’s batteries is their weight, efficiency and lifespan ratio. In HB-SIB’s case they are particularly revolutionary. The batteries, made by the Korean producer Kokam, required extensive research in order to further push the limits.
Ce qui caractérise les batteries de Solar Impulse, c'est leur rapport poids/rendement/durée de vie. Les batteries du HB-SIB sont particulièrement révolutionnaires. Produites par le fabricant coréen Kokam, elles ont nécessité des recherches approfondies pour doper leurs performances. Le secret réside dans la formule chimique complexe qui a permis une réduction du phénomène d'oxydation. À l'image d'une pomme qui brunit et pourrit une fois pelée et laissée à l'air libre, les batteries s'usent plus vite et perdent de leur efficacité lorsqu'elles sont oxydées. La technologie employée pour le HB-SIB a deux ans d'avance sur le secteur, mais c'est tout ce que nous pouvons dévoiler, le reste étant tenu secret. Grâce au ralentissement du processus d'usure, les nouvelles batteries de Solar Impulse peuvent garantir 2 000 heures de vol, contre 500 dans le cas des batteries du HB-SIA.
Das Besondere an den Batterien der Solar Impulse ist ihr Verhältnis von Gewicht, Leistung und Lebensdauer. Bei der HB-SIB handelt es sich um eine ganz besondere Revolution. Aufgrund umfangreicher Forschung können mit den Batterien des koreanischen Herstellers Kokam die Grenzen weiter verschoben werden. Entscheidend dabei ist die komplexe chemische Zusammensetzung, die zu verbesserten Lösungen im Rahmen der Oxidation führen. Wie bei einem Apfel, der dunkler wird und vergammelt, wenn man ihn schält und liegen lässt, altern Batterien aufgrund der Oxidation schneller und verlieren ihre Leistungsfähigkeit. Diese Technologie ist der Industrie um zwei Jahre voraus. Wir können dazu aber nicht mehr verraten, denn alles andere ist ein wohlgehütetes Geheimnis. Mit der Verbesserung dieses gewöhnlich auftretenden Alterungsprozesses verfügt Solar Impulse nun über Batterien, die 2.000 Flugstunden ermöglichen, im Gegensatz zu 500 Stunden bei der HB-SIA.