учи – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.sitesakamoto.com
  Журнал о путешествиях с...  
Глаза свет ребенок был ". Да, есть что-то", сказал. "Улица". "Хорошо", сказать, «Ну и научи меня». Мы начали ходить под неустанное солнце и прибыли у мавзолей Гур-Эмир. Я не вижу ничего. Молодой человек, конечно,.
La lumière du gosse yeux était. "Oui, il ya quelque chose", dit. "Une rue". "Eh bien", dire, "Viens et instruis-moi". Nous avons commencé à marcher sous un soleil implacable et est arrivé près du mausolée de Gur Emir. Je ne vois rien. Le jeune homme certainement. Il dit que la région a changé. Je commence à penser que vous essayez de me tromper. Nous sommes arrivés à un mur séparant le monument à partir d'un petit quartier. Il est, dans une ruelle ne dépassant pas trente mètres. Sur le mur est une plaque avec le nom de Rui Gonsales de Klavixo. Donc, il avait raison, après tout. Quelque chose à Samarkand se souvient encore que plus de cinq cents ans est venu ici un espagnol.
Die Kinder-Augen hell war. "Ja, es gibt etwas", sagt. "Eine Straße". "Gut", NANU, "Komm und lehre mich". Wir fingen an, unter einer unbarmherzigen Sonne zu gehen und kam in der Nähe des Mausoleums Gur Emir. Ich sehe nichts. Der junge Mann sicherlich. Er sagt, die Gegend hat sich verändert. Ich fange an zu glauben, dass Sie versuchen, mich zu betrügen. Wir kamen an eine Wand trennt die Gedenkstätte von einer kleinen Nachbarschaft. Es gibt, in einer Gasse von nicht mehr als 30 Meter. An der Wand hängt eine Tafel mit dem Namen des von Rui Gonsales Klavixo. So war es am Ende doch recht. Etwas in Samarkand erinnert sich noch, dass mehr als fünfhundert Jahren hierher gekommen, eine spanische.
Gli occhi del capretto l'accendo. "Sì, c'è qualcosa di", dice. "Una strada". "Bene", dire, "Vieni e insegnami". Abbiamo iniziato a camminare sotto un sole implacabile e siamo arrivati ​​vicino al mausoleo di Gur Emir. Non vedo niente. Il giovane certamente. Dice che la zona è cambiato. Comincio a pensare che si sta tentando di ingannare me. Abbiamo raggiunto un muro che separa il monumento da un piccolo quartiere. C'è, in un vicolo di non più di trenta metri. Sulla parete c'è una targa con il nome di Rui Gonsales Klavixo. Dunque era vero, dopo tutto. Qualcosa in Samarcanda ricorda ancora che oltre cinquecento anni fa qui da un vino spagnolo.
A luz era miúdo olhos. "Sim, há algo", afirma. "A rua". "Bem", dizer, "Venha e me ensinar". Começamos a caminhar sob um sol implacável e chegou perto do Emir Gur mausoléu. Eu não vejo nada. O jovem certamente. Ele diz que a área mudou. Eu começo a pensar que você está tentando me enganar. Chegamos a um muro que separa o memorial de um bairro pequeno. Existe, em um beco de não mais de trinta metros. Na parede é uma placa com o nome de Rui Gonsales de Klavixo. Por isso, estava certo, afinal. Algo em Samarkand ainda se lembra que mais de 500 anos atrás veio aqui um espanhol.
De kid's ogen licht is. "Ja, er is iets", zegt. "Een straat". "Nou", zeggen, "Kom en leer mij". We begonnen te lopen onder een meedogenloze zon en kwamen in de buurt van de Gur Emir mausoleum. Ik zie niets. De jonge zeker. Hij zegt dat het gebied is veranderd. Ik begin te denken dat je probeert te rippen me af. We kwamen aan een wand die het gedenkteken van een kleine wijk scheidt. Er is, in een steegje van niet meer dan dertig meter. Aan de muur hangt een plaquette met de naam van Rui Gonsales van Klavixo. Het was zo waar immers. Iets in Samarkand nog herinneren meer dan vijfhonderd jaar geleden rond voor een Spaanse wijn.
子供の目の光でした。 "はい、何かがある", 前記. "ストリート". "まあ", 言う, "さあ、私を教える". 私たちは、容赦ない太陽の下で歩き始めたとグルエミール廟の近くに到着した. 私は何も見えない. 確かに若い男. 彼はエリアが変更されたと言う. 私はあなたが私をだますしようとしている考え始める. 私たちは小さな近所の追悼を分離する壁になった. があります, を超えない30メートルの路地で. 壁にKlavixoのルイ·ゴンザレスの名前が付いたプラークです。. だから、右のすべての後だった. サマルカンドで何かは、まだ五百年以上前にここでスペインに来たことを覚えている.
Al noi se li il · luminen els ulls. "Sí que hi ha alguna cosa", afirma. "Un carrer". "Bé", dic, "Anem i me la ensenyes". Comencem a caminar sota un sol implacable i arribem prop del mausoleu de Gur Emir. No veig res. El jove dubte. Diu que la zona ha canviat. Començo a pensar que està intentant timarme. Arribem fins a una paret que separa el monument funerari d'una petita barriada. Aquí està, en un carreró de no més de trenta metres. Al mur hi ha una placa amb el nom de Rui Gonsales de Klavixo. Així que era cert després de tot. Alguna cosa en Samarcanda recorda encara que fa més de cinc-cents anys va venir per aquí un espanyol.
U dječjom oči svjetlost. "Da, ima nešto", kaže. "Ulica". "Pa", reći, "Hajde i mi naučiti". Počeli smo hodati pod nesmiljenim suncem i došao blizu mauzoleja Gur Emir. Ništa ne vidim. Mladić sigurno. On kaže da je prostor koji je promijenio. Ja sam počeo razmišljati na koji se pokušavate me prevariti. Došli smo do zida koji odvaja spomenik iz malog susjedstva. Tu je, u uličici od ne više od trideset metara. Na zidu je ploča s imenom Rui Gonsales u Klavixo. Tako je odmah nakon sve. Nešto u Samarkandu, još uvijek se sjeća da je više od pet stotina godina došli španjolski.
Mutil horrek begien argia da. "Bai, ez da zerbait", dio. "Kale". "Ondo", esan, "Zatoz eta irakasten dit". Bat nekaezinean eguzki oinez hasi ginen eta Gur Emir mausoleoa gertu iritsi da. Belo ez. Gaztea da, zalantzarik gabe,. Area aldatu egin dio. Niri erauzi off saiatzen ari zaren pentsatzen hasi nintzen. Izan zen horma bat dagoela txiki bat auzo memorial bereizten dugu. Ez dago, ez baino gehiago, hogeita hamar metro de kalezulo batean. Horman Rui Klavixo de Gonsales izenarekin plaka bat da. Beraz egia zen ondoren. Samarkand zerbait gogoratzen bostehun urte Espainiako ardo inguruan.
  Журнал о путешествиях с...  
Наконец наш хозяин появляется, Что приводит нас к отелю. Владельцы, Марокканский брака объездил большую часть мира, научи нас очаровательной поднятые в раю. В течение трех дней после, и тепло огня в камине и имеющих чая в своих руках, интересные беседы происходят с парой.
Endlich erscheint unser Gastgeber, Das bringt uns zum Hotel. Eigentümer, Marokkanische Ehe, die viel von der Welt gereist ist,, lehren uns, ein charmantes im Paradies angehoben. In den nächsten drei Tagen, und Wärme des Kamins und einen Tee in der Hand, interessante Gespräche mit dem Ehepaar los. Sie stellen uns ein Berber Leitfaden, der Düne lehrt. Turban tragen, Fahren eines SUV und sprechen über ein Next-Generation-Handy (Globalisierung hat auch dort angekommen). Unser Guide führt uns zu den typischen Häusern der nomadischen, einige haben das Geschäft der als Relikte freigelegt eingegeben, aber versteht nicht bis schneller gehen als eine Kamelkarawane von Touristen fotografieren oder zahlen, und führt uns zu einigen Unterkünften Besuch angehoben, wörtlich, in der Mitte von Nirgendwo, und wo wir sind nicht immer gut aufgenommen.
Finalmente il nostro ospite appare, Il che ci porta in albergo. Proprietari, Matrimonio marocchino che ha viaggiato molto del mondo, ci insegnano un affascinante sollevato nel paradiso. Nei prossimi tre giorni, e il calore del camino e un tè nelle sue mani, interessanti conversazioni avvengono con la coppia. Essi stessi assumere una guida berbera che insegna la duna. Portare il turbante, guida un SUV e parlare su un telefono mobile di nuova generazione (la globalizzazione è arrivato anche lì). La nostra guida ci porta alle case tipiche dei nomadi, alcuni sono entrati nel business di essere esposti come reliquie, ma non capisce salire più velocemente di una carovana di cammelli di turisti non pagano per le foto, e ci porta a visitare alcuni alloggi sollevato, letteralmente, in mezzo al nulla, e dove noi non siamo sempre ben accolti.
Finalmente aparece o nosso anfitrião, O que nos leva para o hotel. Proprietários, Marroquina casamento que já viajou boa parte do mundo, ensina-nos uma encantadora levantadas no paraíso. Nos próximos três dias, eo calor da lareira e um chá em suas mãos, conversas interessantes estão acontecendo com o casal. Eles contratam-nos um guia que ensina Berber a duna. Usam turbantes, condução de um SUV e falando sobre um telefone móvel de próxima geração (globalização também chegou lá). Nosso guia nos leva para as casas típicas dos nômades, alguns já entraram no negócio de ser exposto como relíquias, mas não entende subir mais rápido do que uma caravana de camelos de turistas não pagam para fotos, e nos leva a visitar algumas acomodações levantadas, literalmente, no meio do nada, e onde nem sempre somos bem recebidos.
Eindelijk onze gastheer verschijnt, Dat brengt ons naar het hotel. Eigenaren, Marokkaanse huwelijksmigranten die heeft veel gereisd in de wereld, leren ons een charmante gerezen in het paradijs. In de komende drie dagen, en de warmte van de open haard en een thee in haar handen, interessante gesprekken gebeuren met het echtpaar. Ze huren zelf een Berber gids die het duin leert. Tulbanden dragen, rijden met een SUV en te praten over een volgende generatie mobiele telefoon (globalisering heeft ook daar aankwamen). Onze gids neemt ons mee naar de typische huizen van de nomadische, Sommigen hebben in het bedrijf worden blootgesteld als relikwieën, maar begrijpt niet omhoog gaan sneller dan een kameel karavaan van toeristen niet betalen voor foto's, en neemt ons te bezoeken een aantal accommodaties verhoogd, letterlijk, in de middle of nowhere, en waar we niet altijd goed ontvangen.
最後に、私たちのホストが表示されます。, どのホテルに私たちをもたらします. 所有者, 世界の大部分を旅してきたモロッコの結婚, 私たちのパラダイスで提起された魅力的なを教える. 次の3日間で, と暖炉の火の熱と彼女の手の中にお茶, カップルと興味深い会話を成功させる. 彼らは自分自身の砂丘を教えてベルベル人のガイドを雇う. ターバンを身に着けている, SUVを運転し、携帯電話の芸術で話し (グローバル化はまた、そこに到着しました). 私たちのガイドでは、遊牧民の典型的な家に私たちをリードしています, いくつかの遺物として公開されているのビジネスに入った, しかし写真を払っていない観光客のラクダのキャラバンより速く行かない理解, 育ったいくつかの宿泊施設を訪問する私達を取る, 文字通り, 辺ぴな所に, 我々は常にうまく受信されませんどこ.
Per fi apareix el nostre amfitrió, que ens porta a l'hotel. Els amos, un matrimoni marroquí que ha viatjat per bona part del planeta, ens ensenyen un Parador aixecat enmig del paradís. En els tres dies següents, ia la calor del foc de la xemeneia i amb un te entre les mans, se succeeixen converses interessants amb la parella. Ells mateixos ens contracten un guia berber que ens ensenya la duna. Porta turbant, condueix un tot terreny i parla per un telèfon mòbil d'última generació (la globalització també ha arribat allà). El nostre guia ens porta a cases típiques dels nòmades, algunes han entrat en el negoci de ser exposats com a relíquies, però comprèn ràpid que no pujarem en una caravana de turistes a l'dromedari ni pagarem per fer fotos, i ens porta a visitar alguns allotjaments aixecats, literalment, enmig del no-res, i on no sempre som ben rebuts.
Na kraju naš domaćin pojavljuje, Koji dovodi nas do hotela. Vlasnici, Marokanski brak koji je putovao po svijetu, nas nauči šarmantan odgojen u raj. U sljedeća tri dana, i toplina kamina i čaja u rukama, zanimljivi razgovori se događa s par. Oni zaposliti sebe Berber vodič koji podučava dina. Nosite turbanima, vožnje SUV-a i pričaju na sljedeće generacije mobilnih telefona (globalizacija je također stigao tamo). Naš vodič nas vodi do tipične kuće nomadski, neki su ušli u posao bude izložen kao relikvije, ali ne razumije ići gore brže nego deva karavana turisti ne plaćaju za ispis fotografija, i vodi nas posjetiti neki smještaj odrastao, doslovce, u sredini nigdje, i gdje mi nisu uvijek dobro primljeni.
Azkenik, gure ostalari agertzen, Horrek garamatza hotel. Jabeek, Marokoko ezkontza izan du bidaiatu askoz munduko, irakatsi digu Paradise planteatu xarmangarri bat. Hurrengo hiru egunetan, eta tximinia su beroa eta tea edukitzea, bere eskuetan, interesgarri elkarrizketetan bikote gertatzen. Beraiek dugu kontratua Berber gida bat duna irakasten. Hartu durbantean, Amestoy bat gidatzeko eta telefono mugikorren belaunaldi hitz egiten (globalizazioa, gainera, iritsi ez). Gure gida nomadak etxe tipikoak eramaten, Batzuk sartu ari erlikiak gisa jasan negozioak, baina ulertzen ez joan azkarrago turistak argazkiak hartzeko gamelu karabana bat baino edo ordaindu, eta eramaten ostatu batzuk planteatu bisitatzeko gurekin, literalki, ezerezaren erdian, non eta ez gara beti ondo jaso.
Finalmente aparece o noso anfitrión, O que nos leva cara o hotel. Propietarios, Marroquí matrimonio que xa viaxou boa parte do mundo, ensina-nos unha encantadora levantadas no paraíso. Nos próximos tres días, ea calor do fogar e un té nas súas mans, conversas interesantes están a ocorrer coa parella. Eles contratan con nós unha guía que ensina Álvaro a duna. Usan turbantes, condución dun SUV e fala de un teléfono móbil de nova xeración (globalización tamén chegou alí). O noso guía lévanos para as casas típicas dos nómades, algúns xa entraron na empresa de ser exposto como reliquias, pero non entende subir máis rápido que unha caravana de camelos de turistas non pagan para fotos, e nos leva a visitar algunhas aloxamentos levantadas, literalmente, no medio da nada, e onde non sempre somos ben recibidos.
  Журнал о путешествиях с...  
Наконец наш хозяин появляется, Что приводит нас к отелю. Владельцы, Марокканский брака объездил большую часть мира, научи нас очаровательной поднятые в раю. В течение трех дней после, и тепло огня в камине и имеющих чая в своих руках, интересные беседы происходят с парой.
At last our host appears, Which brings us to the hotel. Owners, Moroccan marriage who has traveled much of the world, teach us a charming raised in the paradise. In the next three days, and warmth of the fireplace and a tea in her hands, interesting conversations are happening with the couple. They hire ourselves a Berber guide that teaches the dune. Wear turbans, driving an SUV and talking on a next-generation mobile phone (globalization has also arrived there). Our guide takes us to the typical houses of the nomadic, some have entered the business of being exposed as relics, but understands not go up quicker than a camel caravan of tourists do not pay for photos, and takes us to visit some accommodations raised, literally, in the middle of nowhere, and where we are not always well received.
Enfin notre hôte apparaît, Ce qui nous amène à l'hôtel. Propriétaires, mariage marocain qui a beaucoup voyagé dans le monde, nous enseigner un charmant soulevées dans le paradis. Au cours des trois prochains jours, et la chaleur de la cheminée et un thé dans ses mains, conversations intéressantes se passent avec le couple. Ils embauchent nous un guide berbère qui enseigne la dune. Porter un turban, la conduite d'un VUS et de parler sur un téléphone mobile de prochaine génération (la mondialisation a également arrivé). Notre guide nous emmène dans les maisons typiques des nomades, certains sont entrés dans l'entreprise d'être exposés comme des reliques, mais comprend pas augmenter plus vite que une caravane de chameaux de touristes ne paient pas pour les photos, et nous emmène visiter des logements soulevées, littéralement, au milieu de nulle part, et où nous ne sommes pas toujours bien reçus.
Endlich erscheint unser Gastgeber, Das bringt uns zum Hotel. Eigentümer, Marokkanische Ehe, die viel von der Welt gereist ist,, lehren uns, ein charmantes im Paradies angehoben. In den nächsten drei Tagen, und Wärme des Kamins und einen Tee in der Hand, interessante Gespräche mit dem Ehepaar los. Sie stellen uns ein Berber Leitfaden, der Düne lehrt. Turban tragen, Fahren eines SUV und sprechen über ein Next-Generation-Handy (Globalisierung hat auch dort angekommen). Unser Guide führt uns zu den typischen Häusern der nomadischen, einige haben das Geschäft der als Relikte freigelegt eingegeben, aber versteht nicht bis schneller gehen als eine Kamelkarawane von Touristen fotografieren oder zahlen, und führt uns zu einigen Unterkünften Besuch angehoben, wörtlich, in der Mitte von Nirgendwo, und wo wir sind nicht immer gut aufgenommen.
Finalmente il nostro ospite appare, Il che ci porta in albergo. Proprietari, Matrimonio marocchino che ha viaggiato molto del mondo, ci insegnano un affascinante sollevato nel paradiso. Nei prossimi tre giorni, e il calore del camino e un tè nelle sue mani, interessanti conversazioni avvengono con la coppia. Essi stessi assumere una guida berbera che insegna la duna. Portare il turbante, guida un SUV e parlare su un telefono mobile di nuova generazione (la globalizzazione è arrivato anche lì). La nostra guida ci porta alle case tipiche dei nomadi, alcuni sono entrati nel business di essere esposti come reliquie, ma non capisce salire più velocemente di una carovana di cammelli di turisti non pagano per le foto, e ci porta a visitare alcuni alloggi sollevato, letteralmente, in mezzo al nulla, e dove noi non siamo sempre ben accolti.
Finalmente aparece o nosso anfitrião, O que nos leva para o hotel. Proprietários, Marroquina casamento que já viajou boa parte do mundo, ensina-nos uma encantadora levantadas no paraíso. Nos próximos três dias, eo calor da lareira e um chá em suas mãos, conversas interessantes estão acontecendo com o casal. Eles contratam-nos um guia que ensina Berber a duna. Usam turbantes, condução de um SUV e falando sobre um telefone móvel de próxima geração (globalização também chegou lá). Nosso guia nos leva para as casas típicas dos nômades, alguns já entraram no negócio de ser exposto como relíquias, mas não entende subir mais rápido do que uma caravana de camelos de turistas não pagam para fotos, e nos leva a visitar algumas acomodações levantadas, literalmente, no meio do nada, e onde nem sempre somos bem recebidos.
Eindelijk onze gastheer verschijnt, Dat brengt ons naar het hotel. Eigenaren, Marokkaanse huwelijksmigranten die heeft veel gereisd in de wereld, leren ons een charmante gerezen in het paradijs. In de komende drie dagen, en de warmte van de open haard en een thee in haar handen, interessante gesprekken gebeuren met het echtpaar. Ze huren zelf een Berber gids die het duin leert. Tulbanden dragen, rijden met een SUV en te praten over een volgende generatie mobiele telefoon (globalisering heeft ook daar aankwamen). Onze gids neemt ons mee naar de typische huizen van de nomadische, Sommigen hebben in het bedrijf worden blootgesteld als relikwieën, maar begrijpt niet omhoog gaan sneller dan een kameel karavaan van toeristen niet betalen voor foto's, en neemt ons te bezoeken een aantal accommodaties verhoogd, letterlijk, in de middle of nowhere, en waar we niet altijd goed ontvangen.
最後に、私たちのホストが表示されます。, どのホテルに私たちをもたらします. 所有者, 世界の大部分を旅してきたモロッコの結婚, 私たちのパラダイスで提起された魅力的なを教える. 次の3日間で, と暖炉の火の熱と彼女の手の中にお茶, カップルと興味深い会話を成功させる. 彼らは自分自身の砂丘を教えてベルベル人のガイドを雇う. ターバンを身に着けている, SUVを運転し、携帯電話の芸術で話し (グローバル化はまた、そこに到着しました). 私たちのガイドでは、遊牧民の典型的な家に私たちをリードしています, いくつかの遺物として公開されているのビジネスに入った, しかし写真を払っていない観光客のラクダのキャラバンより速く行かない理解, 育ったいくつかの宿泊施設を訪問する私達を取る, 文字通り, 辺ぴな所に, 我々は常にうまく受信されませんどこ.
Per fi apareix el nostre amfitrió, que ens porta a l'hotel. Els amos, un matrimoni marroquí que ha viatjat per bona part del planeta, ens ensenyen un Parador aixecat enmig del paradís. En els tres dies següents, ia la calor del foc de la xemeneia i amb un te entre les mans, se succeeixen converses interessants amb la parella. Ells mateixos ens contracten un guia berber que ens ensenya la duna. Porta turbant, condueix un tot terreny i parla per un telèfon mòbil d'última generació (la globalització també ha arribat allà). El nostre guia ens porta a cases típiques dels nòmades, algunes han entrat en el negoci de ser exposats com a relíquies, però comprèn ràpid que no pujarem en una caravana de turistes a l'dromedari ni pagarem per fer fotos, i ens porta a visitar alguns allotjaments aixecats, literalment, enmig del no-res, i on no sempre som ben rebuts.
Na kraju naš domaćin pojavljuje, Koji dovodi nas do hotela. Vlasnici, Marokanski brak koji je putovao po svijetu, nas nauči šarmantan odgojen u raj. U sljedeća tri dana, i toplina kamina i čaja u rukama, zanimljivi razgovori se događa s par. Oni zaposliti sebe Berber vodič koji podučava dina. Nosite turbanima, vožnje SUV-a i pričaju na sljedeće generacije mobilnih telefona (globalizacija je također stigao tamo). Naš vodič nas vodi do tipične kuće nomadski, neki su ušli u posao bude izložen kao relikvije, ali ne razumije ići gore brže nego deva karavana turisti ne plaćaju za ispis fotografija, i vodi nas posjetiti neki smještaj odrastao, doslovce, u sredini nigdje, i gdje mi nisu uvijek dobro primljeni.
Azkenik, gure ostalari agertzen, Horrek garamatza hotel. Jabeek, Marokoko ezkontza izan du bidaiatu askoz munduko, irakatsi digu Paradise planteatu xarmangarri bat. Hurrengo hiru egunetan, eta tximinia su beroa eta tea edukitzea, bere eskuetan, interesgarri elkarrizketetan bikote gertatzen. Beraiek dugu kontratua Berber gida bat duna irakasten. Hartu durbantean, Amestoy bat gidatzeko eta telefono mugikorren belaunaldi hitz egiten (globalizazioa, gainera, iritsi ez). Gure gida nomadak etxe tipikoak eramaten, Batzuk sartu ari erlikiak gisa jasan negozioak, baina ulertzen ez joan azkarrago turistak argazkiak hartzeko gamelu karabana bat baino edo ordaindu, eta eramaten ostatu batzuk planteatu bisitatzeko gurekin, literalki, ezerezaren erdian, non eta ez gara beti ondo jaso.
Finalmente aparece o noso anfitrión, O que nos leva cara o hotel. Propietarios, Marroquí matrimonio que xa viaxou boa parte do mundo, ensina-nos unha encantadora levantadas no paraíso. Nos próximos tres días, ea calor do fogar e un té nas súas mans, conversas interesantes están a ocorrer coa parella. Eles contratan con nós unha guía que ensina Álvaro a duna. Usan turbantes, condución dun SUV e fala de un teléfono móbil de nova xeración (globalización tamén chegou alí). O noso guía lévanos para as casas típicas dos nómades, algúns xa entraron na empresa de ser exposto como reliquias, pero non entende subir máis rápido que unha caravana de camelos de turistas non pagan para fotos, e nos leva a visitar algunhas aloxamentos levantadas, literalmente, no medio da nada, e onde non sempre somos ben recibidos.