kapta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 28 Results  www.sitesakamoto.com  Page 7
  La revista de viatges a...  
1.Vaig dividir la regió en les seves tres hàbitats molt diferenciats: Patagònia andina, central (estepa) i costanera. Cadascuna d'aquestes àrees ha de tenir almenys un representant.
1.J'ai divisé la région en trois habitats très différents: Patagonie andine, central (steppe) et des zones côtières. Chacune de ces zones doit avoir au moins un représentant.
1.Ich teilte das Gebiet in drei sehr unterschiedlichen Lebensräumen: Anden Patagoniens, zentral (STEPPE) und Küstenschifffahrt. Jeder dieser Bereiche muss mindestens ein Vertreter.
1.Ho diviso la regione in tre habitat molto diversi: Patagonia andina, centrale (steppa) e costiero. Ognuna di queste aree deve avere almeno un rappresentante.
1.Eu dividiu a região em três habitats muito diferentes: Patagônia andina, central (estepe) e costeiras. Cada uma destas áreas devem ter pelo menos um representante.
1.Ik verdeelde het gebied in drie zeer verschillende habitats: Andes-Patagonië, centraal (steppe) en aan de kust. Elk van deze gebieden tenminste een representatief.
1.Sam podijelio u tri regije vrlo različitim staništima: Andska Patagonija, središnji (stepa) i obalni. Svaki od tih područja mora imati barem jednog predstavnika.
1.Я разделил региона в трех очень разных местах обитания: Анд Патагонии, центральный (степь) и прибрежных. Каждая из этих областей должны быть по крайней мере одного представителя.
1.Eskualdeko hiru habitat oso desberdinak zatitzen I: Andeetako Patagonia, central (Estepa) eta itsasertzeko. Eremu horietako bakoitzak gutxienez ordezkari bat izan behar du.
  La revista de viatges a...  
Molts dels parcs nacionals i àrees protegides de llocs tan remots com l'Amazones, Nepal o Xina es deuen a la tasca de l'alemany George B. Schaller. La seva vida forma part de la història natural d'aquest planeta.
De nombreux parcs nationaux et des aires protégées d'aussi loin que l'Amazonie, Népal et la Chine sont dus au travail de l'Allemand George B. Schaller. Sa vie est une partie de l'histoire naturelle de cette planète. Nous en disséquant VAP "histoire vert".
Viele Nationalparks und geschützte Gebiete so weit weg wie der Amazonas, Nepal oder China sind aufgrund der Arbeit des Deutschen George B. Schaller. Sein Leben ist ein Teil des natürlichen Geschichte dieses Planeten. Wir werden weiterhin Sezieren VaP. "grüne Geschichte".
Muchos de los parques nacionales y áreas protegidas de lugares tan remotos como el Amazonas, Népal o China se deben a la labor del alemán George B. Schaller. Su vida forma parte de la historia natural de este planeta. Seguimos en VaP diseccionando la "historia verde".
Molti parchi nazionali e aree protette lontani come l'Amazzonia, Nepal e Cina sono dovute al lavoro di George B tedesca. Schaller. La sua vita è parte della storia naturale di questo pianeta. Noi del VOD dissezione "storia di verde".
Muitos parques nacionais e áreas protegidas tão distantes como a Amazônia, Nepal e China são devido ao trabalho do alemão George B. Schaller. Sua vida é parte da história natural do planeta. Continuamos dissecando PAV. "história verde".
Vele nationale parken en beschermde gebieden zo ver weg als de Amazone, Nepal of China zijn als gevolg van het werk van de Duitse George B. Schaller. Zijn leven is een onderdeel van de natuurlijke geschiedenis van deze planeet. We blijven ontleden VAP. "groene verhaal".
Mnogi nacionalni parkovi i zaštićena područja kao daleko kao Amazon, Nepal i Kina su zbog rada njemačkog Georgea B. Schaller. Njegov život je dio prirodne povijesti ovog planeta. Mi i dalje seciranje VAP. "zelena povijest".
Многие национальные парки и охраняемые территории так далеко, как Amazon, Непал и Китай связаны с работой немецких George B. Schaller. Его жизнь является частью естественной истории этой планеты. Мы по-прежнему рассекает VAP. "Зеленый Истории".
Askok parke nazional eta babestutako guneak den neurrian, kanpoan Amazon gisa, Nepal eta Txina dira George German B lana dela eta. Schaller. Bere bizitza planeta honen historia naturalaren zati da. Dissecting VAP dugu "berdea istorioa".
Moitos parques nacionais e áreas protexidas tan distantes como a Amazonia, Nepal e China son debido ao traballo do alemán George B. Schaller. A súa vida é parte da historia natural do planeta. Seguimos dissecando PAV. "historia verde".
  La revista de viatges a...  
Si hagués estat algunes àrees inundades, us diria que he vist illes. Aquestes illes tenen una forma capritxosa. Semblen taques de puré a terra, no pel color, sinó per la forma. Les illes també tenen relleu, i d'haver dim, estaríem davant penya-segats més alts que els de les High Lands d'Escòcia.
Dans certaines zones ont été inondées, Je dirais que j'ai vu îles. Ces îles ont une capricieusement. Purée de taches apparaissent sur le sol, pas de couleur, mais comment. Les îles ont également relief, et ayant mer, seraient confrontés falaises plus élevés que ceux des Hautes Terres d'Ecosse.
In einigen Bereichen wurden überflutet, Ich würde sagen, ich habe gesehen, Inseln. Diese Inseln haben eine kapriziös. Mashed Flecken auf dem Boden, nicht Farbe, aber wie. Die Inseln haben auch geprägt, und mit Meer, gegenüberstehen würde Klippen höher als jene der Hohen Lands of Scotland.
In alcune sono state allagate, Direi che ho visto isole. Queste isole hanno un capricciosamente. Macchie purè appaiono sul pavimento, non colore, ma come. Le isole hanno anche impresso, e avendo mare, si troverebbe di fronte scogliere più alte di quelle delle Alte Terre di Scozia.
Em algumas áreas foram inundadas, Eu diria que eu já vi ilhas. Essas ilhas têm um capricho. Purê de manchas aparecem no chão, não cor, mas como. As ilhas também têm relevo, e tendo mar, estaria enfrentando penhascos mais elevados que os das Terras Altas da Escócia.
In sommige gebieden zijn overstroomd, Ik zou zeggen dat ik heb eilanden gezien. Deze eilanden hebben een grillig. Mashed vlekken verschijnen op de vloer, geen kleur, maar hoe. De eilanden hebben ook reliëf, en het hebben van zee, zouden worden geconfronteerd kliffen hoger dan die van de High Lands of Scotland.
一部の地域で浸水されています, 私は島々を見てきたと言うだろう. これらの島々は、気まぐれを持っている. マッシュポテト汚れが床の上に表示されます, ない色, しかし、どのように. 島はまた、エンボスがある, と海を持つ, スコットランドのハイランドのものよりも高い崖に直面するであろう.
U nekim mjestima su poplavljene, Rekao bih da sam vidio otoke. Ovi otoci imaju hirovito. Pire mrlje pojavljuju na podu, Ne boji, ali kako. Otoci imaju reljefne, i da more, će se okrenuti litice veća od onih u razvijenom zemljama Škotskoj.
В некоторых районах были затоплены, Я бы сказал, что я видел острова. Эти острова капризно. Пюре появляются пятна на полу, не цвет, но как. Острова также тиснение, и имеющие моря, бы перед скалами выше, чем в высокогорье Шотландии.
Zenbait eremutan egin dira urpean, Esan, ikusi dut uharte nuke. Uharte horiek capriciously. Purea orbanak solairuan agertzen, ez da kolorea, baina nola. Uharteetan ere izan embossed, itsasoa eta beharrik, begira izango litzateke itsaslabarrak Eskoziako Goi lurretan baino altuagoa.
Nalgunhas áreas foron inundadas, Eu diría que eu xa vin illas. Estas illas teñen un capricho. Puré de manchas aparecen no chan, Non cor, pero como. As illas tamén teñen relevancia, e tendo mar, estaría enfrontando penedos máis altos que os das Terras Altas de Escocia.
  La revista de viatges a...  
Durant la Segona Guerra Mundial, Brixton va ser terriblement bombardejat i la majoria de les seves boniques cases van ser destruïdes. En els anys següents, el Govern va construir nombrosos Council Housing àrees, zones de blocs d'apartaments barats o gratuïts per a la immensa emigració.
Während des Zweiten Weltkriegs, Brixton war furchtbar bombardiert und schönsten Häuser wurden zerstört. In den folgenden Jahren, die Regierung Housing Rat baute mehrere Bereiche, Bereiche des Wohnblocks billig oder kostenlos für die große Migration. Jetzt, Brixton ist vor allem von afrikanischen und karibischen bewohnt. Daher ist der Markt nun ein Multicolor kommen und gehen voller exotischer Aromen und vielfältigen Menschen.
Durante la Seconda Guerra Mondiale, Brixton fu terribilmente bombardata e più belle case sono state distrutte. Negli anni successivi, Consiglio Housing governo costruito diverse aree, aree di blocchi economici o gratuiti appartamento per la grande migrazione. Ora, Brixton è abitata per lo più da africani e caraibici. Quindi, il mercato è ormai un Multicolor vanno e piena di sapori esotici e persone multiformi.
Durante a Segunda Guerra Mundial, Brixton foi terrivelmente bombardeado e mais belas casas foram destruídas. Nos anos seguintes, Conselho de Habitação do Governo construiu várias áreas, áreas de blocos de apartamentos baratos ou gratuitos para a grande migração. Agora, Brixton é habitada principalmente por Africano e do Caribe. Por isso, o mercado está agora a Multicolor ir e vir cheio de sabores exóticos e pessoas multifacetadas.
Tijdens de Tweede Wereldoorlog, Brixton was vreselijk gebombardeerd en mooiste huizen werden verwoest. In de volgende jaren, de Raad regering Housing gebouwd verschillende gebieden, gebieden van flatgebouwen goedkoop of gratis voor de enorme migratie. Nu, Brixton wordt voornamelijk bewoond door Afrikaanse en Caribische. Vandaar dat de markt nu een Veelkleurig komen en gaan vol exotische smaken en veelsoortige mensen.
Tijekom Drugog svjetskog rata, Brixton je strašno bombardirali i najljepša kuća uništeno. U sljedećim godinama, Vijeće Vlada Stambeni izgradio nekoliko područja, područja stambenih zgrada jeftine ili besplatne za velike migracije. Sada, Brixton je naseljen uglavnom afričke i karipske. Dakle, tržište je sada Šaren dolaze i odlaze puni egzotičnih okusa i raznolik ljudi.
Во время Второй мировой войны, Брикстон был страшно бомбили и самых красивых домов были разрушены. В последующие годы, Совет правительства жилья, построенного несколько областей, областях многоквартирных домов дешево или бесплатно для подавляющего миграции. Сейчас, Brixton населяется главным образом африканских и карибских. Таким образом, рынок сейчас многоцветный приходят и уходят, полный экзотических ароматов и разнообразных людей.
Bigarren Mundu Gerran, Brixton zen izugarri bonbardatu eta ederrena etxe suntsitu ziren. Hurrengo urteetan, Eusko Jaurlaritzako Etxebizitza eraiki Kontseiluak hainbat arlotan, apartamentu bloke merkea edo libre zabal migrazioak-eremuak. Orain, Brixton bizi da, batez ere, Afrikako eta Karibeko arabera. Hori dela eta, merkatuan gaur egun, Multicolor bat etorri eta joan zapore exotikoak eta multifarious jendez betea.
  La revista de viatges a...  
Molts dels parcs nacionals i àrees protegides de llocs tan remots com l'Amazones, Nepal o Xina es deuen a la tasca de l'alemany George B. Schaller. La seva vida forma part de la història natural d'aquest planeta.
De nombreux parcs nationaux et des aires protégées d'aussi loin que l'Amazonie, Népal et la Chine sont dus au travail de l'Allemand George B. Schaller. Sa vie est une partie de l'histoire naturelle de cette planète. Nous en disséquant VAP "histoire vert".
Viele Nationalparks und geschützte Gebiete so weit weg wie der Amazonas, Nepal oder China sind aufgrund der Arbeit des Deutschen George B. Schaller. Sein Leben ist ein Teil des natürlichen Geschichte dieses Planeten. Wir werden weiterhin Sezieren VaP. "grüne Geschichte".
Muchos de los parques nacionales y áreas protegidas de lugares tan remotos como el Amazonas, Népal o China se deben a la labor del alemán George B. Schaller. Su vida forma parte de la historia natural de este planeta. Seguimos en VaP diseccionando la "historia verde".
Molti parchi nazionali e aree protette lontani come l'Amazzonia, Nepal e Cina sono dovute al lavoro di George B tedesca. Schaller. La sua vita è parte della storia naturale di questo pianeta. Noi del VOD dissezione "storia di verde".
Muitos parques nacionais e áreas protegidas tão distantes como a Amazônia, Nepal e China são devido ao trabalho do alemão George B. Schaller. Sua vida é parte da história natural do planeta. Continuamos dissecando PAV. "história verde".
Vele nationale parken en beschermde gebieden zo ver weg als de Amazone, Nepal of China zijn als gevolg van het werk van de Duitse George B. Schaller. Zijn leven is een onderdeel van de natuurlijke geschiedenis van deze planeet. We blijven ontleden VAP. "groene verhaal".
Mnogi nacionalni parkovi i zaštićena područja kao daleko kao Amazon, Nepal i Kina su zbog rada njemačkog Georgea B. Schaller. Njegov život je dio prirodne povijesti ovog planeta. Mi i dalje seciranje VAP. "zelena povijest".
Многие национальные парки и охраняемые территории так далеко, как Amazon, Непал и Китай связаны с работой немецких George B. Schaller. Его жизнь является частью естественной истории этой планеты. Мы по-прежнему рассекает VAP. "Зеленый Истории".
Askok parke nazional eta babestutako guneak den neurrian, kanpoan Amazon gisa, Nepal eta Txina dira George German B lana dela eta. Schaller. Bere bizitza planeta honen historia naturalaren zati da. Dissecting VAP dugu "berdea istorioa".
  La revista de viatges a...  
Molts dels parcs nacionals i àrees protegides de llocs tan remots com l'Amazones, Nepal o Xina es deuen a la tasca de l'alemany George B. Schaller. La seva vida forma part de la història natural d'aquest planeta.
Muchos de los parques nacionales y áreas protegidas de lugares tan remotos como el Amazonas, Népal o China se deben a la labor del alemán George B. Schaller. Su vida forma parte de la historia natural de este planeta. Seguimos en VaP diseccionando la "historia verde".
Molti parchi nazionali e aree protette lontani come l'Amazzonia, Nepal e Cina sono dovute al lavoro di George B tedesca. Schaller. La sua vita è parte della storia naturale di questo pianeta. Noi del VOD dissezione "storia di verde".
Muitos parques nacionais e áreas protegidas tão distantes como a Amazônia, Nepal e China são devido ao trabalho do alemão George B. Schaller. Sua vida é parte da história natural do planeta. Continuamos dissecando PAV. "história verde".
Vele nationale parken en beschermde gebieden zo ver weg als de Amazone, Nepal of China zijn als gevolg van het werk van de Duitse George B. Schaller. Zijn leven is een onderdeel van de natuurlijke geschiedenis van deze planeet. We blijven ontleden VAP. "groene verhaal".
Mnogi nacionalni parkovi i zaštićena područja kao daleko kao Amazon, Nepal i Kina su zbog rada njemačkog Georgea B. Schaller. Njegov život je dio prirodne povijesti ovog planeta. Mi i dalje seciranje VAP. "zelena povijest".
Многие национальные парки и охраняемые территории так далеко, как Amazon, Непал и Китай связаны с работой немецких George B. Schaller. Его жизнь является частью естественной истории этой планеты. Мы по-прежнему рассекает VAP. "Зеленый Истории".
Askok parke nazional eta babestutako guneak den neurrian, kanpoan Amazon gisa, Nepal eta Txina dira George German B lana dela eta. Schaller. Bere bizitza planeta honen historia naturalaren zati da. Dissecting VAP dugu "berdea istorioa".
  La revista de viatges a...  
Si hagués estat algunes àrees inundades, us diria que he vist illes. Aquestes illes tenen una forma capritxosa. Semblen taques de puré a terra, no pel color, sinó per la forma. Les illes també tenen relleu, i d'haver dim, estaríem davant penya-segats més alts que els de les High Lands d'Escòcia.
In einigen Bereichen wurden überflutet, Ich würde sagen, ich habe gesehen, Inseln. Diese Inseln haben eine kapriziös. Mashed Flecken auf dem Boden, nicht Farbe, aber wie. Die Inseln haben auch geprägt, und mit Meer, gegenüberstehen würde Klippen höher als jene der Hohen Lands of Scotland.
In alcune sono state allagate, Direi che ho visto isole. Queste isole hanno un capricciosamente. Macchie purè appaiono sul pavimento, non colore, ma come. Le isole hanno anche impresso, e avendo mare, si troverebbe di fronte scogliere più alte di quelle delle Alte Terre di Scozia.
Em algumas áreas foram inundadas, Eu diria que eu já vi ilhas. Essas ilhas têm um capricho. Purê de manchas aparecem no chão, não cor, mas como. As ilhas também têm relevo, e tendo mar, estaria enfrentando penhascos mais elevados que os das Terras Altas da Escócia.
In sommige gebieden zijn overstroomd, Ik zou zeggen dat ik heb eilanden gezien. Deze eilanden hebben een grillig. Mashed vlekken verschijnen op de vloer, geen kleur, maar hoe. De eilanden hebben ook reliëf, en het hebben van zee, zouden worden geconfronteerd kliffen hoger dan die van de High Lands of Scotland.
一部の地域で浸水されています, 私は島々を見てきたと言うだろう. これらの島々は、気まぐれを持っている. マッシュポテト汚れが床の上に表示されます, ない色, しかし、どのように. 島はまた、エンボスがある, と海を持つ, スコットランドのハイランドのものよりも高い崖に直面するであろう.
U nekim mjestima su poplavljene, Rekao bih da sam vidio otoke. Ovi otoci imaju hirovito. Pire mrlje pojavljuju na podu, Ne boji, ali kako. Otoci imaju reljefne, i da more, će se okrenuti litice veća od onih u razvijenom zemljama Škotskoj.
В некоторых районах были затоплены, Я бы сказал, что я видел острова. Эти острова капризно. Пюре появляются пятна на полу, не цвет, но как. Острова также тиснение, и имеющие моря, бы перед скалами выше, чем в высокогорье Шотландии.
Zenbait eremutan egin dira urpean, Esan, ikusi dut uharte nuke. Uharte horiek capriciously. Purea orbanak solairuan agertzen, ez da kolorea, baina nola. Uharteetan ere izan embossed, itsasoa eta beharrik, begira izango litzateke itsaslabarrak Eskoziako Goi lurretan baino altuagoa.
Nalgunhas áreas foron inundadas, Eu diría que eu xa vin illas. Estas illas teñen un capricho. Puré de manchas aparecen no chan, Non cor, pero como. As illas tamén teñen relevancia, e tendo mar, estaría enfrontando penedos máis altos que os das Terras Altas de Escocia.
  La revista de viatges a...  
A Espanya, en el cantó sud-est, hi ha encara una petita joia natural, el Cap de Gata. És el desert més meridional d'Europa; és el lloc on menys plou del continent; és una de les poques àrees costaneres mediterrànies on el ciment no li ha guanyat la batalla a la sorra.
There are two places that are the ones I draw attention: sea ​​and desert. In Spain, in the southeast corner, There is even a small natural gem, Cabo de Gata. It is the southernmost desert in Europe; is the place where the driest continent; is one of the few Mediterranean coastal areas where the cement has not won the battle over the sand.
Il ya deux endroits qui sont celles que je attirer l'attention: mer et le désert. En Espagne, dans le coin sud-est, Il ya même un petit bijou naturel, Cabo de Gata. C'est le désert sud de l'Europe; est le lieu où l'continent le plus sec; est l'un des rares zones côtières méditerranéennes où le ciment n'a pas gagné la bataille sur le sable.
Es gibt zwei Orte, die ich aufmerksam machen sind: Meer und Wüste. In Spanien, in der südöstlichen Ecke, Es gibt sogar ein kleines Naturjuwel, Cabo de Gata. Es ist die südlichste Wüste in Europa; ist der Ort, wo der trockenste Kontinent; ist einer der wenigen mediterranen Küstengebieten, wo der Zement nicht den Kampf um den Sand gewonnen hat.
Ci sono due luoghi che sono quelli che io chiamo l'attenzione: il mare e il deserto. In Spagna, nell'angolo sud-est, c'è ancora una piccola perla naturale, Cabo de Gata. È deserto a sud d'Europa; è il luogo che è più secco continente; è una delle poche aree costiere del Mediterraneo dove il cemento non ha vinto la battaglia per la sabbia.
Existem dois lugares que são os que eu chamar a atenção: mar e deserto. Na Espanha, no canto sudeste, Existe ainda uma pequena jóia natural,, Cabo de Gata. É o deserto meridional da Europa; é o lugar onde o continente mais seco; é uma das poucas áreas costeiras mediterrânicas, onde o cimento não ganhou a batalha sobre a areia.
Er zijn twee plaatsen die zijn degenen die ik noem aandacht: de zee en de woestijn. In Spanje, in de zuidoostelijke hoek, er is nog een kleine natuurlijke juweeltje, Cabo de Gata. Is Europa's meest zuidelijke wildernis; is de plek dat is droogste continent; is een van de weinige mediterrane kustgebieden waar cement niet heeft gewonnen de strijd om het zand.
Postoje dva mjesta koja su one koje sam skrenuti pozornost: more i pustinja. u Španjolskoj, u jugoistočnom kutu, Tu je čak i mala prirodna dragulj, Cabo de Gata. To je najjužniji pustinja u Europi; je mjesto gdje najsuši kontinent; je jedan od rijetkih mediteranskih obalnih područja u kojima cementa nije osvojio bitku nad pijesku.
Есть два места, что те, я обращаю внимание: моря и пустыни. в Испании, в юго-восточном углу, Существует даже небольшой природный камень, Кабо-де-Гата. Это самый южный в Европе пустыня; это место, где самый сухой континент; является одним из немногих средиземноморских прибрежных районах, где цемент еще не выиграл битву за песок.
Bi leku daude atentzioa direnak direla: Itsasoaren eta basamortuko Espainian., hego-ekialdeko izkinan, Natural bitxi txiki bat ere ez dago, Cabo de Gata. Europako basamortuan hegoaldeko da; lekua non lehorrenak kontinentea da; Mediterraneoko kostaldeko batzuk non zementuzko ez du hondar gainean bataila irabazi bat da.
Existen dous lugares que son os que chamar a atención: mar e deserto. En España, na esquina sueste, Existe aínda unha pequena xoia natural,, Cabo de Gata. É o deserto meridional de Europa; é onde o continente máis seco; é unha das poucas áreas costeiras mediterráneas, onde o cemento non gañou a batalla sobre a area.
  La revista de viatges a...  
Durant la Segona Guerra Mundial, Brixton va ser terriblement bombardejat i la majoria de les seves boniques cases van ser destruïdes. En els anys següents, el Govern va construir nombrosos Council Housing àrees, zones de blocs d'apartaments barats o gratuïts per a la immensa emigració.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, Brixton était terriblement bombardée et les plus belles maisons ont été détruites. Dans les années suivantes, le Conseil de logements de l'État a construit plusieurs domaines, zones de blocs d'appartements bon marché ou gratuits pour la grande migration. Maintenant, Brixton est habitée principalement par l'Afrique et des Caraïbes. Ainsi, le marché est maintenant multicolore aller et venir pleine de saveurs exotiques et les personnes multiples.
Während des Zweiten Weltkriegs, Brixton war furchtbar bombardiert und schönsten Häuser wurden zerstört. In den folgenden Jahren, die Regierung Housing Rat baute mehrere Bereiche, Bereiche des Wohnblocks billig oder kostenlos für die große Migration. Jetzt, Brixton ist vor allem von afrikanischen und karibischen bewohnt. Daher ist der Markt nun ein Multicolor kommen und gehen voller exotischer Aromen und vielfältigen Menschen.
Durante la Seconda Guerra Mondiale, Brixton fu terribilmente bombardata e più belle case sono state distrutte. Negli anni successivi, Consiglio Housing governo costruito diverse aree, aree di blocchi economici o gratuiti appartamento per la grande migrazione. Ora, Brixton è abitata per lo più da africani e caraibici. Quindi, il mercato è ormai un Multicolor vanno e piena di sapori esotici e persone multiformi.
Durante a Segunda Guerra Mundial, Brixton foi terrivelmente bombardeado e mais belas casas foram destruídas. Nos anos seguintes, Conselho de Habitação do Governo construiu várias áreas, áreas de blocos de apartamentos baratos ou gratuitos para a grande migração. Agora, Brixton é habitada principalmente por Africano e do Caribe. Por isso, o mercado está agora a Multicolor ir e vir cheio de sabores exóticos e pessoas multifacetadas.
Tijdens de Tweede Wereldoorlog, Brixton was vreselijk gebombardeerd en mooiste huizen werden verwoest. In de volgende jaren, de Raad regering Housing gebouwd verschillende gebieden, gebieden van flatgebouwen goedkoop of gratis voor de enorme migratie. Nu, Brixton wordt voornamelijk bewoond door Afrikaanse en Caribische. Vandaar dat de markt nu een Veelkleurig komen en gaan vol exotische smaken en veelsoortige mensen.
Tijekom Drugog svjetskog rata, Brixton je strašno bombardirali i najljepša kuća uništeno. U sljedećim godinama, Vijeće Vlada Stambeni izgradio nekoliko područja, područja stambenih zgrada jeftine ili besplatne za velike migracije. Sada, Brixton je naseljen uglavnom afričke i karipske. Dakle, tržište je sada Šaren dolaze i odlaze puni egzotičnih okusa i raznolik ljudi.
Во время Второй мировой войны, Брикстон был страшно бомбили и самых красивых домов были разрушены. В последующие годы, Совет правительства жилья, построенного несколько областей, областях многоквартирных домов дешево или бесплатно для подавляющего миграции. Сейчас, Brixton населяется главным образом африканских и карибских. Таким образом, рынок сейчас многоцветный приходят и уходят, полный экзотических ароматов и разнообразных людей.
Bigarren Mundu Gerran, Brixton zen izugarri bonbardatu eta ederrena etxe suntsitu ziren. Hurrengo urteetan, Eusko Jaurlaritzako Etxebizitza eraiki Kontseiluak hainbat arlotan, apartamentu bloke merkea edo libre zabal migrazioak-eremuak. Orain, Brixton bizi da, batez ere, Afrikako eta Karibeko arabera. Hori dela eta, merkatuan gaur egun, Multicolor bat etorri eta joan zapore exotikoak eta multifarious jendez betea.
  La revista de viatges a...  
[...] informació | Màster en Periodisme de Viatges Vist en Viatges al Passat Fotografies | Àrees de la Fonoaudiología, Col · legi Nacional de Periodisme i Manu Graf A vista d' [...]
[...] Informationen | Master in Journalismus Reisen Reise zu der Vergangenheit gesehen Fotos | Bereiche der Logopädie, National College of Journalism und Graf Manu-Eye-View [...]
[...] informações | Mestre em Viagens Viagens Jornalismo para as fotos anteriores atividade | Áreas de terapia da fala, Colégio Nacional de Jornalismo e vista Graf Manu olho [...]
[...] informatie | Masters in Periodismo van Viajes Visto in Viajes een passage foto | Gebieden van Fonoaudiología, College Nacional de Periodismo y Manu Graf Een vergezicht van [...]
[...] informazioa | Master Kazetaritza Travel Travel ikusita Azken Photos | Hizketa-terapia Arloak, National College Kazetaritza eta Graf Manu begi-ikuspegia [...]
  La revista de viatges a...  
A Espanya, en el cantó sud-est, hi ha encara una petita joia natural, el Cap de Gata. És el desert més meridional d'Europa; és el lloc on menys plou del continent; és una de les poques àrees costaneres mediterrànies on el ciment no li ha guanyat la batalla a la sorra.
Il ya deux endroits qui sont celles que je attirer l'attention: mer et le désert. En Espagne, dans le coin sud-est, Il ya même un petit bijou naturel, Cabo de Gata. C'est le désert sud de l'Europe; est le lieu où l'continent le plus sec; est l'un des rares zones côtières méditerranéennes où le ciment n'a pas gagné la bataille sur le sable.
Es gibt zwei Orte, die ich aufmerksam machen sind: Meer und Wüste. In Spanien, in der südöstlichen Ecke, Es gibt sogar ein kleines Naturjuwel, Cabo de Gata. Es ist die südlichste Wüste in Europa; ist der Ort, wo der trockenste Kontinent; ist einer der wenigen mediterranen Küstengebieten, wo der Zement nicht den Kampf um den Sand gewonnen hat.
Ci sono due luoghi che sono quelli che io chiamo l'attenzione: il mare e il deserto. In Spagna, nell'angolo sud-est, c'è ancora una piccola perla naturale, Cabo de Gata. È deserto a sud d'Europa; è il luogo che è più secco continente; è una delle poche aree costiere del Mediterraneo dove il cemento non ha vinto la battaglia per la sabbia.
Existem dois lugares que são os que eu chamar a atenção: mar e deserto. Na Espanha, no canto sudeste, Existe ainda uma pequena jóia natural,, Cabo de Gata. É o deserto meridional da Europa; é o lugar onde o continente mais seco; é uma das poucas áreas costeiras mediterrânicas, onde o cimento não ganhou a batalha sobre a areia.
Er zijn twee plaatsen die zijn degenen die ik noem aandacht: de zee en de woestijn. In Spanje, in de zuidoostelijke hoek, er is nog een kleine natuurlijke juweeltje, Cabo de Gata. Is Europa's meest zuidelijke wildernis; is de plek dat is droogste continent; is een van de weinige mediterrane kustgebieden waar cement niet heeft gewonnen de strijd om het zand.
Postoje dva mjesta koja su one koje sam skrenuti pozornost: more i pustinja. u Španjolskoj, u jugoistočnom kutu, Tu je čak i mala prirodna dragulj, Cabo de Gata. To je najjužniji pustinja u Europi; je mjesto gdje najsuši kontinent; je jedan od rijetkih mediteranskih obalnih područja u kojima cementa nije osvojio bitku nad pijesku.
Есть два места, что те, я обращаю внимание: моря и пустыни. в Испании, в юго-восточном углу, Существует даже небольшой природный камень, Кабо-де-Гата. Это самый южный в Европе пустыня; это место, где самый сухой континент; является одним из немногих средиземноморских прибрежных районах, где цемент еще не выиграл битву за песок.
Bi leku daude atentzioa direnak direla: Itsasoaren eta basamortuko Espainian., hego-ekialdeko izkinan, Natural bitxi txiki bat ere ez dago, Cabo de Gata. Europako basamortuan hegoaldeko da; lekua non lehorrenak kontinentea da; Mediterraneoko kostaldeko batzuk non zementuzko ez du hondar gainean bataila irabazi bat da.
Existen dous lugares que son os que chamar a atención: mar e deserto. En España, na esquina sueste, Existe aínda unha pequena xoia natural,, Cabo de Gata. É o deserto meridional de Europa; é onde o continente máis seco; é unha das poucas áreas costeiras mediterráneas, onde o cemento non gañou a batalla sobre a area.
  La revista de viatges a...  
A aquest alemany, vicepresident de la Wildlife Conservation Society de Nova York, es deu la creació de diversos parcs nacionals i àrees protegides en diferents racons del planeta
Dans cet Allemand, vice-président de la Wildlife Conservation Society à New York, devrait être la création de parcs nationaux et aires protégées dans différents coins de la planète
In dieser deutschen, Vize-Präsident der Wildlife Conservation Society in New York, sollte die Schaffung von Nationalparks und Schutzgebieten werden in verschiedenen Ecken des Planeten
In questo tedesco, vice presidente della Wildlife Conservation Society a New York, dovrebbe essere la creazione di parchi nazionali e aree protette in diversi angoli del pianeta
Neste alemão, vice-presidente da Wildlife Conservation Society, em Nova York, deve ser a criação de parques nacionais e áreas protegidas em diferentes cantos do planeta
In dit Duitse, vice-president van de Wildlife Conservation Society in New York, moet de oprichting van nationale parken en beschermde gebieden zijn in verschillende hoeken van de planeet
U tom je njemačkom, potpredsjednik Društva Wildlife Conservation u New Yorku, bi trebao biti stvaranje nacionalnih parkova i zaštićenih područja u raznim dijelovima planete
A este alemán, vicepresidente de la Wildlife Conservation Society de Nueva York, se debe la creación de varios parques nacionales y áreas protegidas en diferentes rincones del planeta
Alemaniako honetan, Vice President, New Yorken duen Wildlife Conservation Society-ko, parke natural eta babestutako guneak sortzea izan behar da, planetako txoko ezberdinetan
Neste alemán, vicepresidente da Wildlife Conservation Society, en Nova York, debe ser a creación de parques nacionais e áreas protexidas en diferentes recunchos do planeta
  La revista de viatges a...  
A aquest alemany, vicepresident de la Wildlife Conservation Society de Nova York, es deu la creació de diversos parcs nacionals i àrees protegides en diferents racons del planeta
In dieser deutschen, Vize-Präsident der Wildlife Conservation Society in New York, sollte die Schaffung von Nationalparks und Schutzgebieten werden in verschiedenen Ecken des Planeten
In questo tedesco, vice presidente della Wildlife Conservation Society a New York, dovrebbe essere la creazione di parchi nazionali e aree protette in diversi angoli del pianeta
Neste alemão, vice-presidente da Wildlife Conservation Society, em Nova York, deve ser a criação de parques nacionais e áreas protegidas em diferentes cantos do planeta
In dit Duitse, vice-president van de Wildlife Conservation Society in New York, moet de oprichting van nationale parken en beschermde gebieden zijn in verschillende hoeken van de planeet
U tom je njemačkom, potpredsjednik Društva Wildlife Conservation u New Yorku, bi trebao biti stvaranje nacionalnih parkova i zaštićenih područja u raznim dijelovima planete
A este alemán, vicepresidente de la Wildlife Conservation Society de Nueva York, se debe la creación de varios parques nacionales y áreas protegidas en diferentes rincones del planeta
Alemaniako honetan, Vice President, New Yorken duen Wildlife Conservation Society-ko, parke natural eta babestutako guneak sortzea izan behar da, planetako txoko ezberdinetan
Neste alemán, vicepresidente da Wildlife Conservation Society, en Nova York, debe ser a creación de parques nacionais e áreas protexidas en diferentes recunchos do planeta
  La revista de viatges a...  
  La revista de viatges a...  
Imprescindible reservar si ens decantem per aquesta opció. És possible igualment acampar dins del parc nacional, encara que només en determinades àrees reservades. Més informació sobre allotjaments: www.grandcanyonlodges.com.
Hébergement dans le parc (Hôtel du produit, Yavapai Lodge y Phantom Ranch, entre autres) sont rares et presque toujours complet. Réservation indispensable si nous avons choisi cette option. Il est également possible dans le camping parc national, mais seulement dans certaines zones réservées. Plus d'informations sur le logement: www.grandcanyonlodges.com.
Unterkünfte im Park (Produkt-Hotels, Yavapai Lodge y Phantom Ranch, unter anderem) sind selten und sind fast immer voll. Reservierung erforderlich, wenn wir diese Option gewählt. Es ist auch innerhalb des Nationalparks Camping möglich, aber nur in bestimmten Bereichen vorbehalten. Weitere Informationen über die Unterkunft: www.grandcanyonlodges.com.
Le sistemazioni del parco (Prodotto Albergo, Yavapai Lodge y Phantom Ranch, tra gli altri) sono rari e sono quasi sempre pieno. Prenotazione obbligatoria se abbiamo scelto questa opzione. E 'possibile anche all'interno del parco campeggio nazionale, ma solo in alcune aree riservate. Maggiori informazioni su alloggi: www.grandcanyonlodges.com.
  La revista de viatges a...  
El primer que crida l'atenció quan es recorre (sobre rodes, cal deixar-ho clar) la zona més conflictiva del Bronx, que durant la dècada dels setanta es va guanyar a pols ser considerat el barri més perillós de la Gran Poma, són els murals que adornen algunes de les seves façanes, veritable història viva dels capos juvenils del districte. Aquí se'ls coneix entre els hispans com "gangues" i, al més pur estil de la màfia siciliana, es reparteixen les seves àrees d'influència que defensen amb ungles i dents.
La première chose qui attire l'attention quand il se déplace (Roue, doit être clair) le plus controversé du Bronx, Au cours de la soixante-dix, il a obtenu être considéré comme le quartier le plus dangereux de la Big Apple, sont les peintures murales qui ornent certaines de ses façades, véritable histoire vivante des jeunes seigneurs de la circonscription. Ici, ils sont connus chez les Hispaniques que "bonnes affaires" et, le style de la mafia sicilienne, partager ses zones d'influence défendre bec et ongles.
Das erste, was auffällt, wenn er reist (Rad, muss deutlich gemacht werden) die umstrittenste der Bronx, In den siebziger Jahren verdiente er als die gefährlichste Gegend des Big Apple werden, sind die Fresken, die einige seiner Fassaden schmücken, wahre lebendige Geschichte der jungen Herren des Bezirks. Hier werden sie unter den Hispanics als "Schnäppchen" bekannt und, der Stil der sizilianischen Mafia, teilen ihre Einflussbereiche mit Zähnen und Klauen verteidigen.
Lo primero que llama la atención cuando se recorre (sobre ruedas, hay que dejarlo claro) la zona más conflictiva del Bronx, que durante la década de los setenta se ganó a pulso ser considerado el barrio más peligroso de la Gran Manzana, son los murales que adornan algunas de sus fachadas, verdadera historia viva de los capos juveniles del distrito. Aquí se les conoce entre los hispanos como “gangas” y, al más puro estilo de la mafia siciliana, se reparten sus áreas de influencia que defienden con uñas y dientes.
La prima cosa che attira l'attenzione quando si viaggia (Ruota, deve essere chiaro) il più controverso del Bronx, Durante gli anni Settanta, ha guadagnato essere considerato il quartiere più pericoloso della Grande Mela, sono i murales che adornano alcune delle sue facciate, vita vera storia dei signori giovani del quartiere. Qui si sono conosciuti tra gli ispanici come "occasioni" e, lo stile della mafia siciliana, condividendo le sue aree di influenza difendere con le unghie e denti.
  La revista de viatges a...  
Jo feia tres dies esperant el senyal a la granja Villa Carmen de Pillcopata, localitat peruana situada a la Zona Cultural de Selva del Manu, l'estreta franja d'amortiment que queda entre les àrees habitades i la immensa reserva verge que circumda el riu Mare de Déu, és a dir, l'avantsala de l'Amazones.
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria schickte mir eine Nachricht, endlich treffen konnte mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel". Ich brauchte drei Tage, wartet auf das Signal auf dem Bauernhof Villa Carmen Pillcopata, Peruanischen Stadt im Cultural Zone von Manu Jungle befindet, der schmale Dämpfung, die zwischen den bewohnten Gebieten und die überwiegende Jungfrau Reserve um den Madre de Dios Fluss bleibt, dh, der Auftakt zu den Amazonas. Die Botschaft war faszinierendsten, so trotz der sintflutartigen regen, dass zum Zeitpunkt entladen, wir eilen, Pferde zu reiten und mit gesenktem Kopf den Weg, führte Huacaria.
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria mi ha mandato un messaggio che potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello". Ho preso tre giorni in attesa del segnale nella fattoria Villa Carmen Pillcopata, Città peruviana situata nella Zona Culturale del Manu Jungle, la stretta striscia di ammortizzazione che rimane tra le aree abitate e la vasta riserva vergine che circonda il fiume Madre de Dios, cioè, il preludio alle Amazonas. Il messaggio era più intrigante, Così, nonostante la pioggia torrenziale che scarica, al momento, ci affrettiamo a montare a cavallo e la testa verso il basso il percorso che ha portato alla Huacaria.
  La revista de viatges a...  
Davant l'amenaça d'expansió soviètica, el govern canadenc va decidir crear amb urgència, l'any 1953, establiments humans a les regions allunyades de l'Àrtic que donessin fe de la seva presència i sobirania. I qui podria sobreviure millor que els "inuit", en aquelles allunyades àrees, a climes tan durs i condicions de vida tan difícils?
Face à la menace de l'expansionnisme soviétique, le gouvernement canadien a décidé d'établir d'urgence, dans l'année 1953, établissements humains dans les régions éloignées de l 'Arctique qui donnent témoignage de sa présence et de souveraineté. Et qui pourrait survivre mieux que le «Inuit», dans ces régions éloignées, des climats si durs et si difficiles conditions de vie?. Le gouvernement a ensuite choisi deux sites pour accueillir les communautés de nouveaux: Grise Fjord aujourd'hui, sur l'île Ellesmere, aujourd'hui la population la plus nordique à travers le Canada, y Resolute. Les deux endroits ont pris les premières colonies humaines "Inuit" quelque cinq cents ans avant, mais depuis lors, est restée inhabitée.
Angesichts der drohenden sowjetischen Expansion, die kanadische Regierung beschlossen, dringend, im Jahr 1953, menschlichen Siedlungen in abgelegenen Regionen der Arktis, der für seine Präsenz und Souveränität verbürgen können. Und wer könnte überleben besser als "Inuit", in diesen abgelegenen Gebieten, Klima so hart und so schwierigen Lebensbedingungen?. Die Regierung dann zwei Standorte ausgewählt, um neue Gemeinden aufnehmen: el Tatsächliche Grise Fiord, auf Ellesmere Island, Die heutige nördlichste Population in Kanada, y Resolute. Die beiden Standorte wurden in der frühen menschlichen Siedlungen gehostet "Inuit" 100 Jahre vor, aber seitdem unbewohnt geblieben.
  La revista de viatges a...  
En algunes àrees de Namíbia està prohibit aturar el cotxe i caminar uns metres pel desert. És tal l'obsessió pel diamant que fins jo vaig acabar contagiat i no deixava de mirar al meu voltant per si trobés una espurna amb què retirar per sempre.
Dans certaines régions de la Namibie est interdit d'arrêter la voiture et marcher quelques mètres le long du désert. Telle est l'obsession avec le diamant que j'ai fini par capturés et conservés regardant autour de moi car si il a trouvé une étincelle avec laquelle se retirer pour toujours. Mais, qualité de l'air ce matin de la cupidité. Nous avons eu tout ce qu'on pouvait faire une promenade: une médaille d'or plaine, une barrière de sable rouge, profil éloignée sur les montagnes et le soleil dirige l'orchestre. Tout ce qui pourrait être dans ce ballon. Quelques antilopes pâturées bas, a également vu la silhouette des restes allongée projeter Oryx.
In alcune zone della Namibia è vietato fermare l'auto e proseguire a piedi a pochi metri lungo il deserto. Tale è l'ossessione per il diamante che ho finito per catturati e detenuti a guardarsi intorno per me se avesse trovato una scintilla con cui andare in pensione per sempre. Ma, aria pulita quella mattina di avidità. Abbiamo avuto tutti abbiamo potuto fare una passeggiata: un oro pianura, una barriera di sabbia rossa, profilo in lontananza sulle montagne e il sole condurre l'orchestra. Tutto ciò che potrebbe essere in quel pallone. Alcuni antilope pascolo laggiù, ha visto anche la sagoma di avanzi allungata sporgente Oryx.
In sommige gebieden van Namibië is verboden om de auto te stoppen en een paar meter lopen langs de woestijn. Dat is de obsessie met de diamant die ik uiteindelijk gevangen en keek om me heen want als hij een vonk waarmee voor altijd met pensioen. Maar, schone lucht die ochtend van hebzucht. We hadden alles wat we zouden kunnen een wandeling maken: een gladde gouden, rood zand barrière, verre profiel van de bergen en de zon het uitvoeren van het orkest. Alles kan in die ballon. Sommige antilopen grazen daar beneden, Ook zag het silhouet van restjes langwerpige projecteren Oryx.
  La revista de viatges a...  
Jo feia tres dies esperant el senyal a la granja Villa Carmen de Pillcopata, localitat peruana situada a la Zona Cultural de Selva del Manu, l'estreta franja d'amortiment que queda entre les àrees habitades i la immensa reserva verge que circumda el riu Mare de Déu, és a dir, l'avantsala de l'Amazones.
The shaman of the village of Santa Rosa de Huacaria sent me a message that could finally meet me. Before he had been unable, as his elderly mother "went to the river and it became a bird". I took three days waiting for the signal on the farm Villa Carmen Pillcopata, Peruvian town located in the Cultural Zone of Manu Jungle, the narrow strip of cushioning that remains between the inhabited areas and the vast virgin reserve surrounding the Madre de Dios River, namely, the prelude to the Amazonas. The message was most intriguing, so despite the torrential rain that discharged at the time, we hasten to ride horses and head down the path that led to Huacaria.
Le chaman du village de Santa Rosa de Huacaria m'a envoyé un message qui pourrait enfin me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau". J'ai pris trois jours en attendant le signal à la ferme Villa Carmen Pillcopata, Ville péruvienne située dans la zone culturelle de Manu Jungle, l'étroite bande de rembourrage qui reste entre les zones habitées et la grande réserve vierge qui entoure la rivière Madre de Dios, à savoir, le prélude à l'Amazonie. Le message était le plus intriguant, si malgré la pluie torrentielle qui évacuée à l'époque, nous nous empressons de monter à cheval et la tête sur le chemin qui conduit à Huacaria.
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria schickte mir eine Nachricht, endlich treffen konnte mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel". Ich brauchte drei Tage, wartet auf das Signal auf dem Bauernhof Villa Carmen Pillcopata, Peruanischen Stadt im Cultural Zone von Manu Jungle befindet, der schmale Dämpfung, die zwischen den bewohnten Gebieten und die überwiegende Jungfrau Reserve um den Madre de Dios Fluss bleibt, dh, der Auftakt zu den Amazonas. Die Botschaft war faszinierendsten, so trotz der sintflutartigen regen, dass zum Zeitpunkt entladen, wir eilen, Pferde zu reiten und mit gesenktem Kopf den Weg, führte Huacaria.
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria mi ha mandato un messaggio che potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello". Ho preso tre giorni in attesa del segnale nella fattoria Villa Carmen Pillcopata, Città peruviana situata nella Zona Culturale del Manu Jungle, la stretta striscia di ammortizzazione che rimane tra le aree abitate e la vasta riserva vergine che circonda il fiume Madre de Dios, cioè, il preludio alle Amazonas. Il messaggio era più intrigante, Così, nonostante la pioggia torrenziale che scarica, al momento, ci affrettiamo a montare a cavallo e la testa verso il basso il percorso che ha portato alla Huacaria.
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria me enviou uma mensagem que finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro". I levou três dias esperando o sinal na fazenda Villa Carmen Pillcopata, Cidade peruana localizada na Zona Cultural de Manu Selva, a estreita faixa de amortecimento que permanece entre as áreas habitadas ea reserva virgem grande em torno do rio Madre de Dios, nomeadamente, O prelúdio para a Amazonas. A mensagem foi mais intrigante, Assim, apesar da chuva torrencial que descarregada no momento, temos que correr para montar a cavalo e de cabeça para baixo o caminho que levou a Huacaria.
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria stuurde me een bericht dat me eindelijk kon ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel". Ik nam drie dagen wachten op het signaal op de boerderij Villa Carmen Pillcopata, Peruaanse stad gelegen in de Culturele Zone van Manu Jungle, de smalle strook van demping die overblijft tussen de bewoonde gebieden en de uitgestrekte maagdelijke reserve rond de Madre de Dios rivier, namelijk, de opmaat naar de Amazonas. De boodschap was meest intrigerende, dus ondanks de hevige regen die leeg is op het moment, We haasten om paarden te rijden en het hoofd naar beneden het pad dat leidde tot Huacaria.
  La revista de viatges a...  
Bona part d'ells tenen un origen pakistanès o indi. Generalment són una comunitat molt establerta a les àrees comercials, és especialment àrees com Nampula, El Maputo Beira, les grans ciutats. La seva enriquiment i nivell de vida està de mitjana per sobre al de la resta de la població.
Unter den 20 und 25% Mosambikanischen Bevölkerung bekennen sich zum muslimischen Religion, die überwiegende Mehrheit sind sunnitische. Viele von ihnen haben einen pakistanischen oder indischen Ursprungs. Generell ein sehr sesshaften Gemeinschaft im gewerblichen Bereich, en vor allem Bereiche wie Nampula, Das Maputo-Beira, Großstädten. Und Anreicherungsgrad ist Halbwertszeit über den Rest der Bevölkerung. Sie steuern ihre Läden viel des lokalen Handels.
Tra 20 e 25% Popolazione mozambicana professano la religione musulmana, la stragrande maggioranza sono sunniti. Molti di loro hanno una origine pakistana o indiana. Generalmente una comunità molto costante in aree commerciali, it soprattutto aree come Nampula, Il Maputo Beira, grandi città. E il livello di arricchimento è emivita rispetto al resto della popolazione. Essi controllano i loro negozi gran parte del commercio locale.
Entre 20 e Barcelona, ​​em Altair elen 25% População de Moçambique professam a religião muçulmana, a maioria é sunita. Muitos deles são de origem paquistanesa ou indiana. Geralmente, uma comunidade muito baseada em áreas comerciais, especialmente em áreas como a de Nampula, A neve Maputo, grandes cidades. E o nível de enriquecimento de semi-vida é superior ao resto da população. Eles controlam suas lojas muito do comércio local.
Onder de 20 en 25% Mozambique De bevolking belijden de islamitische religie, de meeste zijn soennitische. Velen van hen zijn Pakistaanse of Indiase afkomst. Over het algemeen een zeer gemeenschap gevestigd in commerciële gebieden, vooral op het gebied van Nampula, Beira y Maputo, grote steden. En verrijking niveau halfwaardetijd boven de rest van de bevolking. Zij controleren hun winkels een groot deel van de lokale handel.
  La revista de viatges a...  
Bona part d'ells tenen un origen pakistanès o indi. Generalment són una comunitat molt establerta a les àrees comercials, és especialment àrees com Nampula, El Maputo Beira, les grans ciutats. La seva enriquiment i nivell de vida està de mitjana per sobre al de la resta de la població.
Entre 20 et 25% La population du Mozambique professent la religion musulmane, la majorité sont des sunnites. Beaucoup d'entre eux sont d'origine pakistanaise ou indienne. En général, une communauté très fondé dans les zones commerciales, en particulier dans des domaines tels que Nampula, Beira y Maputo, les grandes villes. Et le niveau d'enrichissement de la demi-vie est au-dessus du reste de la population. Ils contrôlent leurs magasins une grande partie du commerce local.
Unter den 20 und 25% Mosambikanischen Bevölkerung bekennen sich zum muslimischen Religion, die überwiegende Mehrheit sind sunnitische. Viele von ihnen haben einen pakistanischen oder indischen Ursprungs. Generell ein sehr sesshaften Gemeinschaft im gewerblichen Bereich, en vor allem Bereiche wie Nampula, Das Maputo-Beira, Großstädten. Und Anreicherungsgrad ist Halbwertszeit über den Rest der Bevölkerung. Sie steuern ihre Läden viel des lokalen Handels.
Tra 20 e 25% Popolazione mozambicana professano la religione musulmana, la stragrande maggioranza sono sunniti. Molti di loro hanno una origine pakistana o indiana. Generalmente una comunità molto costante in aree commerciali, it soprattutto aree come Nampula, Il Maputo Beira, grandi città. E il livello di arricchimento è emivita rispetto al resto della popolazione. Essi controllano i loro negozi gran parte del commercio locale.
  La revista de viatges a...  
Imprescindible reservar si ens decantem per aquesta opció. És possible igualment acampar dins del parc nacional, encara que només en determinades àrees reservades. Més informació sobre allotjaments: www.grandcanyonlodges.com.
Unterkünfte im Park (Produkt-Hotels, Yavapai Lodge y Phantom Ranch, unter anderem) sind selten und sind fast immer voll. Reservierung erforderlich, wenn wir diese Option gewählt. Es ist auch innerhalb des Nationalparks Camping möglich, aber nur in bestimmten Bereichen vorbehalten. Weitere Informationen über die Unterkunft: www.grandcanyonlodges.com.
Le sistemazioni del parco (Prodotto Albergo, Yavapai Lodge y Phantom Ranch, tra gli altri) sono rari e sono quasi sempre pieno. Prenotazione obbligatoria se abbiamo scelto questa opzione. E 'possibile anche all'interno del parco campeggio nazionale, ma solo in alcune aree riservate. Maggiori informazioni su alloggi: www.grandcanyonlodges.com.
Férias no parque (Hotel Mercadorias, Yavapai Ranch Lodge y Phantom, entre outros) são escassos e estão quase sempre cheios. Reservas essencial se optou por esta opção. Também é possível acampar dentro do parque nacional, mas apenas em determinadas áreas reservadas. Mais informações sobre alojamento: www.grandcanyonlodges.com.
Accommodaties in het park (Tovar Hotel, Yavapai Lodge y Phantom Ranch, onder andere) zijn schaars en zijn bijna altijd vol. Reserveren noodzakelijk als we voor deze optie gekozen. Het is ook mogelijk om te kamperen in het nationale park, maar alleen in bepaalde gebieden voorbehouden. Meer informatie over de accommodatie: www.grandcanyonlodges.com.
Smještaj u parku (Proizvod hotela, Yavapai Lodge y Phantom Ranch, među ostalima) su rijetke i gotovo su uvijek pune. Rezervacija bitno ako smo izabrali ovu opciju. Također je moguće u okviru nacionalnog parka kampiranje, , ali samo u određenim područjima pridržana. Više informacija o smještaju: www.grandcanyonlodges.com.
В номерах этого парка (Гостиничного продукта, Yavapai Lodge у Phantom Ranch, в частности) редки и почти всегда полный. Бронирование необходимо, если мы выбрали этот вариант. Возможно также, в рамках национальной кемпинг парк, но только в определенных областях защищены. Дополнительной информации о размещении: www.grandcanyonlodges.com.
  La revista de viatges a...  
Bona part d'ells tenen un origen pakistanès o indi. Generalment són una comunitat molt establerta a les àrees comercials, és especialment àrees com Nampula, El Maputo Beira, les grans ciutats. La seva enriquiment i nivell de vida està de mitjana per sobre al de la resta de la població.
Entre 20 et 25% La population du Mozambique professent la religion musulmane, la majorité sont des sunnites. Beaucoup d'entre eux sont d'origine pakistanaise ou indienne. En général, une communauté très fondé dans les zones commerciales, en particulier dans des domaines tels que Nampula, Beira y Maputo, les grandes villes. Et le niveau d'enrichissement de la demi-vie est au-dessus du reste de la population. Ils contrôlent leurs magasins une grande partie du commerce local.
Unter den 20 und 25% Mosambikanischen Bevölkerung bekennen sich zum muslimischen Religion, die überwiegende Mehrheit sind sunnitische. Viele von ihnen haben einen pakistanischen oder indischen Ursprungs. Generell ein sehr sesshaften Gemeinschaft im gewerblichen Bereich, en vor allem Bereiche wie Nampula, Das Maputo-Beira, Großstädten. Und Anreicherungsgrad ist Halbwertszeit über den Rest der Bevölkerung. Sie steuern ihre Läden viel des lokalen Handels.
Tra 20 e 25% Popolazione mozambicana professano la religione musulmana, la stragrande maggioranza sono sunniti. Molti di loro hanno una origine pakistana o indiana. Generalmente una comunità molto costante in aree commerciali, it soprattutto aree come Nampula, Il Maputo Beira, grandi città. E il livello di arricchimento è emivita rispetto al resto della popolazione. Essi controllano i loro negozi gran parte del commercio locale.
  La revista de viatges a...  
Doncs bé, el simpàtic animal té angoixada a mitja selva. De fet, la majoria de primats fuig de les seves àrees de control ja que "quan tenen fam es mengen als altres micos vius, deixant-los sense un braç o un tros de carn del cos ".
L'une des surprises que j'ai pu voir les chimpanzés de près est sa taille énorme et de crocs menaçants. films de Tarzan, J'ai dévoré tous les samedis à trois ans et demi, quand j'étais un enfant, m'a fait croire que les chimpanzés sont des singes joli petit qui pendent de votre bras et, comme blague, sachet de chocolat volés. Eh bien, L'animal est mignon milieu de la jungle en détresse. En fait,, La plupart des primates ont fui les zones qu'ils contrôlent, car "quand ils ont faim mangent les singes vivant, les laissant sans un bras ou un morceau de chair du corps. " Il s'agit d'un mâle alpha, comme dans presque toutes les espèces animales, dominant le pack. Le guide sera baptiser du nom de Mobutu. “Il est un dictateur, comme lui ", dit, se référant à l'ancien président du Zaïre.
Una delle sorprese che ho avuto modo di osservare da vicino gli scimpanzé è la sua dimensione enorme e minaccioso zanne. Tarzan film, Ho divorato ogni Sabato alle tre e mezzo quando ero un ragazzino, mi ha fatto credere che gli scimpanzé sono alcune scimmie bel po 'che pendono dal braccio e, come scherzo, sacchetto di cioccolato rubati. Bene, Il simpatico animale è in difficoltà mezzo della giungla. Infatti, La maggior parte dei primati hanno lasciato le loro zone di controllo, perché "quando hanno fame mangiano le scimmie che vivono, lasciandoli senza un braccio o un pezzo di carne dal corpo. " Vi è un maschio alfa, Come in quasi tutte le specie animali, domina il pacco. La guida vi battezzerà con il nome Mubutu. “Lui è un dittatore, come lui ", dice, riferendosi alla ex presidente dello Zaire.

Bona part d'ells tenen un origen pakistanès o indi. Generalment són una comunitat molt establerta a les àrees comercials, és especialment àrees com Nampula, El Maputo Beira, les grans ciutats. La seva enriquiment i nivell de vida està de mitjana per sobre al de la resta de la població.
Unter den 20 und 25% Mosambikanischen Bevölkerung bekennen sich zum muslimischen Religion, die überwiegende Mehrheit sind sunnitische. Viele von ihnen haben einen pakistanischen oder indischen Ursprungs. Generell ein sehr sesshaften Gemeinschaft im gewerblichen Bereich, en vor allem Bereiche wie Nampula, Das Maputo-Beira, Großstädten. Und Anreicherungsgrad ist Halbwertszeit über den Rest der Bevölkerung. Sie steuern ihre Läden viel des lokalen Handels.