хор – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 84 Results  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 6
  EUROPA - Карта на сайта  
Инструменти за достъп за хора с увреждания
Herramientas de accesibilidad
Esteettömyyttä edistävät työkalut
Nástroje zjednodušeného používania
Għodod għall-aċċessibilità
  ЕС - Вашите права, кога...  
Инструменти за достъп за хора с увреждания
Herramientas de accesibilidad
Strumenti di accessibilità
Ferramentas de acessibilidade
Esteettömyyttä edistävät työkalut
A kisegítő lehetőségek eszközei
Ferramentas de acessibilidade
Nástroje zjednodušeného používania
Verktyg för bättre tillgänglighet
Għodod għall-aċċessibilità
  EUROPA - Работа и пенси...  
Права на хората с увреждания
Rights of people with disabilities
Droits des personnes handicapées
Menschen mit Behinderungen
Derechos de las personas con discapacidad
Diritti dei disabili
Direitos das pessoas com deficiência
Δικαιώματα ατόμων με αναπηρία
Rechten van mensen met een handicap
Prava osoba s invaliditetom
Práva zdravotně postižených osob
Handicappedes rettigheder
Puuetega inimeste õigused
Vammaisten oikeudet
Fogyatékossággal élők jogai
Prawa osób niepełnosprawnych
Drepturile persoanelor cu handicap
Práva občanov so zdravotným postihnutím
Pravice invalidov
Invalīdu tiesības
Id-drittijiet tal-persuni b'diżabbiltà
Cearta na ndaoine atá faoi mhíchumas
  EUROPA - Факти и цифри  
Карта на Европа на фона на множество от хора © ЕС
Map of Europe with crowd in the background © EC
Carte de l'Europe sur fond de foule © UE
Europakarte mit Menschenmasse im Hintergrund © EC
Mapa de Europa y multitud al fondo © CE
Carta dell'Europa con persone sullo sfondo © UE
Mapa da Europa e imagem de uma multidão ao fundo © CE
Ο χάρτης της Ευρώπης με φόντο πλήθος ανθρώπων © EC
Kaart van Europa met menigte op de achtergrond © EC
Karta Europe s mnoštvom u pozadini © EC
Mapa Evropy, v pozadí dav lidí © EU
Europakort med en folkemængde i baggrunden © EU
Euroopa kaart rahvaga taustal © EC
Euroopan kartta taustanaan väkijoukko © EC
Európa-térkép, a háttérben tömeg © EU
Zarys Europy na tle tłumu © UE
Harta Europei şi o mulţime în plan îndepărtat © CE
Mapa Európy na pozadí davu ľudí © EC
Zemljevid Evrope, v ozadju množica ljudi © EU
Europakarta med folksamling i bakgrunden © EC
Eiropas karte (fonā cilvēku pūlis) © EK
Mappa tal-Ewropa b'folla fl-isfond © EC
Léarscáil na hEorpa agus slua sa chúlra © An CE
  Вашата Европа - Предпри...  
Инструменти за достъп за хора с увреждания
Herramientas de accesibilidad
Strumenti di accessibilità
Ferramentas de acessibilidade
Ferramentas de acessibilidade
Verktyg för bättre tillgänglighet
  EUROPA - Децентрализира...  
прекарване през граница на нелегални имигранти, трафик на хора и сексуална експлоатация на деца,
Illegal immigrant smuggling, trafficking in human beings and child sexual exploitation,
l’immigration clandestine, la traite des êtres humains et l’exploitation sexuelle des enfants,
Schleuserkriminalität, Menschenhandel und sexuelle Ausbeutung von Kindern,
las redes de inmigración clandestina, la trata de seres humanos y la explotación sexual de menores,
organizzazione clandestina di immigrazione, tratta di esseri umani e sfruttamento sessuale di minori,
redes de imigração clandestina, tráfico de seres humanos e exploração sexual de crianças,
τα κυκλώματα λαθρομετανάστευσης, η εμπορία ανθρώπων και η σεξουαλική εκμετάλλευση παιδιών,
illegale immigratie, mensenhandel en seksuele uitbuiting van kinderen,
krijumčarenje ilegalnih imigranata, trgovina ljudima i seksualno iskorištavanje djece
nedovolené obchodování s lidmi, nezákonné převaděčství přistěhovalců a sexuální zneužívání dětí,
menneskesmugling, menneskehandel og seksuel udnyttelse af børn,
sisserändajate ebaseaduslik üle piiri toimetamine, inimkaubandus ning laste seksuaalne ärakasutamine,
laittoman maahantulon järjestäminen, ihmiskauppa ja lasten seksuaalinen hyväksikäyttö,
embercsempészet, emberkereskedelem és gyermekek szexuális kizsákmányolása,
nielegalnego przemytu imigrantów, handlu ludźmi oraz wykorzystywania seksualnego dzieci,
introducerea ilegală de imigranți, traficul de ființe umane şi exploatarea sexuală a copiilor
nedovolené prevádzačstvo migrantov, obchodovanie s ľuďmi a sexuálne zneužívanie detí,
nezakonito tihotapljenje priseljencev, trgovina z ljudmi in spolno izkoriščanje otrok,
Människosmuggling, människohandel och sexuellt utnyttjande av barn,
nelegāla imigrantu ievešana, tirdzniecība ar cilvēkiem un seksuāla bērnu izmantošana,
Il-kuntrabandu ta' immigranti illegali, it-traffikar tal-bniedem u l-isfruttament sesswali tat-tfal,
Smuigleáil mhídhleathach imirceach, gáinneáil ar dhaoine agus teacht i dtír gnéasach ar leanaí,
  EUROPA - Ден на Европа ...  
Всяка година хиляди хора участват в посещения, дебати, концерти и други прояви, които са посветени на Деня на Европа и имат за цел да се повиши осведомеността за Съюза.
Each year thousands of people take part in visits, debates, concerts and other events to mark the day and raise awareness about the EU.
Chaque année, des milliers de personnes participent à des visites, des débats, des concerts et d'autres événements lors de cette journée destinée à mieux faire connaître l’Union.
Jedes Jahr nehmen am Europatag tausende Menschen an Besuchen, Debatten, Konzerten und anderen Veranstaltungen teil, die die EU der Öffentlichkeit näherbringen sollen.
Ogni anno migliaia di persone partecipano a visite, dibattiti, concerti e altri eventi organizzati per l'occasione e per avvicinare i cittadini all'UE.
Todos os anos, milhares de pessoas participam em visitas, debates, concertos e outros eventos que assinalam o Dia da Europa e procuram aproximar as instituições da UE dos cidadãos.
Κάθε χρόνο χιλιάδες άτομα παίρνουν μέρος σε επισκέψεις, δημόσιες συζητήσεις, συναυλίες και άλλες εορταστικές εκδηλώσεις, που σκοπό έχουν να ενημερώσουν το κοινό γύρω από την ΕΕ.
Elk jaar opnieuw nemen duizenden mensen deel aan rondleidingen, discussiebijeenkomsten, concerten en andere evenementen die, ter gelegenheid van die bijzondere dag, nog eens duidelijk maken hoe belangrijk de EU is.
Svake godine tisuće ljudi sudjeluje u posjetima, debatama, koncertima i drugim događajima kako bi obilježili taj dan i podigli razinu svijesti o EU.
U příležitosti oslav Dne Evropy si každoročně prohlédne prostory jednotlivých institucí tisíce lidí. Mají také možnost zúčastnit se diskuzí, koncertů a dalších akcí, při nichž se mohou dozvědět řadu zajímavých informací o Evropské unii.
Hvert år deltager tusindvis af mennesker i besøg, debatter, koncerter og andre arrangementer for at markere dagen og skabe opmærksomhed om EU.
Igal aastal võtavad tuhanded inimesed osa külastustest, aruteludest, kontsertidest ja muudest üritustest, millega tähistatakse Euroopa päeva ning suurendatakse teadlikkust EList.
Tuhannet ihmiset osallistuvat joka vuosi vierailuihin, keskusteluihin, konsertteihin ja muihin tapahtumiin, joilla juhlistetaan Eurooppa-päivää ja tehdään EU:ta tunnetuksi.
Évente több ezer ember vesz részt az Európa-nap alkalmából megrendezett látogatásokon, vitafórumokon és egyéb eseményeken, amelyek az Uniót hivatottak jobban megismertetni a nagyközönséggel.
Każdego roku tysiące osób uczestniczy w debatach, koncertach, wizytach grupowych i innych wydarzeniach organizowanych w ramach obchodów Dnia Europy oraz w działaniach mających na celu informowanie społeczeństwa o UE.
În fiecare an, mii de oameni participă la vizite, dezbateri, concerte şi alte evenimente, pentru a sărbători ziua Europei şi pentru a sensibiliza opinia publică în legătură cu UE.
Každý rok sa tisícky ľudí zúčastňujú návštev, diskusií, koncertov a iných podujatí organizovaných s cieľom zvýšiť informovanosť o Európskej únii.
Vsako leto več tisoč ljudi obišče institucije, sodeluje v razpravah, posluša glasbene koncerte in si ogleda druge prireditve, s katerimi obeležimo dan Evrope in krepimo poznavanje EU.
Varje år tar tusentals människor chansen att delta i studiebesök, debatter, konserter och andra evenemang i samband med Europadagen.
Šajā dienā ik gadu tūkstošiem cilvēku apmeklē ES iestādes, piedalās diskusijās, dodas uz koncertiem un citiem pasākumiem, šādi uzzinot vairāk par ES.
Kull sena eluf ta’ nies jieħdu sehem fiż-żjarat, id-dibattiti, il-kunċerti u avvenimenti oħra biex ifakkru l-jum u jsiru jafu aktar dwar l-UE.
Gach bliain glacann na mílte duine páirt i dturais, díospóireachtaí, ceolchoirmeacha, agus imeachtaí eile leis an lá a chomóradh agus le feasacht faoin AE a mhúscailt.
  EUROPA – за EUROPA  
Всички получени коментари са анонимни и не съхраняваме данни за хората, които използват уебсайта или изпращат мнения.
All comments received are anonymous and we do not keep data on people using the website or sending feedback.
Tous les commentaires que nous recevons sont anonymes et nous ne conservons pas les données personnelles des utilisateurs du site web ou des personnes qui nous envoient leurs réactions.
Alle Kommentare werden anonym behandelt. Wir speichern keine persönlichen Daten der Nutzer dieser Website oder der Absender des Feedbacks.
Todos los comentarios recibidos son anónimos. No conservamos los datos de las personas que utilizan el sitio web o envían su opinión.
Tutti i commenti ricevuti sono anonimi e non conserviamo dati sugli utenti del sito o sulle persone che inviano osservazioni.
Todos os comentários recebidos são anónimos e não guardamos dados sobre as pessoas que usam o sítio Web ou que nos enviam opiniões.
Όλα τα σχόλια που λαμβάνονται είναι ανώνυμα και δεν κρατάμε τα στοιχεία των ατόμων που χρησιμοποιούν τον ιστότοπο ή στέλνουν τη γνώμη τους.
Alle ontvangen opmerkingen zijn anoniem, en we bewaren geen gegevens over mensen die de website gebruiken of feedback sturen.
Svi komentari koje primimo su anonimni te ne pohranjujemo podatke o korisnicima mrežnih stranica ili korisnicima koji pošalju povratne informacije.
Všechny obdržené komentáře jsou anonymní. O lidech, kteří stránky používají nebo kteří nám pošlou zpětnou vazbu, neuchováváme žádná data.
Alle kommentarer modtages anonymt, og vi opbevarer ikke data om portalens brugere eller om personer, der indsender kommentarer.
Kõik laekunud kommentaarid on anonüümsed ja teavet veebisaiti külastavate või tagasisidet saatvate inimeste kohta ei säilitata.
Kaikki saamamme kommentit ovat nimettömiä, emmekä tallenna tietoa verkkosivun käyttäjistä tai palautteen lähettäjistä.
Minden megjegyzést névtelenként kezelünk, és nem őrizzük meg a webhely felhasználóinak vagy a visszajelzések küldőinek adatait.
Otrzymywane uwagi są anonimowe i nie przechowujemy danych osób korzystających z portalu lub wysyłających swoje opinie.
Toate comentariile primite sunt anonime şi nu păstrăm date despre persoanele care utilizează site-ul sau trimit feedback.
Všetky prijaté pripomienky sú anonymné a údaje o ľuďoch, ktorí stránku používajú alebo posielajú spätnú väzbu, neukladáme.
Vse prejete pripombe so anonimne; podatkov o uporabnikih spletišča ali pošiljateljih pripomb ne hranimo.
Alla kommentarer vi får in är anonyma och vi behåller inte uppgifter om vilka som använder webbplatsen eller skickar feedback.
Visi saņemtie komentāri ir anonīmi, un mēs nesaglabājam datus par cilvēkiem, kas lieto tīmekļa vietni vai sūta atsauksmes.
Il-kummenti kollha li nirċievu jibqgħu anonimi u ma nżommux tagħrif dwar in-nies li jużaw dan is-sit elettroniku jew dwar l-informazzjoni li jgħaddulna dwaru.
Ní bhíonn aon ainmneacha leis na tuairimí a fhaighimid agus ní choinnímid sonraí ar bith i dtaobh na ndaoine a úsáideann an suíomh nó a chuireann aiseolas chugainn.
  Europa - Декларация за ...  
Инструменти за достъп за хора с увреждания
Herramientas de accesibilidad
Strumenti di accessibilità
Ferramentas de acessibilidade
Esteettömyyttä edistävät työkalut
A kisegítő lehetőségek eszközei
Ferramentas de acessibilidade
Nástroje zjednodušeného používania
Verktyg för bättre tillgänglighet
Għodod għall-aċċessibilità
  EUROPA - За Europa - Че...  
Някои хора могат да имат проблеми с достъпа до EUROPA от джобни устройства (мобилни телефони, лични дигитални асистенти (PDA) и др.)
Some people might also have problems accessing EUROPA from handheld devices (mobile phones, personal digital assistants, etc.).
L'accès à EUROPA depuis des appareils portables (téléphones, PDA, etc.) peut également s'avérer difficile.
Gelegentlich treten auch Probleme beim Zugang zu EUROPA von Handgeräten (Handies, PDA usw.) aus.
Alcuni utenti potrebbero incontrare problemi nell'accedere a EUROPA da dispositivi portatili come cellulari, computer palmari, ecc.
Poderá também ter problemas ao aceder ao EUROPA a partir de aparelhos portáteis (telemóveis, assistentes pessoais digitais, etc.).
Μερικοί ενδέχεται να αντιμετωπίσουν προβλήματα πρόσβασης στον EUROPA από συσκευές χειρός (κινητά τηλέφωνα, προσωπικοί ψηφιακοί βοηθοί, κ.λπ).
Ook zouden er problemen kunnen optreden wanneer u EUROPA mobiel raadpleegt (vanaf een smartphone enz.).
Neki bi se korisnici mogli susresti s poteškoćama prilikom pristupanja portalu EUROPA s ručnih uređaja (mobilnih telefona, osobnih digitalnih asistenata, itd.).
Je možné, že někteří uživatelé budou mít problémy s přístupem na portál EUROPA z kapesních zařízení (mobilních telefonů, osobních digitálních asistentů atd.)
Probleeme võib esineda ka EUROPA külastamisel pihuseadmetega (mobiiltelefonid, elektronmärkmikud jne).
Joskus esiintyy myös ongelmia, kun Europaa käytetään mobiililaitteilla (matkapuhelimet, PDA-laitteet jne.).
Problémák adódhatnak akkor is, ha valaki kézi eszközök (mobiltelefon, kézi számítógép) segítségével szeretné az EUROPA portált felkeresni.
Dostęp do portalu EUROPA może też okazać się utrudniony, jeśli użytkownik korzysta z urządzeń przenośnych (telefony komórkowe, palmtopy itp.).
Niektorí používatelia môžu mať problémy s prístupom na portál EUROPA prostredníctvom prenosných vreckových zariadení (mobilné telefóny, PDA atď.).
Včasih se težave pojavijo tudi pri dostopu na portal EUROPA prek prenosnih naprav, kot so mobilni telefoni, dlančniki itd.
Vissa bärbara apparater (mobiltelefon, fickdator osv.) lämpar sig inte för europa.eu.
Dažiem cilvēkiem var rasties problēmas, mēģinot piekļūt EUROPA no rokas ierīcēm (mobilajiem tālruņiem, plaukstdatoriem utt.).
Xi persuni jaf ikollhom ukoll problemi biex jaċċessaw EUROPA minn apparat li jinġarr fl-idejn (mowbajls, assistenti diġitali personali, eċċ.).
D'fhéadfadh sé go mbeadh fadhbanna ag roinnt daoine agus iad ag úsáid EUROPA ar ghléasanna láimhe (fóin phóca, ríomhairí boise (PDA), etc.).
  EUROPA - Какво правим с...  
Формуляр за контакти - формуляр за отзиви, чрез който хората могат да ни изпратят електронно писмо и да получат отговор.
Contact form - a feedback form where people can email us and receive a reply.
d'un formulaire de contact: il permet aux utilisateurs de nous poser des questions par écrit;
Kontaktformular: Rückmeldeformular, über das Sie uns E-Mails schicken können, die wir beantworten.
Formulario de contacto: permite a los ciudadanos enviarnos preguntas por correo electrónico y recibir respuestas.
un modulo di contatto, compilando il quale l'utente può spedirci un'e-mail e ottenere una risposta
formulários de contacto em formato electrónico que permitem enviar comentários e receber respostas;
Δελτίο επικοινωνίας: πρόκειται για ένα δελτίο σχολιασμού που μπορούν να μας στείλουν ηλεκτρονικά οι ενδιαφερόμενοι και να λάβουν σχετική απάντηση.
met het feedbackformulier kan iedereen ons een mail sturen, die wij ook beantwoorden
Z kontaktního formuláře – tento formulář lidé používají v případě, že chtějí, abychom zodpověděli jejich dotazy.
Kontaktformular – en formular, hvor brugerne kan sende os en e-mail og få et svar.
Kontaktvorm - see on tagasiside vorm, mille puhul inimesed saavad saata meile e-kirja ning saavad sellele vastuse.
Yhteydenottolomake – kansalaiset voivat lähettää palautetta Ota yhteyttä EUROPA-tiimiin -lomakkeella. Viesteihin pyritään myös vastaamaan.
a kapcsolatfelvételi űrlap kitöltésével a látogatók megírhatják a portál minőségével kapcsolatos véleményüket, és választ kapnak tőlünk;
Formularz kontaktowy – formularz, który można do nas przesłać, aby otrzymać odpowiedź.
formularul de contact - un formular care ni se poate trimite prin e-mail şi care primeşte răspuns
kontaktný formulár – t. j. formulár spätnej väzby, v ktorom nám používatelia e-mailom priamo pošlú svoje otázky a dostanú na ne odpoveď;
s kontaktnim obrazcem – obrazec lahko pošljete po elektronski pošti in odgovorili vam bomo;
Kontaktformulär – du kan fylla i ett webbformulär för att ställa frågor till oss.
izmantojot saziņas veidlapu — elektronisku veidlapu, kas lietotājiem ļauj sazināties ar mums un saņemt atbildes;
Formola tal-kuntatt - formola tal-kummenti li n-nies jistgħu jibagħtulna b'email u jirċievu risposta.
Foirm theagmhála - foirm aiseolais áit ar féidir le daoine ríomhphost a chur chugainn agus freagra a fháil.
  EUROPA - Координати за ...  
Инструменти за достъп за хора с увреждания
Herramientas de accesibilidad
Strumenti di accessibilità
Ferramentas de acessibilidade
Esteettömyyttä edistävät työkalut
A kisegítő lehetőségek eszközei
Ferramentas de acessibilidade
Nástroje zjednodušeného používania
Verktyg för bättre tillgänglighet
Għodod għall-aċċessibilità
  Постоянни договори  
Умения за работа в екип и отвъд пределите на дадена организация и уважение на различията между хората
working co-operatively with others in teams and across organisational boundaries and respecting differences between people
pouvoir coopérer avec ses collègues directs et avec d'autres services, et respecter les différences de chacun
Sie arbeiten kooperativ mit anderen in Teams und über Organisationsgrenzen hinaus und respektieren Unterschiede zwischen Menschen.
colaborar con los demás en el trabajo en equipo y en tareas transversales con otros servicios, y respetar las diferencias entre las personas
lavorare in collaborazione con altri all'interno di un gruppo e in forma trasversale, rispettando le differenze tra gli individui
denotar espírito de equipa no trabalho com colegas do próprio serviço e de outros serviços, respeitando as diferenças entre as pessoas
ικανότητα συνεργασίας με τους άλλους στο πλαίσιο ομάδας και σε διάφορα οργανωτικά επίπεδα και σεβασμός των διαφορών μεταξύ των ατόμων
U moet goed kunnen samenwerken met andere mensen en organisaties, met respect voor individuele verschillen.
týmová práce, schopnost zapojit se do týmů mimo vlastní organizaci a respektovat individuální rozdíly
At samarbejde godt med andre i grupper og på tværs af organisatoriske grænser og respektere, at mennesker er forskellige
töötamine koos teistega meeskonnavaimus ning organisatsiooni piire ületavalt ning inimeste erinevuste respekteerimine;
Kyky tehdä yhteistyötä sekä oman ryhmän jäsenten että organisaation ulkopuolisten tahojen kanssa ja ottaa huomioon ihmisten erilaisuus
együttműködik a csapattársaival és a szervezet egyéb tagjaival, tiszteletben tartja az emberek közötti különbséget
współpraca z bezpośrednimi współpracownikami lub pracownikami innych jednostek organizacyjnych oraz poszanowanie odmienności innych ludzi
abilitatea de a coopera cu alte persoane atât în cadrul echipelor, cât şi în afara organizaţiei, respectând diferenţele dintre oameni
schopnosť dobre spolupracovať s ostatnými členmi tímu a kolegami z iných organizačných útvarov a rešpektovať rozdiely medzi ľuďmi
sodeluje z drugimi v delovni skupini ali drugih organizacijskih enotah, spoštuje različnost ljudi
Samarbetar väl i grupp och över organisatoriska gränser samt respekterar människors olikheter
Spēja sadarboties ar tiešajiem kolēģiem un kolēģiem no citiem dienestiem, kā arī spēja pieņemt to, ka cilvēki ir dažādi.
il-kooperazzjoni mal-oħrajn f'timijiet u lil hinn mill-fruntieri organizzattivi u r-rispett tad-differenzi bejn il-persuni
obair i gcomhar le daoine eile i bhfoirne agus thar theorainneacha eagraíochtúla agus meas a léiriú ar na difríochtaí idir dhaoine
  Регистрирано/гражданско...  
Всички страни, позволяващи бракове между хора от един и същ пол, обикновено признават регистрирани партньорства на хора от един и същ пол, сключени в други страни.
All countries that allow same-sex marriages generally recognise same-sex registered partnerships concluded in other countries.
Tous les pays qui autorisent le mariage homosexuel reconnaissent généralement les partenariats enregistrés entre personnes du même sexe contractés dans un autre pays.
Alle Länder, in denen gleichgeschlechtliche Ehen erlaubt sind, erkennen auch eingetragene gleichgeschlechtliche Partnerschaften an, die in anderen Ländern eingegangen wurden.
Todos los países que permiten el matrimonio entre personas del mismo sexo suelen reconocer las uniones registradas entre personas del mismo sexo celebradas en otros países.
Tutti i paesi che consentono i matrimoni tra partner dello stesso sesso riconoscono generalmente le unioni registrate tra partner dello stesso sesso concluse in altri paesi.
Todos os países que autorizam o casamento homossexual também reconhecem as parcerias registadas concluídas entre pessoas do mesmo sexo noutros países.
Όλες οι χώρες που επιτρέπουν τους γάμους ζευγαριών του ίδιου φύλου αναγνωρίζουν συνήθως και την καταχωρισμένη συμβίωση ατόμων του ίδιου φύλου, που έχει γίνει σε άλλες χώρες.
De landen waar partners van hetzelfde geslacht kunnen trouwen, erkennen over het algemeen ook huwelijken tussen partners van hetzelfde geslacht uit andere landen.
U državama u kojima nisu dopušteni istospolni brakovi, ali su uvedeni neki oblici registriranih partnerskih zajednica, istospolni brak sklopljen u inozemstvu općenito omogućuje jednaka prava kao registrirana partnerska zajednica.
Ve všech zemích, které povolují svatby osob stejného pohlaví, se zpravidla rovněž uznává registrované partnerství homosexuálů uzavřené v zahraničí.
Alle de lande, som tillader ægteskab mellem personer af samme køn, anerkender generelt også registrerede partnerskaber indgået i andre lande.
Kõigis riikides, kus on lubatud samasooliste isikute abielu, tunnustatakse tavaliselt ka nende vahel mõnes muus riigis sõlmitud registreeritud partnerlust.
Kaikki maat, jotka sallivat samaa sukupuolta olevien henkilöiden välisen avioliiton, tunnustavat myös muissa maissa solmitut samaa sukupuolta olevien henkilöiden väliset rekisteröidyt parisuhteet.
Azok az országok, amelyek engedélyezik az azonos nemű párok házasságát, rendszerint az azonos nemű párok bejegyzett élettársi kapcsolatát is elismerik.
Wszystkie kraje zezwalające na małżeństwa osób tej samej płci zwykle uznają również zarejestrowane związki partnerskie zawarte przez osoby tej samej płci w innych krajach.
Ţările care permit căsătoriile între persoane de acelaşi sex recunosc, în general, şi parteneriatele înregistrate încheiate în alte ţări între persoane de acelaşi sex.
Krajiny, ktoré umožňujú osobám rovnakého pohlavia uzavrieť manželstvo, vo všeobecne uznávajú registrované partnerstvá osôb rovnakého pohlavia uzavreté v iných krajinách.
Države, ki dovoljujejo poroke istospolnih partnerjev, načeloma priznavajo registrirane partnerske skupnosti, ki jih istospolni partnerji sklenejo v drugih državah.
I de länder där samkönade äktenskap är tillåtna erkänner man vanligen samkönade registrerade partnerskap från andra länder.
Visas valstis, kurās atļautas viendzimuma laulības, kopumā atzīst arī reģistrētas viena dzimuma cilvēku partnerattiecības, kas reģistrētas citās valstīs.
Il-pajjiżi kollha li jippermettu żwiġijiet bejn persuni tal-istess sess ġeneralment jagħtu għarfien ir-relazzjonijiet reġistrati bejn persuni tal-istess sess inklużi f'pajjiżi oħrajn.
  EUROPA - Координати за ...  
Инструменти за достъп за хора с увреждания
Herramientas de accesibilidad
Ferramentas de acessibilidade
Esteettömyyttä edistävät työkalut
A kisegítő lehetőségek eszközei
Ferramentas de acessibilidade
Nástroje zjednodušeného používania
Verktyg för bättre tillgänglighet
Għodod għall-aċċessibilità
  ЕС - Вашите права при о...  
Инструменти за достъп за хора с увреждания
Herramientas de accesibilidad
Strumenti di accessibilità
Ferramentas de acessibilidade
Esteettömyyttä edistävät työkalut
Ferramentas de acessibilidade
Nástroje zjednodušeného používania
Verktyg för bättre tillgänglighet
Għodod għall-aċċessibilità
  ЕС - Данъци за работещи...  
Инструменти за достъп за хора с увреждания
Herramientas de accesibilidad
Strumenti di accessibilità
Ferramentas de acessibilidade
Esteettömyyttä edistävät työkalut
A kisegítő lehetőségek eszközei
Ferramentas de acessibilidade
Nástroje zjednodušeného používania
Verktyg för bättre tillgänglighet
Għodod għall-aċċessibilità
  EUROPA - За Europa - Че...  
През 2001 г. Комисията пое ангажимент да направи сайта EUROPA по-достъпен за възрастните хора и хората с увреждания.
In 2001, the Commission pledged to make EUROPA more accessible for older people and people with disabilities.
La Commission s'est engagée en 2001 à rendre EUROPA plus accessible aux personnes âgées et aux personnes handicapées.
2001 hat sich die Kommission verpflichtet, älteren Menschen und Menschen mit Behinderungen den Zugang zu EUROPA zu erleichtern.
Nel 2001, la Commissione si è impegnata a far sì che EUROPA risultasse più accessibile agli anziani e alle persone con disabilità.
Em 2001, a Comissão Europeia comprometeu-se a tornar o portal EUROPA mais acessível às pessoas de idade e às pessoas com deficiência.
Το 2001, η Επιτροπη δεσμεύτηκε να κάνει τον EUROPA πιο προσιτό για ηλικιωμένους και άτομα με αναπηρία.
In 2001 beloofde de Commissie om de EUROPA-website makkelijker toegankelijk te maken voor ouderen en mensen met handicaps.
2001. godine Komisija je naložila da portal EUROPA bude sve više dostupan starijim osobama i osobama s posebnim potrebama.
V roce 2001 Komise požádala, aby byly stránky EUROPA přístupnější pro starší a zdravotně postižené občany.
2001. aastal võttis komisjon endale kohustuseks muuta EUROPA portaal kättesaadavamaks eakatele ja puuetega inimestele.
Komissio sitoutui vuonna 2001 tekemään EUROPA-sivustosta helppokäyttöisemmän iäkkäille ja vammaisille.
A Bizottság 2001-ben elkötelezte magát amellett, hogy az EUROPA portált hozzáférhetőbbé teszi az idősebbek és a fogyatékos személyek számára.
W 2001 r. Komisja zobowiązała się ułatwić korzystanie z portalu EUROPA osobom starszym i niepełnosprawnym.
Európska komisia sa v roku 2001 zaviazala, že upraví portál EUROPA tak, aby bol prístupnejší aj pre starších a osoby so zdravotným postihnutím.
Komisija se je leta 2001 zavezala, da bo uporabo portala EUROPA približala tudi starejšim in invalidom.
Europa.eu ska vara tillgänglig för alla, även äldre och människor med funktionsnedsättning.
2001. gadā Komisija apņēmās veidot portālu EUROPA pieejamāku cilvēkiem gados un invalīdiem.
Fl-2001, il-Kummissjoni wiegħdet li tagħmel EUROPA iktar aċċessibbli għall-anzjani u l-persuni b'diżabilitajiet.
Sa bhliain 2001, gheall an Coimisiún go mbeadh fáil níos éasca ag seandaoine agus ag daoine le míchumas ar shuíomh EUROPA.
  EUROPA – Профили в Twit...  
Европейско партньорство за иновации в областта на активния живот на възрастните хора
Europäische Kommission – Gesundheit und Verbraucher
Gemensamma forskningscentrumet – Institutet för hälsa och konsumentskydd – Nutrition
  ЕС - Регистрация на авт...  
Инструменти за достъп за хора с увреждания
Herramientas de accesibilidad
Strumenti di accessibilità
Ferramentas de acessibilidade
Esteettömyyttä edistävät työkalut
A kisegítő lehetőségek eszközei
Ferramentas de acessibilidade
Nástroje zjednodušeného používania
Verktyg för bättre tillgänglighet
Għodod għall-aċċessibilità
  Европейски надзорен орг...  
„Боравене” означава дейности като събиране на данни, тяхното записване и съхранение, повторното им извличане за справка, изпращането или предоставянето на достъп до тях на други хора, както и блокирането, заличаването или унищожаването им.
‘Processing’ covers activities such as collecting information, recording and storing it, retrieving it for consultation, sending it or making it available to other people, and also blocking, erasing or destroying data.
Le «traitement» désigne des opérations telles que la collecte, l’enregistrement, l’organisation et la conservation de données, leur extraction aux fins de consultation, leur transmission ou leur diffusion à d’autres personnes, ainsi que leur verrouillage, leur effacement ou leur destruction.
Die „Verarbeitung“ bedeutet das Sammeln, Erfassen, Gliedern und Speichern von Informationen, das Abrufen, Verschicken und die Bereitstellung dieser Informationen an andere sowie das Sperren, Löschen oder Vernichten von Daten.
El "tratamiento" cubre actividades tales como la recogida, el registro y el almacenamiento de la información, la recuperación para su consulta, el envío o la puesta a disposición de otras personas, así como el bloqueo, el borrado o la destrucción de datos.
Con “trattamento” si indicano attività quali la raccolta, la registrazione e la conservazione delle informazioni, il loro reperimento a fini di consultazione, la diffusione presso altri soggetti, nonché il blocco, la cancellazione o la distruzione dei dati.
O «tratamento» cobre nomeadamente as seguintes actividades: recolher, registar e armazenar informações, recuperá-las para consulta e enviá-las ou disponibilizá-las a terceiros, e também bloquear, apagar ou destruir dados.
Η εν λόγω «επεξεργασία» καλύπτει δραστηριότητες όπως η συλλογή πληροφοριών, η καταγραφή και αποθήκευσή τους, η ανάκτησή τους για ανάγνωση, η αποστολή ή διάθεσή τους καθώς επίσης και η παρεμπόδιση της μετάδοσης, η διαγραφή, ή η καταστροφή δεδομένων.
Onder "verwerking" vallen activiteiten als de verzameling, vastlegging en opslag van informatie en het opvragen en aan iemand anders doorzenden of ter beschikking stellen van deze informatie, maar ook het blokkeren, wissen of vernietigen van gegevens.
„Obrada” podrazumijeva aktivnosti kao što su prikupljanje podataka, njihovo bilježenje i čuvanje, pristup podacima, njihovo slanje ili stavljanje na raspolaganje drugim osobama te blokiranje, brisanje ili uništavanje podataka.
„Zpracování“ zahrnuje činnosti, jako je shromažďování, zaznamenávání a ukládání informací, jejich vyhledávání pro účely nahlédnutí, jejich posílání nebo zpřístupňování jiným osobám a také blokování, vymazávání nebo rušení údajů.
"Behandling af personoplysninger" omfatter aktiviteter som f.eks. indsamling, registrering og lagring, søgning, videregivelse eller enhver anden form for overdragelse, herunder blokering, sletning eller tilintetgørelse.
Isikuandmete töötlemine sisaldab teabe kogumist, selle salvestamist ja säilitamist, väljavõtete tegemist, teabe saatmist või kättesaadavaks tegemist teistele isikutele, samuti sellise teabe salastamist, kustutamist või hävitamist.
Tietojen käsittely tarkoittaa niiden keräämistä, tallentamista ja säilyttämistä, tiedonhakujen tekemistä, tietojen lähettämistä muille henkilöille tai tietojen asettamista muiden saataville sekä myös tietojen saannin estämistä, tietojen poistamista ja hävittämistä.
A „feldolgozás” olyan tevékenységeket jelent, mint például az információgyűjtés, annak felvétele, tárolása, valamint konzultációkhoz való felhasználása, elküldése, vagy mások számára rendelkezésre bocsátása, illetve az adatok blokkolása, kitörlése vagy megsemmisítése.
Pojęcie „przetwarzania danych” obejmuje operacje takie jak zbieranie informacji, ich zapis i przechowywanie, odszukiwanie, przesyłanie lub udostępnianie innym osobom, jak również zastrzeganie dostępu, usuwanie lub niszczenie danych.
„Prelucrarea” implică activităţi cum sunt colectarea datelor, înregistrarea şi arhivarea lor, identificarea lor în vederea consultării, transmiterea şi furnizarea lor către alte persoane, precum şi blocarea, ştergerea sau distrugerea lor.
Termín „spracúvanie“ znamená všetky činnosti, ako je zbieranie informácií, ich zaznamenávanie a ukladanie, opätovné vyhľadávanie na nahliadnutie, zasielanie alebo sprístupňovanie iným ľuďom, ako aj blokovanie, zmazanie alebo zničenie údajov.
„Obdelava“ pomeni dejavnosti, kot so zbiranje podatkov, njihovo zapisovanje in shranjevanje, dostop do njih, pošiljanje ali dajanje na razpolago drugim posameznikom ter tudi blokiranje, izbris ali uničevanje podatkov.
”Behandling” omfattar inte bara att samla in, registrera och lagra information, använda den, sprida eller på annat sätt tillhandahålla uppgifterna till andra personer, utan även att blockera, utplåna eller förstöra uppgifter.
„Apstrāde” ietver tādas darbības kā datu savākšana, reģistrēšana, informācijas organizēšana un glabāšana, tās izguve konsultāciju nolūkos, nosūtīšana vai pieejas sniegšana citiem cilvēkiem, arī datu bloķēšana, dzēšana vai iznīcināšana.
‘L-ipproċċessar’ ikopri attivitajiet bħal m’huma l-ġbir ta’ informazzjoni, ir-reġistrazzjoni u l-ħażna tagħha, l-irkupru tagħha għal konsultazzjoni, it-trażmissjoni jew id-disponibbiltà tagħha lil nies oħrajn, kif ukoll l-ibblokkjar, it-tħassir jew il-qerda tad-dejta.
Baineann 'próiseáil' le gníomhachtaí ar nós eolas a bhailiú, a thaifead agus a stóráil, é a fháil ar ais chun dul i gcomhairle, é a sheoladh nó a chur ar fáil do dhaoine eile, agus fairis sin le sonraí a bhlocáil, a stoitheadh nó a scriosadh.
  Търсите учебни материал...  
Космосът е свързан не само с приключенски космически пътешествия на хора и роботи или изучаване на астрономия и астрофизика. Той също така може да бъде нещо много „земно“!
Space is not just about adventurous space travel of robots and humans, or studying astronomy and astrophysics. It can also be very down to Earth!
L’espace, ce n’est pas seulement le voyage des robots et des hommes dans l’espace ou l’étude de l’astronomie et de l’astrophysique. Cela peut aussi être très terre-à-terre!
Bei diesem Spiel geht es keineswegs nur um das Abenteuer Raumfahrt oder um Astronomie oder Astrophysik. Es geht auch sehr „irdisch“ dabei zu!
El espacio no trata únicamente sobre las aventuras espaciales de robots y humanos o de los estudios de astronomía y de astrofísica. ¡También puede ser algo de andar por casa!
Lo spazio non significa soltanto viaggi intergalattici di robot ed esseri umani, oppure lo studio dell'astronomia e dell'astrofisica. Può anche essere quaggiù sulla Terra!
Espaço não é apenas sobre viagens espaciais aventureiras de robôs e humanos, nem sobre o estudo de astronomia e astrofísica. Também pode descer à Terra!
Το διάστημα δεν είναι μόνο περιπετειώδη διαστημικά ταξίδια με ρομπότ και ανθρώπούς ή η μελέτη της αστρονομίας και της αστροφυσικής Αφορά και πολύ γήινα πράγματα!
Space gaat niet alleen over avontuurlijke ruimtereizen door robots en mensen, maar ook over astronomie en astrofysica. De strip laat je ook met beide benen op de grond staan!
Svemir nije samo prča o avanturističkim putovanjima robota i ljudi ili istraživanje astronomije i astrofizike. On može biti i vrlo prizeman!
Vesmír, to nejsou jen dobrodružné vesmírné cesty robotů a lidí ani jen studium astronomie a astrofyziky. Může jít přímo o zemi!
Rumteknologi handler ikke kun om eventyrlige rumrejser med mennesker og robotter eller om astronomi og astrofysik. Den kan også være helt nede på jorden!
Lisaks robotite ja inimeste seiklusrikastele kosmoselendudele ning astronoomia ja astrofüüsika õppimisele võib kosmos hõlmata ka väga maiseid teemasid.
Avaruus ei ole pelkästään robottien ja ihmisten seikkailuja varten, eikä se tarkoita vain tähtitieteen ja astrofysiikan opiskelua. Avaruudesta ja avaruusteknologiasta on hyvin konkreettista hyötyä joka päivä!
Az űr nem csupán robotok és emberek kalandos űrutazásáról, vagy a csillagászat és az asztrofizika tanulmányozásáról szól. Egyúttal nagyon Föld-höz ragadt is lehet!
Kosmos to nie tylko podróże międzyplanetarne robotów i ludzi, czy studiowanie astronomii i astrofizyki. Kosmos potrafi być całkiem przyziemny!
Spațiul nu înseamnă doar călătorii aventuroase ale roboților și ale oamenilor în spațiu sau studierea astronomiei și a astrofizicii. El poate însemna și a fi cu picioarele pe pământ!
Vesmír, to nie sú len dobrodružné cesty robotov a ľudí do kozmu alebo štúdium astronómie a astrofyziky. Môže byť aj veľmi tesne pri Zemi!
Vesolje ne pomeni samo vesoljskih pustolovščin robotov in ljudi ali študija astronomije in astrofizike. Lahko je tudi nekaj zelo prizemljenega!
Rymden handlar inte bara om äventyrliga rymdfärder med robotar och människor, eller att studera astronomi och astrofysik. Det kan också vara väldigt jordnära!
Visums nav tikai piedzīvojumiem bagāti robotu un cilvēku ceļojumi kosmosā vai astronomijas un astrofizikas pētniecība. Daudz kas no tā darbojas uz mūsu pašu Zemes!
L-ispazju mhuwiex biss dwar vjaġġ spazjali avventuruż ta' robots u umani, jew l-istudju tal-astronomija u l-astrofiżika. Jista' jkun tassew Prattiku!
  Резюмета от законодател...  
Свободно движение на хора, убежище и имиграция, съдебно сътрудничество по гражданскоправни и наказателноправни въпроси, полицейско и митническо сътрудничество, гражданство на Съюза, борба с тероризма...
EEC Treaty, ECSC Treaty, EURATOM Treaty, Single Act, Treaty of Maastricht, Treaty of Amsterdam, Treaty of Nice, Treaty of Lisbon, Union institutions and bodies, the decision-making process and the activities of the institutions…
Marché unique des marchandises, des services et des capitaux, libre circulation, reconnaissance mutuelle, droit des sociétés, marchés publics, propriété intellectuelle, harmonisation technique, marquage CE…
wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt, Europäischer Fonds für regionale Entwicklung (EFRE), Europäischer Sozialfonds (ESF), Kohäsionsfonds, Europäische Investitionsbank, Raumplanung...
Mercado único de bienes, servicios y capitales, libre circulación, reconocimiento mutuo, derecho de sociedades, mercados públicos, propiedad intelectual, armonización técnica, marcado CE…
Coesione economica e sociale, Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR), Fondo sociale europeo (FSE), Fondo di coesione, Banca europea per gli investimenti, assetto del territorio…
Mercado único de mercadorias, serviços e capitais, livre circulação, reconhecimento mútuo, direito das sociedades, contratos públicos, propriedade intelectual, harmonização técnica, marcação CE...
Κοινή αλιευτική πολιτική (ΚΑΠ), Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας (ΕΤΑ), διατήρηση των αλιευτικών πόρων, προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος, υδατοκαλλιέργεια, προστασία των δελφινιών και των φαλαινών…
Een leven lang leren, proces van Bologna, Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig, eLearning, meertaligheid, mobiliteit, Cedefop, Europees pact voor de jeugd, sport...
Fri bevægelighed for personer, asyl og immigration, civilretligt og strafferetligt samarbejde, politi- og toldsamarbejde, EU-borgerskab, terrorbekæmpelse...
Tarbija majanduslike ja juriidiliste õiguste kaitse, vaidluste juriidiline hüvitamine ja lahendamine, ebaõiglased kaubandustavad, kaupade ja teenuste kvaliteet, toote sildistamine ja pakendamine ...
Tulliliitto, yhteinen tullitariffi, yhteisön tullikoodeksi, tullimenettelyt, tulliyhteistyö kolmansien maiden kanssa, kansainväliset yleissopimukset…
Wolny przepływ osób, azyl i imigracja, współpraca wymiaru sprawiedliwości w sprawach cywilnych i karnych, współpraca policyjna i celna, obywatelstwo Unii, walka z terroryzmem…
Piaţa unică pentru bunuri, servicii şi capital, libera circulaţie, recunoaşterea reciprocă, dreptul societăţilor comerciale, achiziţii publice, proprietate intelectuală, armonizare tehnică, marcajul CE...
Proračun Evropske unije, mehanizem lastnih sredstev, izračunavanje bruto nacionalnega proizvoda (BNP), večletni finančni okvir, finančna perspektiva, jamstveni skladi …
Ekonomisk och social sammanhållning, Europeiska regionala utvecklingsfonden (ERUF), Europeiska socialfonden (ESF), sammanhållningsfonden, Europeiska investeringsbanken, fysisk planering...
Pārtikas higiēna, veterinārās pārbaudes, noteikumi par dzīvnieku veselību, dzīvnieku ēdināšana un veselība, dzīvnieku labturība, piesārņojums, ģenētiski modificēti organismi, Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde...
Politika Ewropea tal-Viċinat, ftehimiet ta' sħubija u kooperazzjoni, ftehimiet ta' assoċjazzjoni, relazzjonijiet ma' pajjiżi terzi: Pajjiżi tal-Mediterran, Lvant Nofsani, l-Asja, l-Amerika Latina, l-Amerika ta' Fuq...
  EUROPA – Стажове в инст...  
Млади хора с увреждания
Durée du stage: 3 à 12 mois
Durata del tirocinio: 3-12 mesi
Duração do estágio: 1 a 3 meses
Stageduur: 3-6 maanden
Trajanje staža: 1 – 4 mjeseca
Doba trvání stáže: 1–4 měsíce
Praktikopholdets længde: 1-4 måneder
Harjoittelun kesto: 5 kuukautta
Miejsce stażu: Bruksela
Locaţia: Bruxelles
Trajanje pripravništva: 1-4 mesece.
Stažēšanās ilgums: 1-4 mēneši
  EUROPA - Европейският х...  
Химнът символизира не само Европейския съюз, но също и Европа в по-широк смисъл. Поемата "Ода на радостта" изразява идеалистичната представа на Шилер за братство между всички хора — представа, която Бетховен споделя.
The anthem symbolises not only the European Union but also Europe in a wider sense. The poem "Ode to Joy" expresses Schiller's idealistic vision of the human race becoming brothers - a vision Beethoven shared.
L'hymne symbolise non seulement l'Union européenne, mais aussi l'Europe au sens large. Le poème l'«Ode à la joie» exprime l'idéal de fraternité que Schiller avait pour la race humaine, vision partagée par Beethoven.
Die Hymne repräsentiert nicht nur die Europäische Union, sondern auch Europa im weiteren Sinne. Mit seiner „Ode an die Freude“ brachte Schiller seine idealistische Vision, dass alle Menschen zu Brüdern werden, zum Ausdruck – eine Vision, die Beethoven teilte.
El himno no solo simboliza a la Unión Europea, sino también a Europa en un sentido más amplio. El poema "Oda a la Alegría" de Schiller expresa la visión idealista de la fraternidad entre los seres humanos, una visión que Beethoven compartía.
L'inno simbolizza non solo l'Unione europea, ma anche l'Europa in generale. L'Inno alla gioia esprime la visione idealistica di Schiller sullo sviluppo di un legame di fratellanza fra gli uomini, visione condivisa da Beethoven.
Este hino simboliza não só a União Europeia, mas também a Europa num sentido mais lato. O poema "Hino à Alegria" evoca o ideal da fraternidade de Schiller, partilhado por Beethoven.
Ο ύμνος δεν συμβολίζει απλώς την Ευρωπαϊκή Ένωση αλλά και την Ευρώπη γενικότερα. Το ποίημα "Ωδή στη Χαρά" εκφράζει την ιδεαλιστική άποψη του Σίλερ για συναδέλφωση όλων των λαών, την οποία συμμεριζόταν ο Μπετόβεν.
Het vokslied is niet alleen een symbool van de Europese Unie maar van Europa in ruimere zin. Het gedicht "Ode an die Freude" verwoordt het ideaal van een wereld waarin alle mensen broederlijk samenleven, een ideaal waarin Schiller en Beethoven beiden geloofden.
Himna simbolizira ne samo Europsku uniju već i Europu u širem smislu. U „Odi radosti” Schiller slavi ideal bratstva među ljudima, viziju koju Beethoven dijeli.
Hymna symbolizuje nejen Evropskou unii, ale i Evropu v širším smyslu. Báseň „Óda na radost“ představuje Schillerovu idealistickou vizi bratrství všech lidí, kterou sdílel i Beethoven.
Hymnen symboliserer ikke blot Den Europæiske Union, men også Europa i bredere forstand. Digtet "Ode til Glæden" udtrykker Schillers idealistiske vision om menneskehedens forbrødring - en vision som Beethoven delte.
See ei ole mitte üksnes Euroopa Liidu hümn, vaid Euroopa hümn laiemas mõttes. Luuletus „Ood rõõmule” väljendab Schilleri idealistlikku nägemust sellest, kuidas inimkond vennastub, ning seda visiooni jagas ka Beethoven.
Hymni ei symboloi pelkästään Euroopan unionia vaan laajemmassa mielessä koko Eurooppaa. Runo "Oodi ilolle" kuvastaa Schillerin idealistista näkemystä ihmiskunnan veljeydestä. Beethovenilla oli sama visio.
A himnusz nemcsak az Európai Uniót, hanem a tágabb értelemben vett Európát is jelképezi. Az Örömóda című költemény Schillernek az emberek közötti testvériségről szóló idealista látomását fejezi ki – s e látomást Beethoven is osztotta.
Hymn europejski jest wizytówką nie tylko Unii Europejskiej, ale również Europy w szerszym znaczeniu. Poemat „Oda do radości” Fryderyka Schillera wyraża idealistyczną wizję braterstwa całej rasy ludzkiej – wizję, którą podzielał Beethoven.
Imnul simbolizează nu numai Uniunea Europeană, ci Europa în sens mai larg. Poemul „Odă bucuriei” exprimă viziunea idealistă a lui Schiller care îşi dorea ca toţi oamenii să se înfrăţească, viziune împărtăşită şi de Beethoven.
Hymna nesymbolizuje len Európsku úniu, ale takisto Európu v širšom zmysle. Báseň Óda na radosť vyjadruje Schillerovu idealistickú víziu, ktorú zdieľal aj Beethoven, že všetci ľudia sa stanú bratia.
Evropska himna ni zgolj himna Evropske unije, marveč himna Evrope v najširšem pomenu. Schillerjeva Oda radosti odseva pesnikovo idealistično vizijo človeštva kot skupnosti bratskih narodov - vizijo, v katero je verjel tudi Beethoven.
Hymnen symboliserar inte bara EU utan hela Europa. I ”Hymn till glädjen” uttrycker Schiller sin vision om mänsklighetens förbrödring – en vision som Beethoven delade.
Himna simbolizē ne tikai Eiropas Savienību, bet arī Eiropu plašākā nozīmē. Dzejolī “Oda priekam” izpaužas Šillera ideālistiskais redzējums, proti, visi cilvēki savā starpā ir brāļi. Arī Bēthovenam bija tuva šāda interpretācija.
L-innu jissimbolizza mhux biss l-Unjoni Ewropea iżda wkoll l-Ewropa f’sens usa'. Il-poeżija "Għanja lill-Ferħ" tesprimi l-viżjoni idealistika ta’ Schiller tar-razza umana li ssir bħal aħwa – viżjoni li kien jaqsam miegħu Beethoven.
Siombail is ea an t-aintiún ní hamháin ar an Aontas Eorpach ach ar an Eoraip féin, i gciall níos leithne. Léiriú is ea an dán “Ode to Joy” ar fhís idéalaíoch Schiller den chine dhaonna ag teacht chun bheith mar aon chlann amháin – fís a bhí ag Beethoven chomh maith.
  Постоянни договори  
Ръководене, развитие и мотивиране на хората да постигат резултати
managing, developing and motivating people to achieve results
pouvoir gérer, développer et motiver les personnes pour les amener à réaliser les objectifs fixés
Sie führen, fördern und motivieren Mitarbeiter, um die gesetzten Ziele zu erreichen.
gestionar, desarrollar y motivar a las personas para obtener resultados
gestire, formare e motivare gli altri colleghi per ottenere risultati
gerir, valorizar e motivar as pessoas para que obtenham resultados
řídící schopnosti, rozvoj a motivování lidí k dosahování výsledků
At lede, udvikle og motivere mennesker til at opnå resultater
juhtimine, arendamine ja inimeste motiveerimine tulemuste saavutamisele.
Kyky johtaa, kehittää ja motivoida työntekijöitä niin, että he saavat aikaan tuloksia
az eredmények elérése érdekében irányítja, fejleszti és motiválja a többieket
zarządzanie ludźmi, wspieranie ich rozwoju i motywowanie ich do osiągania wyników
capacitatea de a-i gestiona, pregăti şi motiva pe cei cu care lucrează pentru a obţine rezultate
schopnosť riadiť, rozvíjať a motivovať ľudí k dosahovaniu výsledkov
vodi, usmerja in motivira ljudi za uspeh
Leder, utvecklar och motiverar andra att uppnå resultat
Spēja vadīt un motivēt cilvēkus, lai īstenotu izvirzītos mērķus.
it-tmexxija, l-iżvilupp u l-istimolu lill-persuni biex jiksbu r-riżultati
daoine a bhainistiú, a fhorbairt is a spreagadh chun torthaí a bhaint amach
  EUROPA - За Europa - Че...  
През 2001 г. Комисията пое ангажимент да направи сайта EUROPA по-достъпен за възрастните хора и хората с увреждания.
In 2001, the Commission pledged to make EUROPA more accessible for older people and people with disabilities.
La Commission s'est engagée en 2001 à rendre EUROPA plus accessible aux personnes âgées et aux personnes handicapées.
2001 hat sich die Kommission verpflichtet, älteren Menschen und Menschen mit Behinderungen den Zugang zu EUROPA zu erleichtern.
Nel 2001, la Commissione si è impegnata a far sì che EUROPA risultasse più accessibile agli anziani e alle persone con disabilità.
Em 2001, a Comissão Europeia comprometeu-se a tornar o portal EUROPA mais acessível às pessoas de idade e às pessoas com deficiência.
Το 2001, η Επιτροπη δεσμεύτηκε να κάνει τον EUROPA πιο προσιτό για ηλικιωμένους και άτομα με αναπηρία.
In 2001 beloofde de Commissie om de EUROPA-website makkelijker toegankelijk te maken voor ouderen en mensen met handicaps.
2001. godine Komisija je naložila da portal EUROPA bude sve više dostupan starijim osobama i osobama s posebnim potrebama.
V roce 2001 Komise požádala, aby byly stránky EUROPA přístupnější pro starší a zdravotně postižené občany.
2001. aastal võttis komisjon endale kohustuseks muuta EUROPA portaal kättesaadavamaks eakatele ja puuetega inimestele.
Komissio sitoutui vuonna 2001 tekemään EUROPA-sivustosta helppokäyttöisemmän iäkkäille ja vammaisille.
A Bizottság 2001-ben elkötelezte magát amellett, hogy az EUROPA portált hozzáférhetőbbé teszi az idősebbek és a fogyatékos személyek számára.
W 2001 r. Komisja zobowiązała się ułatwić korzystanie z portalu EUROPA osobom starszym i niepełnosprawnym.
Európska komisia sa v roku 2001 zaviazala, že upraví portál EUROPA tak, aby bol prístupnejší aj pre starších a osoby so zdravotným postihnutím.
Komisija se je leta 2001 zavezala, da bo uporabo portala EUROPA približala tudi starejšim in invalidom.
Europa.eu ska vara tillgänglig för alla, även äldre och människor med funktionsnedsättning.
2001. gadā Komisija apņēmās veidot portālu EUROPA pieejamāku cilvēkiem gados un invalīdiem.
Fl-2001, il-Kummissjoni wiegħdet li tagħmel EUROPA iktar aċċessibbli għall-anzjani u l-persuni b'diżabilitajiet.
Sa bhliain 2001, gheall an Coimisiún go mbeadh fáil níos éasca ag seandaoine agus ag daoine le míchumas ar shuíomh EUROPA.
  Регистрирано/гражданско...  
Всички страни, позволяващи бракове между хора от един и същ пол, обикновено признават регистрирани партньорства на хора от един и същ пол, сключени в други страни.
All countries that allow same-sex marriages generally recognise same-sex registered partnerships concluded in other countries.
Tous les pays qui autorisent le mariage homosexuel reconnaissent généralement les partenariats enregistrés entre personnes du même sexe contractés dans un autre pays.
Alle Länder, in denen gleichgeschlechtliche Ehen erlaubt sind, erkennen auch eingetragene gleichgeschlechtliche Partnerschaften an, die in anderen Ländern eingegangen wurden.
Todos los países que permiten el matrimonio entre personas del mismo sexo suelen reconocer las uniones registradas entre personas del mismo sexo celebradas en otros países.
Tutti i paesi che consentono i matrimoni tra partner dello stesso sesso riconoscono generalmente le unioni registrate tra partner dello stesso sesso concluse in altri paesi.
Todos os países que autorizam o casamento homossexual também reconhecem as parcerias registadas concluídas entre pessoas do mesmo sexo noutros países.
Όλες οι χώρες που επιτρέπουν τους γάμους ζευγαριών του ίδιου φύλου αναγνωρίζουν συνήθως και την καταχωρισμένη συμβίωση ατόμων του ίδιου φύλου, που έχει γίνει σε άλλες χώρες.
De landen waar partners van hetzelfde geslacht kunnen trouwen, erkennen over het algemeen ook huwelijken tussen partners van hetzelfde geslacht uit andere landen.
U državama u kojima nisu dopušteni istospolni brakovi, ali su uvedeni neki oblici registriranih partnerskih zajednica, istospolni brak sklopljen u inozemstvu općenito omogućuje jednaka prava kao registrirana partnerska zajednica.
Ve všech zemích, které povolují svatby osob stejného pohlaví, se zpravidla rovněž uznává registrované partnerství homosexuálů uzavřené v zahraničí.
Alle de lande, som tillader ægteskab mellem personer af samme køn, anerkender generelt også registrerede partnerskaber indgået i andre lande.
Kõigis riikides, kus on lubatud samasooliste isikute abielu, tunnustatakse tavaliselt ka nende vahel mõnes muus riigis sõlmitud registreeritud partnerlust.
Kaikki maat, jotka sallivat samaa sukupuolta olevien henkilöiden välisen avioliiton, tunnustavat myös muissa maissa solmitut samaa sukupuolta olevien henkilöiden väliset rekisteröidyt parisuhteet.
Azok az országok, amelyek engedélyezik az azonos nemű párok házasságát, rendszerint az azonos nemű párok bejegyzett élettársi kapcsolatát is elismerik.
Wszystkie kraje zezwalające na małżeństwa osób tej samej płci zwykle uznają również zarejestrowane związki partnerskie zawarte przez osoby tej samej płci w innych krajach.
Ţările care permit căsătoriile între persoane de acelaşi sex recunosc, în general, şi parteneriatele înregistrate încheiate în alte ţări între persoane de acelaşi sex.
Krajiny, ktoré umožňujú osobám rovnakého pohlavia uzavrieť manželstvo, vo všeobecne uznávajú registrované partnerstvá osôb rovnakého pohlavia uzavreté v iných krajinách.
Države, ki dovoljujejo poroke istospolnih partnerjev, načeloma priznavajo registrirane partnerske skupnosti, ki jih istospolni partnerji sklenejo v drugih državah.
I de länder där samkönade äktenskap är tillåtna erkänner man vanligen samkönade registrerade partnerskap från andra länder.
Visas valstis, kurās atļautas viendzimuma laulības, kopumā atzīst arī reģistrētas viena dzimuma cilvēku partnerattiecības, kas reģistrētas citās valstīs.
Il-pajjiżi kollha li jippermettu żwiġijiet bejn persuni tal-istess sess ġeneralment jagħtu għarfien ir-relazzjonijiet reġistrati bejn persuni tal-istess sess inklużi f'pajjiżi oħrajn.
  ЕС – Застраховка: ако п...  
Инструменти за достъп за хора с увреждания
Herramientas de accesibilidad
Strumenti di accessibilità
Ferramentas de acessibilidade
Esteettömyyttä edistävät työkalut
A kisegítő lehetőségek eszközei
Ferramentas de acessibilidade
Nástroje zjednodušeného používania
Verktyg för bättre tillgänglighet
Għodod għall-aċċessibilità
  Постоянни договори  
Работа с други хора
Working with others
Travail d'équipe
Teamfähigkeit
Trabajo en equipo
Capacità di lavorare in gruppo
Espírito de equipa
Ομαδική εργασία
Samenwerken
Práce v kolektivu
Teistega koos töötamine
Yhteistyökyky
Együttműködési képesség
Umiejętność pracy w zespole
Lucrul în echipă
Práca v kolektíve
sodelovanje
Prasme strādāt komandā
Xogħol mal-oħrajn
Obair le daoine eile
  EUROPA - Europe Direct ...  
Инструменти за достъп за хора с увреждания
Herramientas de accesibilidad
Strumenti di accessibilità
Esteettömyyttä edistävät työkalut
A kisegítő lehetőségek eszközei
Għodod għall-aċċessibilità
  Икономика / статистика  
работа с други хора;
working with others
travail d'équipe;
Teamfähigkeit
trabajo en equipo,
la capacità di lavorare in gruppo
trabalho em equipa
να συνεργάζεστε με άλλους
samenwerken,
práce v kolektivu
teistega koos töötamine;
yhteistyökyky
együttműködési képesség
umiejętności pracy w zespole;
práca v kolektíve,
māka strādāt komandā;
fil-ħidma tiegħek ma' oħrajn
oibriú i bhfoireann
  ЕС – Възможности за доб...  
предлага възможности за доброволчество в други страни в Европа или навсякъде по света. Службата работи с всички млади хора на възраст от 18 до 30 г. Дейностите не се заплащат, но се поемат всички разходи.
offers opportunities to volunteer in another country in Europe or elsewhere in the world. EVS is open to all young people aged 18-30. Activities are unpaid, but all costs are covered.
offre la possibilité de s'engager comme bénévole dans un autre pays de l'UE, ou ailleurs dans le monde. Il est ouvert à tous les jeunes âgés de 18 à 30 ans. Les activités ne sont pas rémunérées, mais tous les frais sont pris en charge.
bietet Stellen für Freiwilligenarbeit in anderen europäischen Ländern oder weltweit an. Die Zielgruppe des EFD sind junge Menschen zwischen 18 und 30 Jahren. Die Tätigkeit ist unbezahlt, alle Unkosten sind jedoch abgedeckt.
ofrece oportunidades de hacer voluntariado en otros países de Europa o del mundo. Todos los jóvenes de entre 18 y 30 años de edad pueden participar. No es remunerado, pero cubre todos los gastos.
offre la possibilità di impegnarsi nel volontariato in un altro paese dell'UE o altrove nel mondo ed è aperto a tutti i giovani di età compresa fra i 18 e i 30 anni. Le attività non sono retribuite, ma è prevista la copertura totale delle spese.
oferece-te a possibilidade de fazer um trabalho de voluntariado noutro país da Europa ou noutra região do mundo.As atividades de voluntariado não são remuneradas, mas as despesas são pagas na totalidade.
προσφέρει ευκαιρίες εθελοντικής εργασίας σε άλλη χώρα εντός ή εκτός Ευρώπης. Στα προγράμματα της ΕΕΥ μπορούν να συμμετέχουν όλοι οι νέοι ηλικίας 18-30 ετών. Η εργασία του εθελοντή δεν αμείβεται, αλλά καλύπτονται όλα τα σχετικά έξοδα.
Met het Europees vrijwilligerswerk (EVS) kun je als vrijwilliger naar een ander land binnen of buiten Europa gaan. Alle jongeren tussen de 18 en 30 jaar kunnen meedoen. Het werk is niet betaald, maar de onkosten worden vergoed.
pruža mogućnosti volontiranja u drugim državama Europe ili svijeta. EVS je otvorena svim mladim ljudima od 18 do 30 godina. Aktivnosti nisu plaćene, sli su pokriveni svi troškovi.
nabízí dobrovolníkům příležitosti v zemích Evropy i jinde ve světě. Její podpory mohou využít všichni ve věku 18–30 let. Činnost samotná není placena, ale budou vám uhrazeny všechny náklady.
giver dig mulighed for at blive frivillig i et andet EU-land eller andre steder i verden. EVS er åben for alle unge mellem 18 og 30 år. Arbejdet er ulønnet, men alle omkostninger dækkes.
pakub võimalusi teha vabatahtlikutööd mõnes Euroopa riigis või mujal maailmas. See on mõeldud 18–30aastastele noortele inimestele. Tegevuse eest tasu ei maksta, kuid kulud kaetakse.
(EVS) tarjoaa vapaaehtoistyömahdollisuuksia Euroopan maissa ja muualla maailmassa. EVS:ään voivat liittyä kaikki 18–30-vuotiaat nuoret. Työstä ei makseta, mutta kustannukset katetaan.
segítségével az érdeklődők nemcsak Európán belül végezhetnek önkéntes munkát, hanem más kontinensek országaiban is. A szolgálat tevékenységében minden 18–30 év közötti fiatal részt vehet. Az önkéntesek fizetést nem kapnak, de teljes költségtérítésben részesülnek.
oferuje możliwości pracy w charakterze wolontariusza nie tylko w Europie, ale i na całym świecie. EVS jest otwarty dla wszystkich młodych ludzi w wieku od 18 do 30 lat. Wolontariusz nie otrzymuje wynagrodzenia za swoją pracę, ale wszystkie ponoszone przez niego koszty są pokrywane.
vă oferă posibilitatea de a deveni voluntar în alte ţări din Europa sau din lume. SEV se adresează tuturor tinerilor între 18 şi 30 de ani. Activităţile nu sunt remunerate, însă toate costurile sunt acoperite.
ponúka možnosti dobrovoľníckej práce v inej európskej krajine alebo inde vo svete. Do tejto organizácie sa môžu zapojiť všetci mladí ľudia vo veku 18 až 30 rokov. Dobrovoľníci za svoju prácu nedostávajú finančnú odmenu, ale všetky ich náklady sú pokryté.
ponuja prostovoljsko delo v Evropi in v svetu. Prijavijo se lahko vsi, ki so stari od 18 do 30 let. Delo ni plačano, vsi stroški pa so kriti.
förmedlar volontärplatser i Europa och på andra håll i världen. Tjänsten vänder sig till dig som är mellan 18 och 30 år. Du får ersättning för kost och logi men ingen lön.
piedāvā iespējas strādāt par brīvprātīgo citā Eiropas valstī vai citur pasaulē. Šis dienests ir domāts jauniem cilvēkiem vecumā no 18 līdz 30 gadiem. Par darbu nemaksā, bet tiek segtas visas izmaksas.
joffri opportunitajiet ta' volontarjat f'pajjiż ieħor fl-Ewropa jew xi mkien ieħor fid-dinja. Is-SVE miftuħ għal żgħażagħ ta' bejn it-18 u t-30 sena. L-attivitajiet mhumiex imħallsa iżda l-ispejjeż kollha koperti.
  Европейски надзорен орг...  
Европейският надзорен орган по защита на данните (ЕНОЗД) е създаден през 2001 г. Работата му е да гарантира, че всички институции и органи на ЕС зачитат правото на личен живот на хората, когато боравят с личните им данни.
The position of European Data Protection Supervisor (EDPS) was created in 2001. The responsibility of the EDPS is to make sure that all EU institutions and bodies respect people’s right to privacy when processing their personal data.
Le poste de Contrôleur européen de la protection des données (CEPD) a été créé en 2001. Il est chargé de veiller à ce que les institutions et les organes communautaires respectent la vie privée des personnes physiques lorsqu’ils traitent des données à caractère personnel les concernant.
Das Amt des Europäischen Datenschutzbeauftragten wurde 2001 geschaffen. Der Datenschutzbeauftragte hat sicherzustellen, dass alle Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft bei der Verarbeitung personenbezogener Daten den Schutz der Privatsphäre gewährleisten.
La figura del Supervisor Europeo de Protección de Datos (SEPD) se creó en 2001. El SEPD tiene la responsabilidad de garantizar que las instituciones y organismos de la UE respeten el derecho de las personas a la intimidad en el tratamiento de sus datos personales.
La figura del Garante europeo della protezione dei dati (GEPD) è stata istituita nel 2001. Suo compito è garantire il rispetto del diritto alla vita privata nel trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organi dell’UE.
A função de Autoridade Europeia para a Protecção de Dados (AEPD) foi criada em 2001. A AEPD tem por missão garantir que todas as instituições e órgãos da UE respeitam o direito à privacidade dos cidadãos quando processam os seus dados pessoais.
Η θέση του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων (ΕΕΠΔ) δημιουργήθηκε το 2001. Έργο του ΕΕΠΔ είναι να εξασφαλίζει ότι τα όργανα και οι οργανισμοί της Ένωσης σέβονται το δικαίωμα ιδιωτικής ζωής των πολιτών όταν επεξεργάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα.
Het ambt van Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming (ETGB) werd in 2001 ingesteld. De ETGB moet ervoor zorgen dat alle instellingen en organen van de EU bij de verwerking van persoonsgegevens het recht op privacy eerbiedigen.
Ured europskoga nadzornika za zaštitu podataka (ENZP) osnovana je 2001. godine. Zadaća je ENZP-a osigurati da sve institucije i tijela EU-a poštuju pravo pojedinca na privatnost pri obradi njegovih osobnih podataka.
Funkce evropského inspektora ochrany údajů byla vytvořena v roce 2001. Úkolem evropského inspektora ochrany údajů je zajistit, aby všechny instituce a orgány EU respektovaly právo občanů na soukromí při zpracovávání jejich osobních údajů.
Stillingen som europæisk tilsynsførende for databeskyttelse blev oprettet i 2001. Den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse skal sikre, at alle EU-institutioner og organer overholder reglerne om beskyttelse af personer i forbindelse med behandling af personoplysninger.
Euroopa andmekaitseinspektori ametikoht loodi 2001. aastal. Tema ülesanne on jälgida, et kõik ELi institutsioonid ja organid, kes töötlevad isikuandmeid, austaksid isikute õigust eraelu puutumatusele.
Euroopan tietosuojavaltuutetun virka perustettiin vuonna 2001. Tietosuojavaltuutetun tehtävänä on varmistaa, että kaikki EU:n elimet kunnioittavat ihmisten oikeutta yksityisyyteen, kun ne käsittelevät henkilötietoja.
Az Európai Adatvédelmi Biztos (EDPS) tisztségét 2001-ben hozták létre, azzal a feladattal, hogy biztosítsa, hogy a személyes adatok feldolgozása során az összes uniós intézmény és szerv tiszteletben tartja az emberek jogát magánéletük tiszteletben tartásához.
Stanowisko Europejskiego Inspektora Ochrony Danych (EDPS) ustanowiono w 2001 r. Inspektor dba o to, by wszystkie instytucje i organy UE szanowały prawo obywateli do prywatności przy przetwarzaniu ich danych osobowych.
Poziţia de Autoritate Europeană pentru Protecţia Datelor a fost creată în 2001. Responsabilităţile Autorităţii sunt să se asigure că instituţiile şi organismele UE respectă dreptul la intimitate al cetăţenilor atunci când prelucrează datele cu caracter personal.
Funkcia európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov (EDPS) bola vytvorená v roku 2001. EDPS má na starosti zabezpečiť, aby všetky inštitúcie a orgány EÚ pri spracúvaní osobných údajov ľudí dodržiavali ich právo na súkromie.
Institucija Evropskega nadzornika za varstvo podatkov je bila ustanovljena leta 2001. Naloga Evropskega nadzornika za varstvo podatkov je zagotoviti, da vse institucije in organi EU spoštujejo pravico posameznika do zasebnosti pri obdelavi njegovih osebnih podatkov.
Europeiska datatillsynsmannen inrättades 2001. Datatillsynsmannen ska se till att alla EU:s institutioner och organ respekterar den enskildes rätt till privatliv vid behandling av personuppgifter.
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja amats tika izveidots 2001. gadā. Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāja pienākums ir pārliecināties, ka visas ES institūcijas vai organizācijas personas datu apstrādes procesā ievēro cilvēku tiesības uz privātumu.
Il-pożizzjoni tal-Kontrollur Ewropew tal-Protezzjoni tad-Dejta (EDPS) inħolqot fl-2001. Ir-responsabbiltà tal-EDPS hi li jiżgura illi l-istituzzjonijiet u l-korpi kollha tal-UE jirrispettaw id-dritt għall-privatezza tal-persuni meta jipproċċessaw id-dejta personali tagħhom.
I 2001 a cruthaíodh post an Mhaoirseora Eorpaigh ar Chosaint Sonraí. Tá freagracht ar an MECS a áirithiú go léireoidh gach foras agus comhlacht AE meas ar cheart na ndaoine chun príobháideachta agus iad i mbun próiseáil a gcuid sonraí pearsanta.
  EUROPA - Основна информ...  
Единният или „вътрешният“ пазар е основният икономически двигател на ЕС, който позволява свободното движение на стоки, услуги, пари и хора. Развитието на този огромен ресурс е сред основните цели на ЕС, за да се гарантира, че гражданите извличат максимална полза от него.
The single or 'internal' market is the EU's main economic engine, enabling most goods, services, money and people to move freely. Another key objective is to develop this huge resource to ensure that Europeans can draw the maximum benefit from it.
Le marché unique ou intérieur de l'UE, qui permet la libre circulation des marchandises, des services, des capitaux et des personnes, est le principal moteur de l'économie européenne. Un des autres grands objectifs de l'UE est de développer cette immense ressource afin que les Européens puissent pleinement en bénéficier.
Der gemeinsame Markt oder „Binnenmarkt“ ist der wichtigste Wirtschaftsmotor der EU, der den weitgehend freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen und Kapital sowie die Freizügigkeit der Bürgerinnen und Bürger ermöglicht. Ein weiteres zentrales Ziel besteht darin, dieses wertvolle Gut weiterzuentwickeln, um sicherzustellen, dass alle Europäerinnen und Europäer den größten Nutzen daraus ziehen können.
El mercado único o "interior" es el principal motor económico de la UE y hace que la mayoría de las mercancías, servicios, personas y capital puedan circular libremente. Otro de sus objetivos esenciales es desarrollar este enorme recurso para que los europeos puedan aprovechar al máximo todas sus ventajas.
Il mercato unico o mercato interno, che permette la libera circolazione di beni, servizi, capitali e persone, è il principale motore economico dell'UE. Uno dei suoi obiettivi fondamentali è sviluppare questa immensa risorsa per consentire ai cittadini europei di beneficiarne pienamente.
O mercado único (também conhecido como «mercado interno») é o principal motor da economia europeia, permitindo a livre circulação de pessoas, bens, serviços e capitais. Outro grande objetivo da UE é, precisamente, desenvolver o mercado único para que os europeus possam tirar o máximo partido do seu enorme potencial.
Η ενιαία ή "εσωτερική" αγορά, στην οποία μπορούν να κυκλοφορούν ελεύθερα άνθρωποι, αγαθά, κεφάλαια και υπηρεσίες, αποτελεί τον κύριο μοχλό της ευρωπαϊκής οικονομίας. Ένας από τους βασικούς στόχους της ΕΕ είναι η ανάπτυξη αυτού του τεράστιου πλουτοπαραγωγικού πόρου, ώστε οι Ευρωπαίοι να μπορούν να αντλούν τα περισσότερα δυνατά οφέλη.
De interne markt, met haar bijna geheel vrije verkeer van goederen, diensten, geld en personen, is de motor van de EU-economie. Het is de bedoeling de mensen in Europa hiervan zo veel mogelijk te laten profiteren.
Jedinstveno ili „unutarnje” tržište glavni je gospodarski pokretač EU-a kojim je u velikoj mjeri omogućeno slobodno kretanje robe, usluga, novca i osoba. Drugi je ključni cilj razvijati taj veliki kapital kako bi Europljani od njega imali što veću korist.
Jednotný neboli vnitřní trh je hlavním ekonomickým motorem Unie, který umožňuje volný pohyb většiny zboží, služeb, kapitálu a osob. Jedním z hlavních cílů je tento obrovský zdroj i nadále rozvíjet, aby z něj Evropané měli co největší prospěch.
Det indre marked er EU's primære økonomiske drivkraft og sikrer, at de fleste varer, tjenesteydelser, penge og personer kan bevæge sig frit. Et andet vigtigt mål er at udvikle denne store ressource for at sikre, at europæerne får størst muligt gavn af den.
Ühtne turg ehk siseturg on ELi peamine majanduslik eestvedaja, mis võimaldab enamuse kaupade, teenuste, kapitali ja inimeste vaba liikumist. Oluline on arendada seda tohutut ressurssi niimoodi, et eurooplased saaksid sellest maksimaalset kasu.
Sisämarkkinat eli yhtenäismarkkinat ovat EU:n talouden keskeinen voimatekijä. Niiden ansiosta useimmat tavarat, palvelut, raha ja ihmiset voivat liikkua unionissa vapaasti. Sisämarkkinoita halutaan kehittää niin, että eurooppalaiset saavat niistä mahdollisimman suuren hyödyn.
Az egységes, más néven a belső piac az EU fő gazdasági motorja, amely lehetővé teszi az Unión belül az áruk, a tőke és a szolgáltatások szabad áramlását, illetve a személyek szabad mozgását. Az EU számára ezért fontos célkitűzést jelent az is, hogy ezt a rendkívül értékes erőforrást továbbfejlesztve biztosítsa, hogy az európai polgárok a legteljesebben ki tudják aknázni a benne rejlő lehetőségeket.
Jednolity rynek jest główną siłą napędową gospodarki unijnej, umożliwia swobodny przepływ ludzi, towarów, usług i kapitału. Bardzo ważnym celem jest również rozwijanie jego olbrzymich zasobów, tak aby zapewnić Europejczykom możliwość czerpania z niego jak największych korzyści.
Piaţa unică sau „internă” este principalul motor economic al UE, facilitând libera circulaţie a bunurilor, serviciilor, capitalului şi persoanelor. Un alt obiectiv-cheie este dezvoltarea acestei resurse majore, pentru a le permite europenilor să se bucure din plin de avantajele sale.
Jednotný (vnútorný) trh je hlavným hospodárskym motorom, ktorý umožňuje voľný pohyb tovaru, služieb, kapitálu a osôb. Jedným z kľúčových cieľov je ďalšie využívanie potenciálu integrácie, ktorá prinesie výhody všetkým obyvateľom Európy.
Enotni (oz. notranji) trg je gonilna gospodarska sila EU, ki omogoča prosti pretok blaga, storitev in kapitala ter prosto gibanje ljudi. EU želi še izboljšati delovanje enotnega trga, da bodo imeli evropski državljani od njega čim večjo korist.
Den inre marknaden är EU:s främsta ekonomiska motor. Där kan varor, tjänster, kapital och människor röra sig fritt. Ett av EU:s huvudmål är att vidareutveckla marknaden så att européerna kan dra nytta av den fullt ut.
ES galvenais ekonomikas dzinējspēks ir vienotais jeb “iekšējais” tirgus, kas sekmē preču un pakalpojumu brīvu apriti, brīvu naudas apgrozību un cilvēku brīvu pārvietošanos. Svarīgs uzdevums ir šo milzīgo resursu attīstīt, lai panāktu, ka eiropieši var maksimāli izmantot tā potenciālu.
Is-suq 'intern' jew uniku huwa l-magna ekonomika tal-UE. Jippermetti ċ-ċaqliq liberu tal-parti l-kbira tal-prodotti, is-servizzi, il-flus u l-persuni. Għan ewlieni ieħor hu li tiġi żviluppata din ir-riżorsa enormi biex ikun żgurat li l-Ewropej ikunu jistgħu jibbenefikaw kemm jista' jkun minnha.
Is é an margadh aonair nó 'inmheánach' príomhinneall eacnamaíoch an AE, a thugann mórán saorghluaiseachta d'earraí, do sheirbhísí, d'airgead is do dhaoine. Príomhchuspóir eile is ea an acmhainn ollmhór sin a fhorbairt ionas go mbainfidh gach Eorpach an tairbhe is mó as.
  EUROPA – Политика за до...  
– с раздели за възрастни хора
Language selection using a keyboard
Site de l'UE consacré à l'insertion numérique
– mit speziellen Abschnitten für Senioren
, con secciones dedicadas a personas mayores
Campagna per la e-inclusione
– met hoofdstukken over ouderen
se sekcemi o seniorech
med særlige sider om ældre
hõlmab järgmisi teemasid: eakad inimesed
-sivuston aiheita ovat ikääntyneet
Campania pentru e-incluziune
– so sekciami pre starších ludí
: razdelki o starejših
– särskilda sidor om äldre
, par e-pieejamibu
- b’taqsimiet dwar ix- xjuh
Feachtas um e-iniamh
  EUROPA - EUROPA - За Ев...  
Знаеш ли, че хората в Европейския съюз говорят 24 различни официални езика?
Do you know that people in the European Union speak 24 different official languages?
Sais-tu que dans l'Union européenne, il y a 24 langues officielles?
Wusstest Du, dass es in der Europäischen Union 24 verschiedene Amtssprachen gibt?
¿Sabías que en la UE se hablan 24 lenguas oficiales?
Sapevi che gli abitanti dell’Unione europea parlano 24 lingue ufficiali diverse?
Que essas pessoas falam 24 línguas oficiais diferentes?
Ότι στην Ευρωπαϊκή Ένωση μιλιούνται 24 διαφορετικές επίσημες γλώσσες;
Wist je dat er in de Europese Unie 24 verschillende officiële talen zijn?
Jesi li znao/znala da stanovnici Europske unije govore 24 različita službena jezika?
Že se zde hovoří 24 různými úředními jazyky?
Vidste du, at folk i EU taler 24 forskellige officielle sprog?
Kas tead, et Euroopa Liidus elavad inimesed räägivad 24 ametlikus keeles?
Tiesitkö, että Euroopan unionissa asuu yli 500 miljoonaa ihmistä?
Tudtad, hogy az Európai Uniónak 24 hivatalos nyelve van?
Czy wiesz, że w Unii obowiązują 24 języki urzędowe?
Ştiai că în Uniunea Europeană se vorbesc 24 de limbi oficiale?
A že obyvatelia Európskej únie hovoria 24 rôznymi oficiálnymi jazykmi?
In da v Evropski uniji govorimo 24 različnih uradnih jezikov?
Eller att EU använder 24 olika officiella språk?
Vai zini, ka Eiropas Savienības iedzīvotāji runā 24 dažādās oficiālajās valodās?
Kont taf li n-nies tal-Unjoni Ewropea jitkellmu 24 lingwa uffiċjali differenti?
  EUROPA - Финансиране от...  
Млади хора
Young people
Les jeunes
Jóvenes
Giovani
Jovens
Jongeren
Mladi ljudi
Mladí lidé
Noored
Nuoret
Fiatalok
Młodzi ludzie
Tineri
Mladí ľudia
Ungdomar
Jaunieši
Żgħażagħ
Daoine óga
  EUROPA - Бази данни на ...  
Програми и възможности за млади хора и лица, работещи в областта на младежта – EURODESK
EURYDICE – Informations et publications sur les systèmes et politiques d'éducation en Europe
Base de datos de las publicaciones del Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías (OEDT)
Base de dados de publicações do Observatório Europeu da Droga e da Toxicodependência (OEDT)
Παρακολούθηση Πράξεων Εξαγωγής βάσει του MRN (διεθνείς μεταφορές)
Europees Waarnemingscentrum voor drugs en drugsverslaving (EWDD), databank van publicaties
Alternativní metody nahrazující testování na zvířatech (DB-ALM)
SIGL – Kvoter for import af tekstiler og stålprodukter
Volitatud ettevõtjate identifitseerimis- ja registreerimisnumber (EORI)
EORI – gazdasági szereplők nyilvántartási és azonosító száma
PRADO – Publiczny rejestr on-line autentycznych dokumentów tożsamości i dokumentów podróży
EORI - numărul de identificare şi înregistrare a operatorilor economici
EURAXESS – Pracovné príležitosti pre vedecko-výskumných pracovníkov
  EUROPA – Стажове в инст...  
Кой може да кандидатства: млади хора с увреждания – не е необходима диплома за завършено висше образование
Où? À Ispra (Italie), Karlsruhe (Allemagne), Geel (Belgique), Petten (Pays-Bas) ou Séville (Espagne)
Dove: Ispra (Italia), Karlsruhe (Germania), Geel (Belgio), Petten (Paesi Bassi) o Siviglia (Spagna)
και στείλτε το στο Γραφείο Περιόδων Πρακτικής Άσκησης ταχυδρομικώς μαζί με όλα τα απαιτούμενα δικαιολογητικά
ja saadke see postiga koos kõigi vajalike dokumentidega õppepraktika büroole
Az Európai Központi Banknál betölthető más típusú gyakornoki állások
Termenul limită pentru depunerea cererilor: 30 septembrie sau 31 martie
a pošlite ju spolu so všetkými požadovanými dokumentmi poštou na adresu kancelárie pre stáže
Fejn: Ispra (l-Italja), Karlsruhe (il-Ġermanja), Geel (il-Belġju), Petten (l-Olanda) jew Sevilla (Spanja)
  EUROPA – Стажове в инст...  
Кой може да кандидатства: млади хора с висше образование, придобито след поне тригодишен период на обучение. С предимство се ползват кандидати, които трябва да проведат стаж като част от своето обучение.
Tko se može prijaviti: mladi sveučilišni diplomanti koji su završili studij u trajanju od najmanje tri godine; prednost imaju kandidati koji u okviru studija moraju odraditi staž
Kdo může podat přihlášku: čerství absolventi minimálně tříletého vysokoškolského studia. Přednost mají uchazeči, kteří musí absolvovat stáž v rámci svého studia.
Jak zgłosić kandydaturę? Wypełnij formularz zgłoszeniowy, a następnie, wraz z wszystkimi wymaganymi dokumentami, prześlij go e-mailem do Biura Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich
  EUROPA – Стажове в инст...  
Млади хора в Европейската комисия © EC
Young people at the European Commission © EU
Des jeunes à la Commission européenne © UE
Junge Menschen bei der Europäischen Kommission © EU
Jóvenes en la Comisión Europea © UE
Giovani alla Commissione europea © UE
Grupo de jovens na Comissão Europeia © UE
Ομάδα νέων στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή © EU
Jongeren bij de Europese Commissie © EU
Mladi u Europskoj komisiji © EU
Mladí lidé na návštěvě v sídle Evropské komise © EU
Unge i Europa-Kommissionen © EU
Noored Euroopa Komisjonis © EU
Nuoria Euroopan komissiossa © EU
Fiatalok látogatóban az Európai Bizottságnál © EU
Młodzież w Komisji Europejskiej © UE
Grup de tineri la Comisia Europeană © UE
Mladí ľudia v Európskej komisii © EU
Mladi študentje iz Maribora na obisku pri Evropski komisiji © EU
Unga människor på Europeiska kommissionen © EU
Jaunieši Eiropas Komisijā © ES
Żgħażagħ fil-Kummissjoni Ewropea © EU
Daoine óga ag an gCoimisiún Eorpach © An AE
  EUROPA - Институции и д...  
Европейският надзорен орган по защита на данните закриля неприкосновеността на личните данни на хората,
the European Data Protection Supervisor safeguards the privacy of people’s personal data
le Contrôleur européen de la protection des données est chargé de protéger les données à caractère personnel et la vie privée des citoyens;
Europäischer Datenschutzbeauftragter – schützt die persönlichen Daten der Bürger
el Supervisor Europeo de Protección de Datos protege la intimidad de los datos personales de los ciudadanos
il Garante europeo per la protezione dei dati salvaguarda la riservatezza dei dati personali dei cittadini
a Autoridade Europeia para a Protecção de Dados, que salvaguarda a confidencialidade dos dados pessoais dos cidadãos;
τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων που διαφυλάττει τον απόρρητο χαρακτήρα των προσωπικών δεδομένων των πολιτών,
De Europese toezichthouder voor gegevensbescherming beschermt de privacy van persoonsgegevens.
Evropský inspektor ochrany údajů chrání právo občanů na důvěrnost osobních údajů
Den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse sikrer beskyttelse af personoplysninger
Euroopa andmekaitseinspektor tegeleb inimeste isikuandmete puutumatuse kaitsega;
Euroopan tietosuojavaltuutettu varmistaa, että henkilötietojen käsittelyssä kunnioitetaan ihmisten oikeutta yksityisyyteen
Az Európai Adatvédelmi Biztos felügyeli az emberek személyes adatainak tiszteletben tartását.
Europejski Inspektor Ochrony Danych odpowiada za ochronę danych osobowych obywateli
Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor are rolul de a asigura protecţia datelor cu caracter personal ale cetăţenilor
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov chráni súkromie a osobné údaje občanov;
Evropski nadzornik za varstvo podatkov varuje zasebnost osebnih podatkov posameznikov;
Europeiska datatillsynsmannen ser till att personuppgifter skyddas.
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs nodrošina personas datu aizsardzību;
il-Kontrollur tal-Protezzjoni tad-Dejta jissalvagwardja l-privatezza tad-dejta personali tan-nies
is é cúram Oifig Eorpach um Roghnú Foirne foireann d’institiúidí agus do chomhlachtaí eile an AE;
  EUROPA – Стажове в инст...  
  EUROPA - Основоположниц...  
Кой може да кандидатства: млади хора с висше образование, придобито след поне тригодишен период на обучение
Qui peut postuler? Les candidats titulaires d'un diplôme universitaire sanctionnant au minimum trois années d'études
Beginn und Einsendeschluss für Bewerbungen (in Klammern): 1. September (bis spätestens 30. April) oder 1. Januar (bis spätestens 31. August)
Quando: tirocinio estivo: 1° marzo – 31 luglio, tirocinio invernale: 1° ottobre – 28 febbraio
Πώς να υποβάλετε αίτηση: Συμπληρώστε το ηλεκτρονικό έντυπο αίτησης, όταν δημοσιευθεί προκήρυξη για την πλήρωση κενής θέσης
Tko se može prijaviti: mladi sveučilišni diplomanti koji su završili studij u trajanju od najmanje tri godine;
Kdo může podat přihlášku: čerství absolventi minimálně tříletého vysokoškolského studia
Kes võivad taotleda: kandidaadid, kellel on akadeemiline kraad kontrollikojale huvi pakkuvas valdkonnas
  EUROPA - Историята на Е...  
Байен е един от по-малко известните членове на групата бащи основатели на ЕС. Хората, които са го познавали, са се възхищавали на неговия чар, ориентация в международните дела и лекота на общуване.
The international banker, businessman and politician Johan Willem Beyen was a Dutch politician who, with his 'Beyen Plan', breathed new life into the process of European integration in the mid-1950s.
Beyen es uno de los miembros menos conocidos del grupo de los padres fundadores de la UE. Quienes tuvieron trato con él lo admiraban por su encanto, su internacionalismo y su habilidad para las relaciones sociales.
  ЕС - Европейска здравно...  
Без тяхната енергия и мотивация не бихме живели в сферата на мира и стабилността, които приемаме за даденост. От борци в съпротивата до адвокати, основоположниците са били група от различни хора с еднакви идеали: мирна, обединена и просперираща Европа.
The following visionary leaders inspired the creation of the European Union we live in today. Without their energy and motivation we would not be living in the sphere of peace and stability that we take for granted. From resistance fighters to lawyers, the founding fathers were a diverse group of people who held the same ideals: a peaceful, united and prosperous Europe. Beyond the founding fathers described below, many others have worked tirelessly towards and inspired the European project. This section on the founding fathers is therefore a work in progress.
L’Union européenne dans laquelle nous vivons aujourd’hui a été créée sous l’impulsion de plusieurs dirigeants visionnaires. Cet espace de paix et de stabilité que nous tenons pour acquis n’aurait pas pu voir le jour sans leur énergie et leur motivation. Rassemblant aussi bien des résistants que des avocats, ces personnalités issues d’horizons divers étaient mues par un même idéal : une Europe pacifique, unie et prospère. Outre celles présentées ci-dessous, de nombreuses autres personnes ont travaillé sans relâche pour faire aboutir le projet européen. Cette section sur les pères fondateurs est donc encore amenée à s’étoffer.
Den folgenden europäischen Politikern mit ihrer Vision von einem geeinten Europa haben wir die Schaffung der Europäischen Union zu verdanken, in der wir heute leben. Ohne ihre Energie und Entschlossenheit hätten wir nicht den Frieden und die Stabilität in Europa, die wir heute für selbstverständlich halten. Die Gründerväter der Union waren Personen mit völlig unterschiedlichem Hintergrund – vom Widerstandskämpfer bis hin zum Anwalt. Aber ihre Ideale waren dieselben: ein friedliches, geeintes und wirtschaftlich erfolgreiches Europa. Neben den anschließend aufgeführten Gründervätern haben noch viele andere mit ihrem unermüdlichen Einsatz dazu beigetragen, Europa zu schaffen. Dieser Abschnitt über die Gründerväter der Union wird daher ständig überarbeitet.
Los líderes visionarios siguientes inspiraron la creación de la Unión Europea en que vivimos hoy. Sin su energía y motivación no viviríamos en la esfera de paz y estabilidad que tomamos por descontada. Desde los guerreros de la resistencia a los abogados, los padres fundadores eran un grupo variado de gente que tenía los mismos ideales: una Europa pacífica, unida y prosperante. Además de los padres fundadores descritos a continuación, muchos más han trabajado sin descanso para el proyecto europeo y lo han inspirado. Esta sección sobre los padres fundadores, entonces, es una obra en vía de realización.
I seguenti leader visionari hanno ispirato la creazione dell'Unione europea in cui viviamo oggi. Senza il loro impegno e la loro motivazione non potremmo vivere nella zona di pace e stabilità che oggi diamo per scontata. Combattenti della resistenza o avvocati, i padri fondatori erano un gruppo eterogeneo di persone mosse dagli stessi ideali: la pace, l'unità e la prosperità in Europa. Oltre ai padri fondatori presentati di seguito, molti altri hanno ispirato il progetto europeo e hanno lavorato instancabilmente per realizzarlo. Questa sezione relativa ai padri fondatori è pertanto un lavoro in evoluzione.
Os seguintes líderes visionários inspiraram a criação da União Europeia onde vivemos hoje. Sem a sua energia e motivação, não estaríamos a viver na esfera de paz e estabilidade que tomamos como garantidas. De combatentes da resistência a advogados, os fundadores foram um grupo diverso de pessoas que acreditavam nos mesmos ideais: uma Europa em paz, unida e próspera. Para além dos fundadores descritos abaixo, muitos outros trabalharam de forma incansável com o mesmo objetivo e inspiraram o projeto europeu. Esta secção sobre os fundadores é, assim, um trabalho em progresso.
Οι οραματιστές ηγέτες που ακολουθούν ενέπνευσαν τη δημιουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην οποία ζούμε σήμερα. Χωρίς την ενεργητικότητα και την κινητοποίησή τους, δεν θα κυριαρχούσε η ειρήνη και η σταθερότητα που θεωρούμε δεδομένη στον κόσμο που ζούμε. Από αντιστασιακοί μέχρι δικηγόροι, οι ιδρυτές της ΕΕ συνιστούσαν μια ποικιλόμορφη ομάδα ανθρώπων με κοινά ιδανικά: μια ειρηνική, ενωμένη και ευημερούσα Ευρώπη. Πλέον των ιδρυτών της ΕΕ που περιγράφονται παρακάτω, πολλοί άλλοι εργάστηκαν άοκνα και ενέπνευσαν το ευρωπαϊκό εγχείρημα. Η ενότητα αυτή για τους ιδρυτές της ΕΕ είναι συνεπώς ένα έργο σε εξέλιξη.
De volgende leiders hadden visie en gaven de aanzet tot het ontstaan van de Europese Unie zoals we die nu kennen. Zonder hun energie en motivatie zouden we nu niet in de vreedzame en stabiele sfeer leven die we zo vanzelfsprekend vinden. De grondleggers vormden een gevarieerde groep mensen, van verzetsstrijders tot advocaten, die allemaal dezelfde idealen hadden: een vreedzaam, verenigd en welvarend Europa. Naast de grondleggers die hieronder worden beschreven, hebben vele anderen onvermoeibaar aan het Europese project gewerkt en het gestimuleerd. Dit deel over de grondleggers is dan ook constant in ontwikkeling.
Europska unija u kojoj danas živimo nastala je nadahnućem mnogih predvodnika vizionara. Bez njihova zalaganja i motivacije ne bismo živjeli u području mira i stabilnosti koji su nam danas samorazumljivi. Osnivači, od boraca pokreta otpora do pravnika, pripadali su različitim skupinama ljudi koji su vjerovali u iste ideale: ujedinjenu Europu mira i blagostanja. Osim u nastavku opisanih osnivača, mnogi drugi nadahnuli su europski projekt te su se neumorno zalagali za njegovo ostvarenje. Zbog toga je izrada dijela o osnivačima još uvijek u tijeku.
Tito vizionářští vůdci inspirovali vytvoření Evropské unie, v níž dnes žijeme. Bez jejich energie a motivace bychom nežili v oblasti míru a stability, které považujeme za samozřejmost. Zakladatelé tvořili rozmanitou skupinu lidí – od bojovníků odboje až po právníky –, které pojily stejné ideály: mírová, sjednocená a prosperující Evropa. Kromě zakladatelů uvedených níže pracovalo na evropském projektu a inspirovalo jej mnoho dalších lidí. Tato část o zakladatelích je proto prací, která nekončí.
Følgende visionære ledere gav inspirationen til oprettelsen af Den Europæiske Union, som vi kender den i dag. Uden deres energi og motivation ville vi ikke leve i det område med fred og stabilitet, som vi tager for givet. Fra modstandsfolk til advokater, grundlæggerne var en mangfoldig gruppe mennesker, der havde de samme idealer, et fredelig, forenet og velstående Europa. Ud over de grundlæggere, der er beskrevet nedenfor, har mange andre arbejdet utrætteligt hen imod og har været inspirationskilder for det europæiske projekt. Dette afsnit om grundlæggerne er derfor et forløbende arbejde.
Järgnevad ettenägelikud juhid andsid tõuke meie praeguse Euroopa Liidu loomiseks. Ilma nende motivatsiooni ja innuta ei elaks me praegu sellistes rahu ja stabiilsuse tingimustes, mida oleme harjunud enesestmõistetavaks pidama. ELi rajajate hulka kuulus väga mitmesuguseid inimesi vastupanuvõitlejatest advokaatideni, kuid neid ühendasid ühised ideaalid: rahulik, ühtne ja jõukas Euroopa. Lisaks järgnevatele ELi rajajatele on ka paljud teised teinud väsimatult tööd Euroopa „projekti” elluviimise nimel. Seepärast pole siinse lõigu nimekiri veel kaugeltki mitte lõplik.
Seuraavat merkittävät visionäärit loivat pohjan nykyisen kaltaisen Euroopan unionin perustamiselle. Ilman heidän tarmokkuuttaan ja motivaatiotaan emme saisi elää rauhan ja vakauden alueella, jota nyt pidämme itsestäänselvyytenä. EU:n perustajien ryhmä, johon kuului moninainen kirjo ihmisiä vastarintataistelijoista juristeihin, jakoi samat ihanteet: rauhanomaisen, yhtenäisen ja vauraan Euroopan. Alla kuvattujen perustajien lisäksi monet muutkin ovat väsymättä työskennelleet Euroopan yhdentymisen hyväksi ja toimineet sen innoittajina. Siksi tätä perustajista kertovaa osiota täydennetään jatkuvasti.
A következő látnoki képességű vezetők ösztönözték annak az Európai Uniónak a megteremtését, amelyben ma élünk. Erőfeszítéseik és eltökéltségük nélkül nem abban a békés és stabil környezetben élnénk, amelyet ma oly kézenfekvőnek tartunk. Az alapító atyák ellenállókat és jogászokat egyaránt magában foglaló sokszínű csoportja ugyanazt az elképzelést osztotta: egy békés, egységes és virágzó Európát. Az alábbi alapító atyákon túl sokan ösztönözték még az Európai projekt megvalósítását, fáradhatatlanul dolgozva érte. Ez az alapító atyákról szóló rész tehát folyamatosan bővül.
To ci wizjonerscy liderzy zainspirowali powstanie Unii Europejskiej, w której dzisiaj żyjemy. Bez ich energii i motywacji nie mieszkalibyśmy w oazie pokoju i stabilności, która jest dla nas czymś normalnym. Od bojowników ruchu oporu po prawników, ojcowie-założyciele tworzyli zróżnicowaną grupę ludzi, którym przyświecały te same idee: pokojowa, zjednoczona i bogata Europa. Poza opisanymi poniżej ojcami-założycielami, wiele innych osób pracowało niestrudzenie nad europejskim projektem, inspirując go jednocześnie. Ta część poświęcona ojcom-założycielom jest w trakcie przygotowywania.
Următorii lideri vizionari au inspirat crearea Uniunii Europene în care trăim astăzi. Fără energia și motivarea lor, nu am trăi în acest spațiu de pace și stabilitate pe care îl considerăm ca pe ceva normal. De la luptători din rezistență până la avocați, părinții fondatori au fost un grup divers de oameni cu aceleași idealuri: o Europă pașnică, unită și prosperă. Pe lângă părinții fondatori prezentați mai jos, există și mulți alții care au lucrat și lucrează neostenit pentru proiectul European, inspirându-l. Această secțiune dedicată părinților fondatori este, prin urmare, în continuă evoluție.
Títo vizionárski vodcovia podnietili vytvorenie Európskej únie, v ktorej dnes žijeme. Bez ich energie a motivácie by sme nežili v mieri a stabilite, ktoré považujeme za samozrejmosť. Zakladatelia boli skupinou rozličných ľudí, počnúc bojovníkmi proti systému až po právnikov. Spájali ich rovnaké ideály – mierová, jednotná a prosperujúca Európa. Okrem týchto zakladateľov na európskom projekte neúnavne pracovali a slúžili preň ako inšpirácia aj mnohí ďalší. Táto časť o zakladateľoch sa preto bude rozširovať.
Naslednji vizionarski voditelji so dali navdih za oblikovanje Evropske unije, v kateri živimo danes. Brez njihove energije in spodbude danes ne bi živeli v miru in stabilnosti, ki ju imamo za nekaj samoumevnega. Ustanovni očetje, med katerimi so bili tako borci kot odvetniki, so tvorili raznoliko skupino ljudi s skupnim višjim ciljem: mirno, združeno in uspešno Evropo. Poleg spodaj navedenih ustanovnih očetov so si za evropski projekt neutrudno prizadevali in mu dajali navdih tudi mnogi drugi. Ta razdelek o ustanovnih očetih zato predstavlja še nedokončano delo.
  EUROPA - Финансиране от...  
Анна ще бъде третирана в страната Б така, като че ли е осигурена там. Това означава, че ако раждането е безплатно за хората, осигурени там, и за Анна ще бъде така. Ако системата изисква заплащане и след това възстановяване на разходите, Анна ще заплати същите такси като осигурените в съответната страна лица и след това ще поиска разходите да бъдат възстановени.
Elle sera traitée dans le pays B comme si elle y était assurée. Si le traitement est gratuit pour les personnes assurées dans ce pays, il le sera pour Anna aussi. S'il est payant et remboursé ensuite, Anna paiera le même montant que les assurés. Elle devra ensuite demander un remboursement dans le pays B, où elle bénéficiera du même taux que les assurés (le pays B contactera alors l'organisme d'assurance du pays A où Anna est assurée pour se faire rembourser).
Anna wird in Land B so behandelt, als wäre sie dort versichert. Die Behandlungen, die für die in Land B Versicherten kostenlos sind, sind demnach auch für Anna kostenlos. Wenn das System in Land B vorsieht, dass Patienten die Behandlung zuerst selbst bezahlen und anschließend eine Kostenerstattung beantragen, muss Anna dieselben Gebühren zahlen wie die in Land B Versicherten und anschließend einen Antrag auf Kostenerstattung stellen. Diesen Antrag sollte sie in Land B einreichen; dort werden ihr die Kosten zu denselben Sätzen erstattet wie den dort Versicherten. (Land B wird sich anschließend mit den Gesundheitsbehörden in Land A (wo Anna versichert ist) in Verbindung setzen, um von diesen das Geld zurückzufordern.)
Nel paese B, Anna sarà trattata come se fosse una persona assicurata; pertanto, se in quel paese le cure sono gratuite, lo saranno anche per Anna. Se si applica un sistema in cui si effettua il pagamento e poi si riceve il rimborso, Anna pagherà le stesse tariffe delle persone assicurate a livello locale, per poi chiedere il rimborso nel paese B, dove lo otterrà nella stessa misura delle persone assicurate in detto paese (il quale contatterà in seguito l'ente sanitario del paese A, nel quale Anna è assicurata, per farsi restituire le somme versate).
Anna será tratada no país B como se estivesse coberta nesse mesmo país. Assim, se o tratamento for gratuito para os beneficiários do sistema de saúde do país B, também será gratuito para a Anna. Se for pago e posteriormente reembolsado, Anna deverá pagar o mesmo montante e ser reembolsada à mesma taxa que os beneficiários do sistema do país B (os serviços competentes do país B contactarão então os serviços competentes do país A, onde a Anna está coberta, para recuperar o montante do reembolso).
Η Άννα θα λάβει στη χώρα Β περίθαλψη σαν να ήταν ασφαλισμένη στη χώρα αυτή. Αυτό σημαίνει ότι εφόσον η περίθαλψη είναι δωρεάν για τους ασφαλισμένους πολίτες της χώρας Β, θα είναι δωρεάν και για την Άννα. Στην περίπτωση που το σύστημα προβλέπει πληρωμή της περίθαλψης και στη συνέχεια επιστροφή των εξόδων, η Άννα θα πληρώσει το ίδιο ποσό με τους ασφαλισμένους πολίτες της χώρας και κατόπιν θα υποβάλει αίτηση επιστροφής των ιατρικών εξόδων. Θα πρέπει να υποβάλει την αίτηση στη χώρα Β, όπου θα λάβει το ίδιο ποσοστό επιστροφής εξόδων με τους ασφαλισμένους της χώρας αυτής (η χώρα Β θα αποταθεί στη συνέχεια στον ασφαλιστικό οργανισμό της Άννας στη χώρα Α για να πληρωθεί).
  EUROPA – Политика за до...  
Над 53 милиона евро бяха предоставени между 2007 и 2013 г. за изследователска работа, основно чрез Седмата рамкова програма. Безвъзмездните средства се предоставят под формата на съфинансиране на изследвания, свързани със сътрудничеството, идеите, хората, капацитетите и ядрените изследвания.
Over €53 billion has been made available between 2007 and 2013 for research, mainly through the seventh framework programme (FP7). Grants are available in the form of co financing for research related to cooperation, ideas, people, capacities & nuclear research.
Plus de 53 milliards d'euros ont été octroyés à la recherche entre 2007 et 2013, principalement par l'intermédiaire du 7ème programme-cadre. Les subventions servent à cofinancer des travaux axés sur la coopération, les idées, les personnes, les capacités et la recherche nucléaire.
Entre 2007 y 2013 se destinaron a investigación más de 53.000 millones de euros, principalmente a través del Séptimo Programa Marco (7PM). Las ayudas se conceden en forma de cofinanciación de la investigación sobre cooperación, ideas, personas, capacidades e investigación nuclear.
Fra il 2007 e il 2013 sono stati erogati oltre 53 miliardi di euro per la ricerca, principalmente tramite il Settimo programma quadro (7° PQ). Le sovvenzioni sono erogate sotto forma di cofinanziamento di attività di ricerca riguardanti la cooperazione, le idee, le persone, le capacità e il settore nucleare.
No período de 2007 a 2013, foram disponibilizados mais de 53 mil milhões de euros para a investigação, principalmente através do Sétimo Programa-Quadro (7.º PQ). As subvenções estão disponíveis sob a forma de cofinanciamento de atividades de investigação relacionadas com a cooperação, ideias, pessoas, capacidades e investigação nuclear.
Το διάστημα 2007-2013 διατέθηκαν πάνω από 53 δισ. ευρώ για έρευνα, κυρίως μέσω του έβδομου προγράμματος-πλαίσιο (7ΠΠ). Οι επιχορηγήσεις διατίθενται ως συγχρηματοδότηση για έρευνα με τα εξής βασικά στοιχεία: συνεργασία, ιδέες, άνθρωποι, ικανότητες και πυρηνική έρευνα.
  EUROPA - EUROPA - За Ев...  
Всички официални уебсайтове на институциите на ЕС – известни под общото име EUROPA – трябва да спазват международните насоки за достъпно уебсъдържание, така че възможно най-много хора да имат достъп до тях и да ги разбират.
Todas las páginas oficiales de las instituciones de la UE – que integran la web EUROPA – deben seguir unas directrices internacionales de accesibilidad a los contenidos virtuales, es decir, debe poder consultarlas y entenderlas el mayor número posible de personas sin discriminación.
  EUROPA – Еврото  
ЕС работи също за подобряване на живота на децата и младите хора. Вие трябва да знаете правата си, какво можете да очаквате от света около вас и с какво не трябва да се примирявате!
The EU also works to improve life for children and young people. You need to know your rights, what you can expect from the world around you and what you don't have to put up with!
Elle œuvre aussi à améliorer l'existence des enfants et des jeunes. Il est important que tu connaisses tes droits, que tu saches comment le monde fonctionne et que tu sois conscient de ce que tu n'es pas obligé d'accepter!
Sie tut auch etwas für Kinder und Jugendliche. Du solltest deine Rechte kennen – damit du weißt, was dich draußen erwartet und was du dir nicht gefallen lassen solltest!
Pero la UE también trabaja para que les vaya mejor a los niños y los jóvenes. Tienes que saber cuáles son tus derechos, qué puedes esperar del mundo que te rodea y qué cosas no tienes por qué soportar.
L'UE difende anche gli interessi dei bambini e dei giovani. È importante che tu conosca i tuoi diritti e sappia cosa puoi aspettarti dal mondo che ti circonda e cosa non devi accettare.
A acção da UE também contribui para melhorar a vida das crianças e dos jovens É importante que conheças os teus direitos e que saibas exactamente o que podes esperar do mundo que te rodeia e também aquilo que não és obrigado a aceitar!
De EU doet ook veel om het leven van kinderen en jongeren beter te maken. Het is belangrijk dat je je rechten kent, zodat je weet wat je van je omgeving kunt verwachten en welke dingen je niet hoeft te accepteren.
EU također radi na poboljšanju života za djecu i mlade. Moraš znati svoja prava, što možeš očekivati od svijeta oko sebe i zašto to ne moraš trpjeti!
Unie se rovněž věnuje tomu, aby zlepšila život dětí a mládeže. V běžném životě se děti mohou ocitnout v různých situacích. Je potřeba, aby znaly svá práva a nenechaly si všechno líbit!
EU arbejder også på at gøre livet bedre for børn og unge. Det er vigtigt, at du kender dine rettigheder og ved, hvad du kan forvente dig fra verden omkring dig, og hvad du ikke skal finde dig i!
Samuti töötab EL selle heaks, et parandada laste ja noorte elujärge. Pead teadma oma õigusi ning seda, mida ümbritsevalt maailmalt oodata ning mida ei tuleks taluda!
EU pyrkii parantamaan meidän kaikkien hyvinvointia. Se esimerkiksi pitää huolta maaseudun kehityksestä ja elintarvikkeiden turvallisuudesta sekä torjuu rikollisuutta.
Az EU a gyermekek és a fiatalok életének javításán is munkálkodik. Ismerned kell a jogaidat, tudnod kell, milyen külső segítségre számíthatsz, és hogy milyen bánásmódot nem szabad elviselned!
UE stara się również poprawić sytuację dzieci i młodzieży. Powinieneś znać swoje prawa. Wiedzieć, co się dzieje na świecie, i pamiętać, że nie na wszystko musisz się zgadzać!
  EUROPA - Историята на Е...  
Тъй като за компаниите е по-лесно да търгуват в други страни и икономиката е по-стабилна, тя бележи растеж, а потребителите имат по-голям избор. Общата валута насърчава хората да пътуват и пазаруват в други страни.
L'adoption d'une monnaie unique signifie la fin de la fluctuation des taux de change et l'élimination des frais de change. Elle facilite les échanges commerciaux transfrontaliers entre entreprises et se traduit par une économie plus stable, ce qui génère de la croissance et offre un plus grand choix aux consommateurs. Une monnaie commune incite aussi les gens à voyager et à faire des achats à l'étranger. À l'échelle mondiale, l'euro donne plus de poids à l'Union européenne, puisque c'est la deuxième devise la plus importante dans le monde après le dollar américain.
Eine gemeinsame Währung bietet viele Vorteile, wie etwa die Beseitigung schwankender Wechselkurse und Wechselgebühren. Des Weiteren erleichtert sie Unternehmen den grenzüberschreitenden Handel, stabilisiert die Wirtschaft, kurbelt das Wachstum an und vergrößert das Angebot für die Verbraucherinnen und Verbraucher. Eine gemeinsame Währung animiert die Menschen außerdem zum Reisen und Einkaufen in anderen Ländern. Auf globaler Ebene verleiht der Euro als zweitwichtigste internationale Währung nach dem US-Dollar der EU größeren Einfluss.
  EUROPA - Основоположниц...  
С рухването на комунизма в Централна и Източна Европа европейците стават по-близки съседи. През 1993 г. е завършено изграждането на единния пазар с „четирите свободи“ на движение на стоки, услуги, хора и пари.
With the collapse of communism across central and eastern Europe, Europeans become closer neighbours. In 1993 the Single Market is completed with the the 'four freedoms' of: movement of goods, services, people and money. The 1990s is also the decade of two treaties, the ‘Maastricht’ Treaty on European Union in 1993 and the Treaty of Amsterdam in 1999. People are concerned about how to protect the environment and also how Europeans can act together when it comes to security and defence matters. In 1995 the EU gains three more new members, Austria, Finland and Sweden. A small village in Luxembourg gives its name to the ‘Schengen’ agreements that gradually allow people to travel without having their passports checked at the borders. Millions of young people study in other countries with EU support. Communication is made easier as more and more people start using mobile phones and the internet.
Avec la chute du communisme en Europe centrale et orientale, les Européens deviennent des voisins proches. Le marché unique est achevé en 1993, avec la mise en place des «quatre libertés»: celles de la libre circulation des biens, des services, des personnes et des capitaux. Deux traités seront signés dans les années 90: le traité de Maastricht sur l'Union européenne en 1993 et le traité d'Amsterdam en 1999. Les Européens s'intéressent à la protection de l'environnement et à la mise en place de mesures communes en matière de sécurité et de défense. En 1995, l'UE s'enrichit de trois nouveaux membres, l'Autriche, la Finlande et la Suède. Un petit village luxembourgeois donne son nom aux accords de «Schengen», qui permettent progressivement aux Européens de voyager sans contrôle aux frontières. Des millions de jeunes partent étudier dans d'autres pays avec l'aide de l'UE, tandis que l'utilisation croissante des téléphones portables et de l'Internet rend les communications plus aisées.
Mit dem Zusammenbruch des Kommunismus in Mittel- und Osteuropa werden die Europäer zu engeren Nachbarn. 1993 wird der Binnenmarkt durch die „vier Freiheiten“ vollendet – den freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital. Prägend für die 90er Jahre sind auch zwei Verträge – 1993 der Vertrag von Maastricht über die Europäische Union und 1999 der Vertrag von Amsterdam. Auch sorgen sich die Menschen über den Schutz der Umwelt und machen sich Gedanken darüber, wie Europa in Sicherheits- und Verteidigungsfragen gemeinsam handeln kann. 1995 treten der EU mit Finnland, Österreich und Schweden drei neue Länder bei. Das Schengener Übereinkommen (benannt nach einem kleinen Dorf in Luxemburg) führt zu einer allmählichen Abschaffung der Passkontrollen an den innereuropäischen Grenzen. Millionen junger Menschen studieren mit Stipendien der EU im Ausland. Mobiltelefone und das Internet setzen sich durch – dies erleichtert die Kommunikation.
Con la caída del comunismo en Europa central y oriental los europeos se sienten más próximos. En 1993 culmina la creación del mercado único con las «cuatro libertades» de circulación: mercancías, servicios, personas y capitales. La década de los noventa es también la de dos Tratados: el de Maastricht, de la Unión Europea, de 1993, y el de Amsterdam de 1999. Los ciudadanos se preocupan por la protección del medio ambiente y por la actuación conjunta en asuntos de seguridad y defensa. En 1995 ingresan en la UE tres países más, Austria, Finlandia y Suecia. Los acuerdos firmados en Schengen, pequeña localidad de Luxemburgo, permiten gradualmente al ciudadano viajar sin tener que presentar el pasaporte en las fronteras. Millones de jóvenes estudian en otros países con ayuda de la UE. La comunicación se hace más fácil a medida que se extiende el uso del teléfono móvil y de Internet.
  ЕС – Нелоялни търговски...  
…някои хора едва ли осъзнават значението и ползата от нашето начинание, но за някои от нас задачата, която ни очаква, е изключително важна и неотложна.
... some may be barely aware of the relevance and usefulness of this venture – but for a number of us, the task before us is of the utmost import and urgency.
Paul-Henri Spaak fut une figure de premier plan lors de la rédaction du traité de Rome. Lors de la conférence de Messine en 1955, il fut nommé, par les six États participants, président du comité chargé de plancher sur ce traité.
… zwar sind Einige nur schwer von der Notwendigkeit unserer Aktivitäten zu überzeugen, doch für viele von uns ist das, was wir hier tun, von dringender Wichtigkeit.
  EUROPA - Децентрализира...  
Търговците нямат право да използват практики, чрез които да експлоатират уязвими потребители като деца или хора, страдащи от заболяване или зависимост. Така например е незаконно да се оказва натиск върху децата да купят даден продукт или да „врънкат“ родителите си, докато не им го купят.
Traders may not use practices that exploit vulnerable consumers, such as children and people suffering from illness or addictions. For example, it is illegal to pressure children to buy a product or to use 'pester power' tactics to get them to persuade their parents to buy it.
Peu de temps après, il commence à recevoir des publicités de magazines de cuisine, de jardinage, de parachutisme, d'entretien de la maison, etc. Bien qu'il n'ait jamais demandé à figurer sur des listes d'envoi, il reçoit parfois jusqu'à 10 courriels par jour! Ses demandes visant à retirer son nom de la liste ne sont pas prises en compte.
Händler dürfen keine Praktiken einsetzen, die schutzbedürftige Verbraucher wie Kinder sowie Kranke oder Süchtige ausnutzen. Beispielsweise ist es verboten, Kinder zum Kauf eines Produkts zu drängen oder sie dazu zu bringen, bei ihren Eltern so lange zu quengeln, bis diese ihnen das Produkt kaufen.
Los vendedores no pueden recurrir a prácticas que se aprovechen de los consumidores vulnerables: niños, personas que padecen enfermedades o adicciones, etc. Así, por ejemplo, es ilegal presionar a los niños para que compren un producto o insistan para que se lo compren sus padres.
I venditori non possono utilizzare pratiche che sfruttano i consumatori vulnerabili, tra cui i bambini e le persone affette da malattie o dipendenze. Ad esempio, è vietato istigare i bambini a comprare un determinato prodotto o a chiedere con insistenza ai genitori di acquistarlo.
Um comerciante não pode utilizar práticas que explorem os consumidores particularmente vulneráveis, como as crianças ou pessoas que sofrem de doença ou dependência. Por exemplo, é ilegal pressionar pressionar uma criança a comprar um produto ou incitá-la a insistir junto dos pais para os convencer a comprá-lo.
Οι έμποροι δεν μπορούν να εφαρμόζουν πρακτικές που εκμεταλλεύονται ευάλωτους καταναλωτές, όπως παιδιά και άτομα που πάσχουν από ασθένειες ή διαφόρων μορφών εθισμούς. Είναι παράνομο π.χ. να ασκούνται πιέσεις σε παιδιά για να αγοράσουν ένα προϊόν, ή να προτείνεται το "στενό μαρκάρισμα" ως τακτική για να πείσουν τα παιδιά τους γονείς τους να τους το αγοράσουν.
  ЕС – Нелоялни търговски...  
Евроюст подобрява ефективността на националните разследващи власти при сериозни трансгранични случаи и организирана престъпност, като тероризъм, трафик на хора, трафик на наркотици, измами, пране на пари, с цел да доведе бързо и ефективно престъпниците пред съда.
Eurojust enhances the efficiency of the national investigating and prosecuting authorities when dealing with serious cross-border and organised crime, e.g. terrorism, trafficking in human beings, drug trafficking, fraud, and money laundering, in order to bring criminals quickly and effectively to justice.
Eurojust promuove l’efficienza delle autorità nazionali responsabili delle indagini e dell’azione penale contro le forme gravi di criminalità organizzata e transfrontaliera, come il terrorismo, la tratta degli esseri umani, il traffico di droga, la frode e il riciclaggio del denaro sporco, al fine di consegnare i criminali alla giustizia in modo rapido ed efficace.
Dankzij Eurojust kunnen de nationale opsporings- en vervolgingsinstanties doeltreffender optreden tegen ernstige internationale en georganiseerde criminaliteit zoals terrorisme, mensenhandel, drugshandel, fraude en witwaspraktijken, om criminelen snel en efficiënt voor de rechter te brengen.
  ЕС - Данъци за пенсионе...  
При пирамидалните схеми вие плащате да се присъедините към схемата в замяна на възможността да получавате възнаграждение. Това възнаграждение обаче се финансира основно от привличането на нови хора към схемата.
These are promotional schemes that you pay to join in exchange for the opportunity to receive compensation. That compensation, however, comes primarily from your bringing new people into the scheme. The actual selling or consumption of products plays a minor role. At some point, pyramid schemes collapse, and the last to enter lose their investment.
Yann décide de vérifier ces informations sur un forum en ligne, où il apprend que de nombreux adeptes du trekking n'apprécient pas du tout le matériel de cette marque. En fait, un grand nombre de participants à ce forum ont été dupés en achetant ce matériel car ils ignoraient que l'article avait été financé par le fabricant.
  EUROPA - Историята на Е...  
Въпреки това съществуват някои основни принципи, които се прилагат в повечето случаи за хора, прекарали време в страни от ЕС, различни от страната им на произход. Тези принципи са посочени по-долу.
Certains principes de base, indiqués ci-dessous, s'appliquent toutefois à la plupart des gens résidant en partie dans un pays de l'UE autre que leur pays d'origine.
Es gibt jedoch eine Reihe von Grundsätzen, die auf die meisten Personen Anwendung finden, die sich in EU-Ländern außerhalb ihres Heimatlandes aufhalten. Diese werden im Folgenden erläutert.
Sin embargo, hay una serie de principios básicos que se aplican en la mayoría de los casos a las personas que pasan periodos en países de la UE distintos del propio. Son los siguientes:
Vi sono tuttavia alcuni principi di base che si applicano nella maggior parte dei casi alle persone che trascorrono del tempo in un paese dell'UE diverso dal proprio. Tali principi sono specificati qui di seguito.
Os acordos fiscais variam significativamente e não preveem todas as possibilidades. Por exemplo, os impostos sobre o rendimento e o património estão, normalmente, abrangidos pelo âmbito desses acordos, mas poucos abordam os impostos sucessórios.
Ωστόσο, υπάρχουν ορισμένες βασικές αρχές που ισχύουν κυρίως για όσους περνούν κάποια χρονικά διαστήματα σε χώρες της ΕΕ εκτός της δικής τους. Ιδού ορισμένα παραδείγματα.
Als u meer dan zes maanden per jaar doorbrengt in een ander EU-land, kunt u worden gezien als een fiscaal inwoner van dat land. Als dit het geval is, moet u wellicht belasting betalen aan dat land over uw totale inkomen wereldwijd - over uw pensioen en overig inkomen uit elke bron in of buiten dat land.
  ЕС - Данъци за пенсионе...  
С рухването на комунизма в Централна и Източна Европа европейците стават по-близки съседи. През 1993 г. е завършено изграждането на единния пазар с „четирите свободи“ на движение на стоки, услуги, хора и пари.
With the collapse of communism across central and eastern Europe, Europeans become closer neighbours. In 1993 the Single Market is completed with the the 'four freedoms' of: movement of goods, services, people and money. The 1990s is also the decade of two treaties, the ‘Maastricht’ Treaty on European Union in 1993 and the Treaty of Amsterdam in 1999. People are concerned about how to protect the environment and also how Europeans can act together when it comes to security and defence matters. In 1995 the EU gains three more new members, Austria, Finland and Sweden. A small village in Luxembourg gives its name to the ‘Schengen’ agreements that gradually allow people to travel without having their passports checked at the borders. Millions of young people study in other countries with EU support. Communication is made easier as more and more people start using mobile phones and the internet.
Avec la chute du communisme en Europe centrale et orientale, les Européens deviennent des voisins proches. Le marché unique est achevé en 1993, avec la mise en place des «quatre libertés»: celles de la libre circulation des biens, des services, des personnes et des capitaux. Deux traités seront signés dans les années 90: le traité de Maastricht sur l'Union européenne en 1993 et le traité d'Amsterdam en 1999. Les Européens s'intéressent à la protection de l'environnement et à la mise en place de mesures communes en matière de sécurité et de défense. En 1995, l'UE s'enrichit de trois nouveaux membres, l'Autriche, la Finlande et la Suède. Un petit village luxembourgeois donne son nom aux accords de «Schengen», qui permettent progressivement aux Européens de voyager sans contrôle aux frontières. Des millions de jeunes partent étudier dans d'autres pays avec l'aide de l'UE, tandis que l'utilisation croissante des téléphones portables et de l'Internet rend les communications plus aisées.
Mit dem Zusammenbruch des Kommunismus in Mittel- und Osteuropa werden die Europäer zu engeren Nachbarn. 1993 wird der Binnenmarkt durch die „vier Freiheiten“ vollendet – den freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital. Prägend für die 90er Jahre sind auch zwei Verträge – 1993 der Vertrag von Maastricht über die Europäische Union und 1999 der Vertrag von Amsterdam. Auch sorgen sich die Menschen über den Schutz der Umwelt und machen sich Gedanken darüber, wie Europa in Sicherheits- und Verteidigungsfragen gemeinsam handeln kann. 1995 treten der EU mit Finnland, Österreich und Schweden drei neue Länder bei. Das Schengener Übereinkommen (benannt nach einem kleinen Dorf in Luxemburg) führt zu einer allmählichen Abschaffung der Passkontrollen an den innereuropäischen Grenzen. Millionen junger Menschen studieren mit Stipendien der EU im Ausland. Mobiltelefone und das Internet setzen sich durch – dies erleichtert die Kommunikation.
Con la caída del comunismo en Europa central y oriental los europeos se sienten más próximos. En 1993 culmina la creación del mercado único con las «cuatro libertades» de circulación: mercancías, servicios, personas y capitales. La década de los noventa es también la de dos Tratados: el de Maastricht, de la Unión Europea, de 1993, y el de Amsterdam de 1999. Los ciudadanos se preocupan por la protección del medio ambiente y por la actuación conjunta en asuntos de seguridad y defensa. En 1995 ingresan en la UE tres países más, Austria, Finlandia y Suecia. Los acuerdos firmados en Schengen, pequeña localidad de Luxemburgo, permiten gradualmente al ciudadano viajar sin tener que presentar el pasaporte en las fronteras. Millones de jóvenes estudian en otros países con ayuda de la UE. La comunicación se hace más fácil a medida que se extiende el uso del teléfono móvil y de Internet.
  ЕС - Разрешителни за ра...  
Няма общоевропейски закон, определящ начина, по който хората, които се местят от една страна на ЕС в друга, трябва да бъдат облагани с данъци — съществуват само национални закони и двустранни данъчни споразумения между отделните страни.
Il n'existe pas de législation européenne sur l'imposition des personnes qui déménagent dans un autre pays de l'UE. Ces questions sont réglées uniquement par la législation nationale et par des conventions fiscales bilatérales entre les pays.
Das EU-Recht regelt nicht die Besteuerung von Personen, die von einem EU-Land in ein anderes ziehen. Dafür gibt es lediglich nationale Gesetze sowie bilaterale Besteuerungsabkommen.
No existe una ley que regule en toda la UE cómo pagan impuestos las personas que se van a vivir a otro país, sino solo normativas nacionales y convenios bilaterales.
Non esiste una normativa europea che stabilisca come tassare le persone che si trasferisono da un paese dell'UE a un altro — esistono solo le leggi nazionali e gli accordi fiscali bilaterali tra i vari paesi.
Δεν υπάρχει πανευρωπαϊκή νομοθεσία για το πώς πρέπει να φορολογούνται τα πρόσωπα που μετακομίζουν από μία χώρα της ΕΕ σε άλλη. Υπάρχουν μόνο εθνικές νομοθεσίες και διμερείς φορολογικές συνθήκες μεταξύ των χωρών.
Er zijn echter enkele basisbeginselen die in de meeste gevallen van toepassing zijn op mensen die tijd doorbrengen in EU-landen buiten hun eigen land. Deze worden hieronder beschreven.
Neexistuje žádný celoevropský zákon, který by stanovil, jak se mají zdaňovat lidé, kteří se přestěhují z jedné země EU do druhé. Existují pouze vnitrostátní právní předpisy a bilaterální daňové smlouvy.
Der findes ingen EU-lovgivning, der fastlægger, hvordan folk, der flytter fra et EU-land til et andet, skal beskattes. Der findes kun nationale love og bilaterale skatteaftaler mellem landene.
  Персонал - ...  
налага квоти, ограничаващи броя на хората, които могат да работят и живеят там. Тази квотна система важи за гражданите на всички страни от ЕС, Норвегия и Исландия.
imposes quotas that limit the number of people who can work and live there. This quota system applies to nationals of all EU countries, Norway and Iceland.
impose des quotas limitant le nombre de personnes qui peuvent y vivre et y travailler. Ce système de quotas s'applique aux ressortissants de tous les pays de l'UE, de la Norvège et de l'Islande.
Liechtenstein hat Quoten zur Beschränkung der Zahl der Menschen eingeführt, die dort arbeiten und leben dürfen. Dieses Quotensystem gilt für Staatsangehörige aller EU-Länder sowie Norwegens und Islands.
impone cuotas que limitan el número de personas que pueden trabajar y vivir en su territorio. El sistema de cuotas se aplica a los ciudadanos de todos los países de la UE, Noruega e Islandia.
impone dei contingenti che limitano il numero delle persone che possono vivere e lavorare sul suo territorio. Questo sistema si applica ai cittadini di tutti i paesi dell'UE, della Norvegia e dell'Islanda.
impõe quotas ao número de pessoas que podem trabalhar e residir no país. Esse regime de quotas é aplicável aos nacionais de todos os países da UE, da Islândia e da Noruega.
επιβάλλει ποσοστώσεις που περιορίζουν τον αριθμό των ατόμων που μπορούν να εργαστούν και να ζήσουν εκεί. Αυτό το σύστημα ποσοστώσεων εφαρμόζεται σε υπηκόους των χωρών της ΕΕ, της Νορβηγίας και της Ισλανδίας.
hanteert quota's voor het aantal mensen dat er mag wonen er werken. Deze quota gelden voor alle burgers van de EU-landen, Noorwegen en IJsland.
je kvotama ograničio broj ljudi koji mogu ondje raditi i živjeti. Takav sustav kvota primjenjuje se na državljane svih država članica te Norveške i Islanda.
er der kvoter for, hvor mange der kan bo og arbejde i landet. Dette kvotesystem gælder for alle EU-lande samt Norge og Island.
on määritellyt kiintiöt, joilla rajoitetaan maahan asumaan ja työskentelemään muuttavien henkilöiden määrää. Kiintiöjärjestelmää sovelletaan kaikkien EU-maiden sekä Islannin ja Norjan kansalaisiin.
  EUROPA - Историята на Е...  
Работодателите трябва да прилагат същите правила за работниците от други страни от ЕС — например по отношение на достъпа до заетост, условията на труд, включително заплата и платен годишен отпуск, и освобождаването от длъжност — като за хората от своята държава.
Für die Beschäftigung von Arbeitnehmern aus anderen EU-Ländern gelten die gleichen Vorschriften wie für Arbeitnehmer aus dem Inland (z. B. hinsichtlich Zugang zu Beschäftigung, Arbeitsbedingungen einschließlich Vergütung und bezahltem Jahresurlaub, Entlassung). Zusätzliche Bedingungen sind unzulässig.
  Равни възможности  
С рухването на комунизма в Централна и Източна Европа европейците стават по-близки съседи. През 1993 г. е завършено изграждането на единния пазар с „четирите свободи“ на движение на стоки, услуги, хора и пари.
With the collapse of communism across central and eastern Europe, Europeans become closer neighbours. In 1993 the Single Market is completed with the the 'four freedoms' of: movement of goods, services, people and money. The 1990s is also the decade of two treaties, the ‘Maastricht’ Treaty on European Union in 1993 and the Treaty of Amsterdam in 1999. People are concerned about how to protect the environment and also how Europeans can act together when it comes to security and defence matters. In 1995 the EU gains three more new members, Austria, Finland and Sweden. A small village in Luxembourg gives its name to the ‘Schengen’ agreements that gradually allow people to travel without having their passports checked at the borders. Millions of young people study in other countries with EU support. Communication is made easier as more and more people start using mobile phones and the internet.
Avec la chute du communisme en Europe centrale et orientale, les Européens deviennent des voisins proches. Le marché unique est achevé en 1993, avec la mise en place des «quatre libertés»: celles de la libre circulation des biens, des services, des personnes et des capitaux. Deux traités seront signés dans les années 90: le traité de Maastricht sur l'Union européenne en 1993 et le traité d'Amsterdam en 1999. Les Européens s'intéressent à la protection de l'environnement et à la mise en place de mesures communes en matière de sécurité et de défense. En 1995, l'UE s'enrichit de trois nouveaux membres, l'Autriche, la Finlande et la Suède. Un petit village luxembourgeois donne son nom aux accords de «Schengen», qui permettent progressivement aux Européens de voyager sans contrôle aux frontières. Des millions de jeunes partent étudier dans d'autres pays avec l'aide de l'UE, tandis que l'utilisation croissante des téléphones portables et de l'Internet rend les communications plus aisées.
Mit dem Zusammenbruch des Kommunismus in Mittel- und Osteuropa werden die Europäer zu engeren Nachbarn. 1993 wird der Binnenmarkt durch die „vier Freiheiten“ vollendet – den freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital. Prägend für die 90er Jahre sind auch zwei Verträge – 1993 der Vertrag von Maastricht über die Europäische Union und 1999 der Vertrag von Amsterdam. Auch sorgen sich die Menschen über den Schutz der Umwelt und machen sich Gedanken darüber, wie Europa in Sicherheits- und Verteidigungsfragen gemeinsam handeln kann. 1995 treten der EU mit Finnland, Österreich und Schweden drei neue Länder bei. Das Schengener Übereinkommen (benannt nach einem kleinen Dorf in Luxemburg) führt zu einer allmählichen Abschaffung der Passkontrollen an den innereuropäischen Grenzen. Millionen junger Menschen studieren mit Stipendien der EU im Ausland. Mobiltelefone und das Internet setzen sich durch – dies erleichtert die Kommunikation.
Con la caída del comunismo en Europa central y oriental los europeos se sienten más próximos. En 1993 culmina la creación del mercado único con las «cuatro libertades» de circulación: mercancías, servicios, personas y capitales. La década de los noventa es también la de dos Tratados: el de Maastricht, de la Unión Europea, de 1993, y el de Amsterdam de 1999. Los ciudadanos se preocupan por la protección del medio ambiente y por la actuación conjunta en asuntos de seguridad y defensa. En 1995 ingresan en la UE tres países más, Austria, Finlandia y Suecia. Los acuerdos firmados en Schengen, pequeña localidad de Luxemburgo, permiten gradualmente al ciudadano viajar sin tener que presentar el pasaporte en las fronteras. Millones de jóvenes estudian en otros países con ayuda de la UE. La comunicación se hace más fácil a medida que se extiende el uso del teléfono móvil y de Internet.
Il crollo del comunismo nell’Europa centrale ed orientale ha determinato un avvicinamento dei cittadini europei. Nel 1993 viene completato il mercato unico in virtù delle ‘quattro libertà’ di circolazione di beni, servizi, persone e capitali. Gli anni Novanta sono inoltre il decennio di due importanti trattati: il trattato di Maastricht sull’Unione europea (1993) e il trattato di Amsterdam (1999). I cittadini europei si preoccupano di come proteggere l’ambiente e di come i paesi europei possano collaborare in materia di difesa e sicurezza. Nel 1995 aderiscono all’UE tre nuovi Stati membri: Austria, Finlandia e Svezia. Una piccola località del Lussemburgo dà il nome agli accordi di ‘Schengen’ che, gradualmente, consentono ai cittadini di viaggiare liberamente senza controllo dei passaporti alle frontiere. Milioni di giovani studiano all’estero con il sostegno finanziario dell’UE. Viene semplificata anche la comunicazione, in quanto sempre più cittadini utilizzano il telefono cellulare ed Internet.
Com o desmoronamento do comunismo na Europa Central e Oriental, assiste-se a um estreitamento das relações entre os europeus. Em 1993, é concluído o Mercado Único com as “quatro liberdades”: livre circulação de mercadorias, de serviços, de pessoas e de capitais. A década de 90 é também marcada por mais dois Tratados, o Tratado da União Europeia ou Tratado de Maastricht, de 1993, e o Tratado de Amesterdão, de 1999. A opinião pública mostra-se preocupada com a protecção do ambiente e com a forma como os europeus poderão colaborar entre si em matéria de defesa e segurança. Em 1995, a União Europeia passa a incluir três novos Estados-Membros, a Áustria, a Finlândia e a Suécia. Uma pequena localidade luxemburguesa dá o seu nome aos acordos de “Schengen”, que gradualmente permitirão às pessoas viajar sem que os seus passaportes sejam objecto de controlo nas fronteiras. Milhões de jovens estudam noutros países com o apoio da UE. A comunicação é facilitada à medida que cada vez mais pessoas começam a utilizar o telemóvel e a Internet.
Με την κατάρρευση του κομμουνισμού στην κεντρική και ανατολική Ευρώπη, οι Ευρωπαίοι γίνονται στενότεροι γείτονες. Το 1993, η Ενιαία Αγορά ολοκληρώνεται με την καθιέρωση των «τεσσάρων ελευθεριών»: της ελεύθερης κυκλοφορίας αγαθών, υπηρεσιών, προσώπων και κεφαλαίων. Στη δεκαετία του ΄90 υπογράφονται, επίσης, δύο συνθήκες: το 1993, η συνθήκη του Μάαστριχτ για την Ευρωπαϊκή Ένωση και, το 1999, η συνθήκη του Άμστερνταμ. Αρχίζει ο προβληματισμός για το πώς θα προστατευθεί το περιβάλλον και, επίσης, για τον τρόπο με τον οποίο οι Ευρωπαίοι μπορούν να αναλάβουν κοινή δράση σε θέματα ασφάλειας και άμυνας. Το 1995, η ΕΕ αποκτά τρία ακόμη νέα μέλη, την Αυστρία, τη Φινλανδία και τη Σουηδία. Ένα μικρό χωριό στο Λουξεμβούργο δίνει το όνομά του στις συμφωνίες του Σένγκεν που επιτρέπουν σταδιακά στους Ευρωπαίους πολίτες να ταξιδεύουν χωρίς να υποβάλλονται σε έλεγχο διαβατηρίων στα εσωτερικά σύνορα. Εκατομμύρια νέων σπουδάζουν σε άλλες χώρες με την υποστήριξη της ΕΕ. Η επικοινωνία διευκολύνεται δεδομένου ότι όλο και περισσότερα άτομα αρχίζουν να χρησιμοποιούν κινητά τηλέφωνα και το Διαδίκτυο.
Door de instorting van het communisme in Midden- en Oost-Europa worden alle Europeanen nauwer bij elkaar betrokken. In 1993 wordt de interne markt aangevuld met de vier vrijheden: vrij verkeer van goederen, diensten, personen en geld. In de jaren '90 worden twee belangrijke verdragen gesloten: het Verdrag van Maastricht betreffende de Europese Unie in 1993 en het Verdrag van Amsterdam in 1999. De bevolking maakt zich zorgen over het milieu en over de Europese samenwerking bij kwesties van veiligheid en defensie. In 1995 krijgt de EU er nog drie nieuwe leden bij: Oostenrijk, Finland en Zweden. Dankzij de Schengen-akkoorden, genaamd naar een klein dorp in Luxemburg, kunnen mensen stilaan reizen zonder paspoortcontrole aan de grenzen. Miljoenen jongeren studeren met EU-steun in het buitenland. Communicatie wordt makkelijker doordat alsmaar meer mensen mobiele telefoons en internet gaan gebruiken.
Pad komunizma u srednjoj i istočnoj Europi ponovno zbližava Europljane. Jedinstveno tržište upotpunjeno je 1993. godine slobodnim kretanjem robe, usluga, ljudi i kapitala. Devedesete godine desetljeće su obilježeno dvama ugovorima: Ugovorom iz Maastrichta (1993.) i Ugovorom iz Amsterdama (1999.). Europljani su sve zaokupljeniji pitanjem zaštite okoliša, ali i suradnje europskih zemalja u području sigurnosti i obrane. Godine 1995. EU-u pristupaju još tri zemlje: Austrija Finska i Švedska. Luksemburški gradić Schengen daje ime sporazumu kojim je postupno ljudima omogućeno da putuju bez provjere putovnica pri prelasku granica. Milijuni mladih studiraju u drugim europskim zemljama uz potporu EU-a. Komunikacija je olakšana pojačanim korištenjem mobitela i interneta.
Následkem pádu komunismu ve střední a východní Evropě jsou si Evropané jako sousedé blíže. V roce 1993 je dobudován jednotný trh založený na „čtyřech svobodách“: volném pohybu zboží, služeb, osob a peněz. Devadesátá léta jsou též desetiletím dvou smluv, „maastrichtské“ Smlouvy o Evropské unii platné od roku 1993 a Amsterodamské smlouvy platné od roku 1999. Občany zajímá, jak zajistit ochranu životního prostředí a jak společně postupovat v bezpečnostních a obranných otázkách. V roce 1995 získává EU tři nové členy, Finsko, Rakousko a Švédsko. Dohody nesoucí jméno malé lucemburské vesnice Schengen postupně umožňují cestování přes hranice bez pasových kontrol. Miliony mladých lidí studují s podporou EU v zahraničí. Komunikace je jednodušší díky postupnému rozšíření mobilních telefonů a internetu.
Med kommunismens sammenbrud i Central- og Østeuropa kommer europæerne tættere på hinanden. I 1993 fuldendes det indre marked med de 'fire friheder', dvs. fri bevægelighed for varer, tjenesteydelser, personer og penge. 1990’erne er også det årti, hvor to traktater ser dagens lys, nemlig Maastricht-traktaten om Den Europæiske Union i 1993 og Amsterdam-traktaten i 1999. Folk bekymrer sig om, hvordan man kan beskytte miljøet, og også om, hvordan europæerne kan arbejde sammen om forsvars- og sikkerhedsspørgsmål. I 1995 får EU tre nye medlemmer, Østrig, Finland og Sverige. En lille landsby i Luxembourg giver navn til ‘Schengen’-aftalen, som gradvis skal gøre det muligt for folk at rejse uden at vise pas ved grænserne. Millioner af unge studerer i andre lande med EU-støtte. Det bliver lettere at kommunikere, i takt med at flere og flere benytter sig af mobiltelefoner og internettet.
  EUROPA – Работа в инсти...  
Компютърни тестове – те се провеждат в центрове на нашия изпълнител Prometric. Тези изпитни центрове са проектирани така, че да бъдат достъпни (например те трябва да разполагат с рампи, широки рамки на вратите, асансьори и тоалетни, достъпни за хора с инвалидни колички).
Les tests sur ordinateur se déroulent dans des centres placés sous la responsabilité de notre sous-traitant Prometric. Ces centres d'examen sont conçus pour être accessibles à tous et doivent notamment être équipés de plans inclinés, de larges portes et d'ascenseurs et de toilettes accessibles aux fauteuils roulants. Cependant, les ordinateurs de notre contractant ont été spécialement conçus pour assurer la sécurité des épreuves. Il n’est donc pas toujours possible de les adapter. Si nous ne parvenons pas à adapter l’équipement informatique, nous proposons généralement aux candidats concernés de passer les épreuves moyennant les adaptations nécessaires.
Computergestützte Zulassungstests: Sie finden in den Zentren statt, die von unserem Auftragnehmer Prometric verwaltet werden. Diese Testzentren sind auf maximale Zugänglichkeit ausgerichtet: Sie sollten über Rampen, extrabreite Türen, Aufzüge und Toiletten für Rollstuhlfahrer verfügen. Die Testcomputer hingegen wurden so konzipiert, dass sie ein sicheres Testumfeld gewährleisten und können möglicherweise nicht individuell angepasst werden. Erforderlichenfalls erhalten Sie die Möglichkeit, die Tests unter besonderen Vorkehrungen durchzuführen.
Las pruebas por ordenador se llevan a cabo en centros gestionados por nuestro contratista Prometric. El diseño de los centros garantiza que sean accesibles (deben tener rampas, umbrales anchos y ascensores y aseos accesibles en silla de ruedas). Sin embargo, los ordenadores utilizados en las pruebas están especialmente configurados para garantizar la seguridad del entorno de evaluación y no siempre es posible adaptarlos. En ese caso, solemos proponer la posibilidad de hacer las pruebas en papel.
Prove su base informatica: queste prove hanno luogo presso centri gestiti in appalto dalla società Prometric. I centri sono privi di barriere architettoniche e sono dotati di rampe di accesso, porte larghe e ascensori e toilette accessibili in sedia a rotelle. I computer sono, tuttavia, impostati in maniera tale da assicurare il massimo livello di sicurezza nelle prove e non sono quindi sempre adattabili alle esigenze dei candidati. In alternativa, diamo la possibilità di sostenere la prova con gli opportuni adeguamenti speciali.
Provas assistidas por computador – decorrem em centros geridos pelo nosso contratante Prometric. Os centros de provas são concebidos para serem acessíveis (por exemplo, devem estar equipados com rampas, portas largas, elevadores e casas de banho com acesso para cadeiras de rodas). Contudo, os computadores utilizados nas provas foram especialmente programados para garantir um ambiente de provas seguro e nem sempre é possível proceder às adaptações necessárias. Neste caso, oferecemos-lhe a possibilidade de realizar as provas com adaptações especiais adequadas.
Δοκιμασίες με τη χρήση υπολογιστή : διεξάγονται σε κέντρα που διαχειρίζεται η εταιρεία Prometric με την οποία συνεργαζόμαστε. Τα κέντρα αυτά είναι σχεδιασμένα με τρόπο ώστε να διευκολύνουν την πρόσβαση ατόμων με αναπηρία (π.χ. διαθέτουν κεκλιμένα επίπεδα πρόσβασης (ράμπες), πόρτες μεγάλων διαστάσεων, ανελκυστήρες και τουαλέτες κατάλληλες για αναπηρικά αμαξίδια). Ωστόσο, οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές είναι ειδικά σχεδιασμένοι για να εξασφαλίζουν ένα ασφαλές περιβάλλον για τις δοκιμασίες και δεν είναι πάντα εφικτό να προσαρμόζονται στις ανάγκες σας. Στην περίπτωση αυτή, σας παρέχουμε τη δυνατότητα να εξεταστείτε σε κατάλληλα διαμορφωμένες συνθήκες.
De selectieproeven op de computer vinden plaats in een centrum van onze contractant Prometric. Deze centra zijn normaal gesproken voor iedereen toegankelijk. Zo zijn er hellingen, brede deuren, liften en invalidentoiletten. De computers en de beveiligde testomgeving kunnen we misschien niet aan alle behoeften aanpassen, maar in dat geval zullen we het nodige doen zodat u de proeven toch kunt afleggen.
Testy na počítačích probíhají v centrech, která spravuje náš dodavatel, společnost Prometric. Zkušební centra jsou vybavena příjezdovými rampami, širokými dveřmi a výtahy a toaletami přizpůsobenými pro vozíčkáře. Počítače jsou však z důvodu zabezpečení testovacího prostředí speciálně upraveny, a proto není vždy možné je přizpůsobit. V takovém případě vám nabídneme možnost vyplnit testy se zvláštními úpravami.
Computerbaserede prøver – Prøverne finder sted i prøvecentre, der administreres af vores samarbejdspartner, Prometric. Centrene er indrettede, så de er tilgængelige for handicappede (de skal være indrettet med ramper, brede dørkarme, elevatorer og toiletter med adgang for kørestolsbrugere). Testcomputerne skal dog have nogle særlige sikkerhedsindstillinger til prøverne. Derfor kan vi ikke altid tilpasse dem til dig. Hvis det er tilfældet, giver vi dig mulighed for at aflægge prøven på papir.
Arvutipõhised testid viiakse läbi meie lepingulise partneri (Prometric) keskustes. Need testimiskeskused on kujundatud nii, et nad oleksid juurdepääsetavad (seal peaksid olema kaldteed, laiad ukseavad, liftid ja tualettruumid, kuhu on võimalik siseneda ratastooliga). Arvutid on siiski seadistatud turvalise testimiskeskkonna tagamiseks ning nende kohandamine erivajadustele ei ole alati võimalik. Sellisel juhul pakume teile võimalust teha test asjakohaste erikohandustega.
Tietokoneella tehtävät kokeet suoritetaan EPSOn sopimuskumppanin Prometricin hallinnoimissa keskuksissa. Keskukset on suunniteltu esteettömiksi (esimerkiksi pyörätuolilla liikkuminen on mahdollista, sillä rakennuksessa on luiskat, leveät ovet, hissit ja inva-wc:t). Kokeissa käytettävissä tietokoneissa on kuitenkin erityisasetuksia, joilla verkkoympäristö suojataan, eikä niitä ole aina mahdollista mukauttaa erityistarpeisiin. Tällaisissa tapauksissa sinulla on mahdollisuus suorittaa kokeet tarvittavin erityismukautuksin.
A számítógépes tesztek lebonyolítására a szerződéses vállalkozónk, a Prometric által működtetett központokban kerül sor. A vizsgaközpontokat úgy alakították ki, hogy a létesítmények akadálymentesítettek legyenek, így például rendelkezzenek rámpával, az ajtónyílások szélesek legyenek, a lifteket és a mellékhelyiségeket pedig meg lehessen közelíteni kerekes székkel. A számítógépek konfigurációja azonban mindenekelőtt azt a célt szolgálja, hogy a vizsgakörnyezet biztonságos legyen, így a számítógépek beállításait nem minden esetben lehet módosítani. Ilyen esetekben lehetőséget biztosítunk a különleges szükségletű pályázók számára arra, hogy a teszteket a szükségleteiknek megfelelően módosított feltételek mellett oldják meg.
Testy przeprowadzane komputerowo – odbywają się w ośrodkach, którymi zarządza nasz podwykonawca, firma Prometric. Centra te są projektowane w sposób umożliwiający dostęp wszystkim użytkownikom (powinny być wyposażone w podjazdy, szerokie drzwi oraz windy i toalety przystosowane do wózków inwalidzkich). Jednak komputery wykorzystywane do testów są zaprojektowane w sposób zapewniający poufność egzaminu, dlatego nie zawsze możliwe jest dostosowanie ich do Państwa potrzeb. W tym przypadku oferujemy możliwość wprowadzenia specjalnych dostosowań.
Testele de admitere pe calculator se desfăşoară în centre gestionate de firma Prometric, cu care avem contract. Aceste centre au fost concepute astfel încât să fie uşor accesibile (dispun de rampe de acces, intrări largi, ascensoare şi toalete cu acces pentru persoanele aflate în scaune cu rotile). În acelaşi timp, calculatoarele au fost special configurate pentru a asigura un mediu de testare sigur. Prin urmare, nu este întotdeauna posibil să le ajustăm. În astfel de situaţii, vă vom oferi, în general, posibilitatea de a susţine testul în condiţii speciale.
Računalniško podprti testi – se izvajajo v centrih, ki jih upravlja naš pogodbeni izvajalec Prometric. Ti centri so dostopni za invalide, imajo klančino in ustrezno velika vrata, dvigala in stranišča. Res pa je, da imajo testni računalniki posebno varnostno nastavitev za preverjanje znanja in jih zato ni mogoče vedno prilagoditi. V takem primeru omogočimo preverjanje z ustreznimi posebnimi prilagoditvami.
Datorbaserade prov – görs i lokaler som vår samarbetspartner Prometric har hand om. De ska vara tillgängliga för alla och till exempel ha ramper, breda dörrar, hissar och handikapptoaletter. Datorernas inställningar är dock gjorda särskilt för proven och går inte alltid att ändra. I så fall får du göra provet med särskilda anpassningar.
Pārbaudījumi ar datoru norisinās centros, kuri ir mūsu līgumslēdzēja “Prometric” pārziņā. Šie eksaminācijas centri ir viegli pieejami (tajos ir uzbrauktuves, platas durvis, lifti un tualetes, kurās var iebraukt ar ratiņkrēslu). Tomēr datoriem, ko izmanto pārbaudījumiem, ir īpaši drošības iestatījumi, un tos ne vienmēr ir iespējams mainīt. Tādā gadījumā piedāvājam iespēju kārtot pārbaudījumus ar īpašiem pielāgojumiem.
It-testijiet ibbażati fuq il-kompjuter – dawn isiru fiċ-ċentri mmexxija mill-kuntrattur tagħna Prometric. Iċ-ċentri tat-testijiet huma ddisinjati biex ikunu aċċessibbli (għandu jkollhom rampi, bibien wesgħin, liftijiet u toilets b'aċċess għas-siġġijiet tar-roti). Madankollu, il-kompjuters għat-testijiet tfasslu speċifikament b'mod li jiżguraw ambjent ta' testijiet sigur u mhux dejjem ikun possibbli li naġġustawhom għalik. Meta jiġri dan, noffru l-possibilità li t-test isir b'adattamenti speċjali adegwati.
  Послание от комисаря по...  
Комисията е най-големият работодател сред институциите на ЕС - нейните служители работят в Европа и в служби по света. Съществуват множество специализирани работни места, например за хора с квалификации в областта на науката, езиците или статистиката/икономиката
The European Personnel Selection Office (EPSO) is the first port of call for anyone wanting to work for the EU. Its website explains the selection process and gives advice on preparing for competitions.
L'Office européen de sélection du personnel (EPSO) est le premier interlocuteur de toute personne souhaitant travailler pour l'UE. Son site web explique comment se déroulent les procédures de sélection et offre des conseils pour se préparer aux concours.
  ЕС - Европейска здравно...  
„На 1-ви януари 1993 г. бе дадено началото на единния пазар, основан на свободното движение на хора, стоки, услуги и капитали. Днес повече от всякога силният единен пазар е нашият най-ценен актив. Чрез него се предоставят права и се създават възможности за 500 милиона души и 22 милиона предприятия в цяла Европа.
‘On the 1st of January 1993 the single market — based on free movement of people, goods, services and capital — was launched. Today, a stronger single market remains more than ever our greatest asset. It creates rights and opens up opportunities for 500 million people and 22 million businesses across Europe. I trust that Your Europe will help all Europeans to fully benefit from the achievements of the single market!’
«Le marché unique, fondé sur la libre circulation des personnes, des biens, des services et des capitaux, a été lancé le 1er janvier 1993. Aujourd’hui, un marché unique renforcé reste plus que jamais notre plus grand atout. Il crée des droits et ouvre des perspectives à plus de 500 millions de personnes et 22 millions d’entreprises en Europe. Je suis convaincu que ce guide pratique aidera tous les Européens à en profiter pleinement. J'ai la conviction que "L'Europe est à vous" va aider tous les Européens à tirer le meilleur parti du marché unique.»
Am 1. Januar 1993 wurde der auf den freien Verkehr von Personen, Waren, Dienstleistungen und Kapital gegründete Binnenmarkt ins Leben gerufen. Heute bleibt ein stärkerer Binnenmarkt mehr denn je unsere größte Errungenschaft. Mehr als 500 Millionen Menschen und 22 Millionen Unternehmen in ganz Europa bringt er Rechte und Möglichkeiten. Ich bin zuversichtlich, dass dieser Leitfaden allen Europäerinnen und Europäern helfen wird, die Vorteile des Binnenmarktes voll auszuschöpfen. Ich bin zuversichtlich, dass „Ihr Europa“ allen Europäerinnen und Europäern helfen wird, die Vorteile des Binnenmarktes voll auszuschöpfen!“
«El 1 de enero de 1993 entró en vigor el mercado único, basado en la libre circulación de personas, bienes, servicios y capitales. Hoy más que nunca, un mercado único sólido sigue siendo nuestra principal baza. Un mercado que otorga derechos y oportunidades a 500 millones de ciudadanos y 22 millones de empresas de toda Europa. Confío en que esta guía práctica ayude a todos los europeos a aprovechar plenamente los logros del mercado único. Confío en que Tu Europa ayude a todos los europeos a aprovechar plenamente los logros del mercado único».
«Il 1° gennaio 1993 è nato il mercato unico, basato sulla libera circolazione delle merci, delle persone, dei servizi e dei capitali. Oggi, un mercato unico più forte è più che mai il nostro bene più prezioso, poiché crea diritti e apre nuove opportunità per 500 milioni di persone e 22 milioni di imprese in Europa. Con questa guida pratica tutti gli europei potranno beneficiare appieno dei vantaggi che offre. Spero che La tua Europa aiuterà tutti i cittadini europei a beneficiare appieno dei vantaggi del mercato unico!»
«Lançado em 1 de janeiro de 1993, o mercado único tem por base a livre circulação de pessoas, bens, serviços e capitais. Hoje, mais do que nunca, o reforço do mercado único é o nosso maior trunfo, conferindo direitos e criando oportunidades para 500 milhões de pessoas e 22 milhões de empresas em toda a Europa. Estamos convictos de que este guia prático ajudará todos os europeus a tirar plenamente partido do mercado único. Estamos convictos de que o portal A sua Europa ajudará todos os europeus a tirar plenamente partido do mercado único.»
«Την 1η Ιανουαρίου 1993, δημιουργήθηκε η ενιαία αγορά η οποία βασίζεται στην ελεύθερη κυκλοφορία ατόμων, προϊόντων, υπηρεσιών και κεφαλαίου. Σήμερα, μια ισχυρότερη ενιαία αγορά παραμένει όσο ποτέ το μεγαλύτερο πλεονέκτημά μας. Παρέχει δικαιώματα και δυνατότητες σε 500 εκατομμύρια άτομα και 22 εκατομμύρια επιχειρήσεις σε όλη την Ευρώπη. Πιστεύω ότι αυτός ο πρακτικός οδηγός θα βοηθήσει όλους τους Ευρωπαίους να αξιοποιήσουν στο έπακρο τα επιτεύγματα της ενιαίας αγοράς. Είμαι βέβαιος ότι ο ιστότοπος "Η Ευρώπη σου" θα βοηθήσει όλους τους Ευρωπαίους να αξιοποιήσουν στο μέγιστο τις κατακτήσεις της ενιαίας αγοράς!»
“Op 1 januari 1993 is de interne markt van start gegaan. Zij is gebaseerd op vrij verkeer van personen, goederen, diensten en kapitaal. Vandaag is die interne markt meer dan ooit onze belangrijkste troef. Zij verleent rechten en opent perspectieven voor meer dan 500 miljoen mensen en 22 miljoen bedrijven in heel Europa. Ik vertrouw erop dat deze praktische gids alle Europeanen helpt optimaal profijt te trekken van de verworvenheden van de interne markt! Uw Europa helpt alle Europeanen optimaal profijt te trekken van de verworvenheden van de eengemaakte markt!”
"Prvog siječnja 1993. stvoreno je jedinstveno tržište, utemeljeno na slobodnom kretanju ljudi, robe, usluga i kapitala. Danas je snažno jedinstveno tržište više no ikad naše najveće ostvarenje. Na njemu se stvaraju prava i otvaraju mogućnosti za 500 milijuna ljudi i 22 milijuna poduzeća iz cijele Europe. Vjerujem da će ovaj praktičan vodič svim Europljanima olakšati potpuno iskorištavanje svih pogodnosti koje proizlaze iz dosad ostvarenih ciljeva jedinstvenog tržišta."
„Jednotný trh, založený na volném pohybu osob, zboží, služeb a kapitálu, začal fungovat 1. ledna roku 1993. Dnes je již zavedený a zůstává i nadále jednou z největších výhod Unie. Díky jeho existenci může 500 milionů obyvatel Unie a 22 milionů evropských podniků plně využívat svých práv. Díky němu se pro ně otevírají nové a nové příležitosti. Jsem si jist, že tento praktický průvodce Evropanům pomůže k plnému využívání výhod jednotného trhu! Jsem si jist, že stránky Vaše Evropa Evropanům napomohou k plnému využívání výhod jednotného trhu!“
»Den 1. januar 1993 blev det indre marked lanceret — det bygger på fri bevægelse for personer, varer og tjenesteydelser. Et stærkt indre marked er mere end nogensinde vores største aktiv. Det giver rettigheder og åbner muligheder for 500 millioner mennesker og 22 millioner virksomheder i hele Europa. Jeg håber, denne praktiske guide vil hjælpe alle europæere med at få fuldt udbytte af alle fordelene ved det indre marked. Jeg er sikker på, at Dit Europa vil hjælpe alle europæere med at få fuldt udbytte af fordelene ved det indre marked!«
„1. jaanuaril 1993 avati ühtne turg, mis põhineb inimeste, kaupade, teenuste ja kapitali vabal liikumisel. Täna on tugev ühtne turg rohkem kui kunagi varem meie suurim eelis. See loob õigusi ja avab võimalusi 500 miljonile inimesele ning 22 miljonile ettevõtjale kogu Euroopas. Olen kindel, et käesolev praktiline juhend aitab eurooplastel ühtse turu saavutustest täit kasu saada. Olen kindel, et veebisait Teie Euroopa aitab kõigil eurooplastel ühtse turu saavutustest täit kasu saada!”
”1.1.1993 avattiin sisämarkkinat, jotka perustuvat henkilöiden, tavaroiden, palvelujen ja pääoman vapaaseen liikkuvuuteen. Tänään vahvat sisämarkkinat ovat tärkein kilpailuetumme enemmän kuin koskaan. Ne luovat oikeuksia ja avaavat mahdollisuuksia 500 miljoonalle ihmiselle ja 22 miljoonalle yritykselle kaikkialla Euroopassa. Olen varma, että tämä opas auttaa kaikkia eurooppalaisia hyötymään sisämarkkinoiden kaikista eduista mahdollisimman paljon. Olen varma, että Sinun Eurooppasi -sivusto auttaa kaikkia eurooppalaisia hyötymään sisämarkkinoiden kaikista eduista mahdollisimman paljon.”
„1993. január 1-jén létrejött a személyek, az áruk, a szolgáltatások és a tőke szabad mozgásán alapuló egységes piac. Napjainkra az egységes piac megerősödött, és nagyobb értéket képvisel az EU számára, mint valaha: Európa-szerte 500 millió embernek és 22 millió vállalkozásnak biztosít jogokat és lehetőségeket. Bízom abban, hogy ennek az útmutatónak a segítségével mindegyik európai polgár teljes mértékben kamatoztatni tudja majd az egységes piac által nyújtott előnyöket. Bízom abban, hogy az Európa Önökért webhely segítségével mindegyik európai polgár teljes mértékben kamatoztatni tudja majd az egységes piac által nyújtott előnyöket.”
Jednolity rynek utworzono 1 stycznia 1993 r., a wraz z nim wprowadzono swobodę przepływu osób, towarów, usług i kapitału. Dzisiaj, bardziej niż kiedykolwiek dotąd, umocniony wspólny rynek jest jednym z największych atutów UE. Chroni prawa 500 mln ludzi i 22 mln firm w całej Europie i otwiera przed nimi nowe możliwości. Jestem przekonany, że ten praktyczny poradnik pomoże wszystkim Europejczykom w pełni korzystać z osiągnięć jednolitego rynku. Jestem przekonany, że portal Twoja Europa pomoże wszystkim Europejczykom w pełni korzystać z osiągnięć jednolitego rynku!
„La 1 ianuarie 1993 a fost lansată piaţa unică, bazată pe libera circulaţie a persoanelor, bunurilor, serviciilor și capitalurilor. În prezent, piaţa unică rămâne, mai mult ca niciodată, principalul nostru atu. Ea conferă noi drepturi și creează noi oportunităţi pentru 500 de milioane de cetăţeni și pentru aproape 22 de milioane de întreprinderi europene. Sunt convins că acest ghid îi va ajuta pe europeni să beneficieze și mai mult de realizările pieţei unice. Sunt convins că ghidul Europa ta, drepturile tale îi va ajuta pe europeni să beneficieze din plin de realizările pieţei unice.”
„Éra jednotného trhu založeného na voľnom pohybe osôb, tovaru, služieb a kapitálu sa začala 1. januára 1993. Silnejší jednotný trh dnes zostáva našou najväčšou devízou viac než kedykoľvek predtým. Vytvára práva a ponúka príležitosti pre 500 miliónov ľudí a 22 miliónov podnikov v celej Európe. Verím, že táto praktická príručka pomôže všetkým Európanom naplno využívať výhody jednotného trhu! Verím, že webová lokalita Vaša Európa pomôže všetkým Európanom naplno využívať výhody jednotného trhu.“
„1. januarja 1993 je bil vzpostavljen enotni trg, ki temelji na prostem gibanju ljudi in prostem pretoku blaga in storitev. Uspešen enotni trg je danes bolj kot kdaj koli prej naša največja pridobitev, saj ustvarja pravice in odpira možnosti za 500 milijonov ljudi in 22 milijonov podjetij po vsej Evropi.Upam, da bo ta praktični vodnik pomagal Evropejcem, da v celoti izkoristijo prednosti enotnega trga. Upam, da bo spletišče Tvoja Evropa pomagalo Evropejcem, da v celoti izkoristijo prednosti enotnega trga“
  Европейски надзорен орг...  
Ако се разболеете при временен престой в чужбина, Европейската здравноосигурителна карта ви дава същото право на задължителни здравни грижи като на хората, осигурени в съответната страна, така че можете да посетите местен лекар.
Si vous tombez malade lors d'un séjour à l'étranger, la carte européenne d'assurance maladie vous permet de bénéficier des soins de santé publics dans les mêmes conditions que les personnes assurées dans le pays en question. Vous pouvez donc aller consulter un médecin local.
Wenn Sie während eines vorübergehenden Auslandsaufenthalts krank werden, haben Sie mit der Europäischen Krankenversicherungskarte den gleichen Anspruch auf gesetzliche Gesundheitsleistungen wie die Versicherten, die in Ihrem aktuellen Aufenthaltsland leben. Sie können also einen Arzt vor Ort aufsuchen.
Se ti ammali inaspettatamente durante un soggiorno temporaneo all'estero, la tessera europea di assicurazione malattia ti garantisce lo stesso diritto all'assistenza sanitaria obbligatoria di cui godono le persone assicurate nel paese ospitante e la possibilità di rivolgerti a un medico locale.
Se por acaso ficar doente durante uma estadia de curta duração no estrangeiro, o cartão europeu de seguro de doença confere-lhe o direito a beneficiar do sistema de saúde nacional nas mesmas condições que os residentes do país onde se encontra, podendo assim consultar um médico local.
Αν αρρωστήσετε εκτάκτως κατά την παραμονή σας στο εξωτερικό, η Ευρωπαϊκή Κάρτα Ασφάλισης Ασθενείας σας δίνει τα ίδια δικαιώματα με τους ασφαλισμένους πολίτες της χώρας όπου βρίσκεστε, και κατά συνέπεια μπορείτε να επισκεφτείτε τοπικό γιατρό.
Als u ziek wordt tijdens een kort verblijf in het buitenland, geeft de Europese zorgpas u dezelfde rechten op wettelijk verplichte gezondheidszorg als de inwoners van het land dat u bezoekt. U kunt dus naar een plaatselijke arts.
  ЕС – Нелоялни търговски...  
Ако имате основание да считате, че вашето право на личен живот е било нарушено от някоя институция или орган на ЕС, най-напред трябва да се свържете с хората, които отговарят за обработката на данни. Ако не сте доволни от резултата, трябва да се обърнете към съответния служител за защита на данните (имената се намират на интернет сайта на ЕНОЗД).
If you have reason to believe that your right to privacy has been infringed by an EU institution or body, you should firstly address the people responsible for the processing. If you are not satisfied with the outcome, you should contact the relevant data protection officer (the names can be found on the EDPS website). You can also complain to the European Data Protection Supervisor, who will investigate your complaint and let you know as soon as possible whether he agrees with it and, if, so, how the situation is being put right. For example, he can order the institution or body concerned to correct, block, erase or destroy any of your personal data that has been unlawfully processed.
Si vous avez des raisons de croire qu’une institution ou un organe communautaire a porté atteinte à votre vie privée, vous devez d’abord vous adresser aux responsables du traitement de vos données. Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, vous devez contacter le contrôleur de la protection des données concerné (les noms figurent sur le site du CEPD). Vous pouvez également adresser une plainte au contrôleur européen de la protection des données, qui l’examinera ensuite et vous informera dès que possible s’il y fait droit. Dans l’affirmative, il vous indiquera les mesures prises pour remédier à la situation. Il peut, par exemple, ordonner à l’institution ou l’organe concernés la rectification, le verrouillage, l’effacement ou la destruction de vos données à caractère personnel ayant fait l’objet d’un traitement illicite.
Wenn Sie Grund zu der Annahme haben, dass Ihr Recht auf Datenschutz durch ein Organ oder eine Einrichtung der Gemeinschaft verletzt wurde, sollten Sie zunächst die dafür verantwortliche Stelle kontaktieren. Befriedigt Sie das Ergebnis nicht, sollten Sie sich an den Datenschutzbeauftragten des Organs oder der Einrichtung wenden (die Namen finden Sie auf dem Internetauftritt des Europäischen Datenschutzbeauftragten). Sie können auch beim Europäischen Datenschutzbeauftragten Beschwerde einlegen, der Ihre Beschwerde prüfen und Ihnen so bald wie möglich mitteilen, ob er ihr stattgibt, und wie die Angelegenheit geregelt wird. Er kann beispielsweise der betreffenden Einrichtung oder dem Organ Anweisung geben, Ihre widerrechtlich verarbeiteten personenbezogenen Daten zu berichtigen, zu sperren, zu löschen oder zu vernichten.
Si usted tiene razones para creer que su derecho a la intimidad ha sido vulnerado por alguna institución u organismo de la UE, primero debe dirigirse a los responsables del tratamiento de sus datos. Si no está satisfecho con el resultado, debe contactar con el funcionario de protección de datos pertinente (sus nombres están disponibles en el sitio web del SEPD). También puede presentar una denuncia ante el Supervisor Europeo de Protección de Datos, quien la investigará la denuncia y le hará saber lo antes posible si está de acuerdo con ella y, en caso afirmativo, cómo se resolverá la situación. Por ejemplo, podría pedir a la institución u organismo en cuestión que corrija, bloquee, borre o destruya cualquier dato personal que se haya procesado ilegalmente.
Se un cittadino ha motivo di credere che un'istituzione o un organo dell'UE abbia violato il suo diritto alla sua privacy, deve presentare denuncia alla persona responsabile dell'elaborazione dei dati in questione. Se non è soddisfatto del risultato della sua denuncia, deve contattare il funzionario incaricato della protezione dei dati responsabile (i nomi si trovano sul sito del GEPD). Può inoltre presentare denuncia al Garante europeo della protezione dei dati, che prende in esame il reclamo e comunica al ricorrente nel più breve tempo possibile se è d’accordo con l’esposto e, in caso affermativo, in che modo intende porre rimedio alla situazione. Il Garante europeo può decidere, per esempio, di trasmettere all’istituzione o all’organo interessato l’ordine di correggere, bloccare, cancellare o distruggere qualsiasi dato oggetto di trattamento illecito.
  EUROPA - Историята на Е...  
Оана не осъзнава, че основният ѝ източник на доход е от привличането на хора в мрежата, а не от продажбата на козметични продукти.
Oana did not realise that her main source of income came from recruiting people into the network, rather than from the sale of beauty products.
Es war Oana nicht klar, dass sie ihr Einkommen hauptsächlich durch die Werbung neuer Mitglieder und nicht durch den Verkauf kosmetischer Produkte erzielte.
Ma vi sono 2 condizioni: deve pagare una quota d'ingresso una tantum e portare altri 5 amici nella rete. Più amici porta, più soldi guadagna. Anche i suoi amici possono guadagnare di più se presentano altri 5 amici.
Η Οάνα δεν είχε αντιληφθεί ότι η κύρια πηγή του εισοδήματός της προερχόταν από τον αριθμό των ατόμων που έφερνε στο δίκτυο, και όχι από την πώληση προϊόντων ομορφιάς.
Jiřina si z počátku neuvědomila, že hlavním zdrojem zisku této „obchodní“ sítě je právě nábor nových členů a nikoli prodej kosmetického zboží.
Oana kunne ikke indse, at hendes vigtigste indtægtskilde kom fra at rekruttere folk til netværket og ikke fra salget af skønhedsprodukter.
Oana ei saanud aru, et tema peamine sissetulek pärines inimeste võrgustikku kaasamisest, mitte ilutoodete tegelikust müügist.
Oana ei oivaltanut, että hänen tulonsa kertyisivät pääasiassa uusien jäsenten rekrytoinnista verkostoon eivätkä niinkään kauneudenhoitotuotteiden myynnistä.
Oana nem ébredt rá, hogy a hálózattól kapott jövedelem fő forrását az új tagok toborzása, nem pedig a kozmetikai termékek értékesítése jelentette.
Oana nu şi-a dat seama că veniturile ei proveneau mai mult din recrutarea altor persoane în sistem decât din vânzarea de produse cosmetice.
  EUROPA - За Europa - Че...  
С рухването на комунизма в Централна и Източна Европа европейците стават по-близки съседи. През 1993 г. е завършено изграждането на единния пазар с „четирите свободи“ на движение на стоки, услуги, хора и пари.
With the collapse of communism across central and eastern Europe, Europeans become closer neighbours. In 1993 the Single Market is completed with the the 'four freedoms' of: movement of goods, services, people and money. The 1990s is also the decade of two treaties, the ‘Maastricht’ Treaty on European Union in 1993 and the Treaty of Amsterdam in 1999. People are concerned about how to protect the environment and also how Europeans can act together when it comes to security and defence matters. In 1995 the EU gains three more new members, Austria, Finland and Sweden. A small village in Luxembourg gives its name to the ‘Schengen’ agreements that gradually allow people to travel without having their passports checked at the borders. Millions of young people study in other countries with EU support. Communication is made easier as more and more people start using mobile phones and the internet.
Avec la chute du communisme en Europe centrale et orientale, les Européens deviennent des voisins proches. Le marché unique est achevé en 1993, avec la mise en place des «quatre libertés»: celles de la libre circulation des biens, des services, des personnes et des capitaux. Deux traités seront signés dans les années 90: le traité de Maastricht sur l'Union européenne en 1993 et le traité d'Amsterdam en 1999. Les Européens s'intéressent à la protection de l'environnement et à la mise en place de mesures communes en matière de sécurité et de défense. En 1995, l'UE s'enrichit de trois nouveaux membres, l'Autriche, la Finlande et la Suède. Un petit village luxembourgeois donne son nom aux accords de «Schengen», qui permettent progressivement aux Européens de voyager sans contrôle aux frontières. Des millions de jeunes partent étudier dans d'autres pays avec l'aide de l'UE, tandis que l'utilisation croissante des téléphones portables et de l'Internet rend les communications plus aisées.
Mit dem Zusammenbruch des Kommunismus in Mittel- und Osteuropa werden die Europäer zu engeren Nachbarn. 1993 wird der Binnenmarkt durch die „vier Freiheiten“ vollendet – den freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital. Prägend für die 90er Jahre sind auch zwei Verträge – 1993 der Vertrag von Maastricht über die Europäische Union und 1999 der Vertrag von Amsterdam. Auch sorgen sich die Menschen über den Schutz der Umwelt und machen sich Gedanken darüber, wie Europa in Sicherheits- und Verteidigungsfragen gemeinsam handeln kann. 1995 treten der EU mit Finnland, Österreich und Schweden drei neue Länder bei. Das Schengener Übereinkommen (benannt nach einem kleinen Dorf in Luxemburg) führt zu einer allmählichen Abschaffung der Passkontrollen an den innereuropäischen Grenzen. Millionen junger Menschen studieren mit Stipendien der EU im Ausland. Mobiltelefone und das Internet setzen sich durch – dies erleichtert die Kommunikation.
Con la caída del comunismo en Europa central y oriental los europeos se sienten más próximos. En 1993 culmina la creación del mercado único con las «cuatro libertades» de circulación: mercancías, servicios, personas y capitales. La década de los noventa es también la de dos Tratados: el de Maastricht, de la Unión Europea, de 1993, y el de Amsterdam de 1999. Los ciudadanos se preocupan por la protección del medio ambiente y por la actuación conjunta en asuntos de seguridad y defensa. En 1995 ingresan en la UE tres países más, Austria, Finlandia y Suecia. Los acuerdos firmados en Schengen, pequeña localidad de Luxemburgo, permiten gradualmente al ciudadano viajar sin tener que presentar el pasaporte en las fronteras. Millones de jóvenes estudian en otros países con ayuda de la UE. La comunicación se hace más fácil a medida que se extiende el uso del teléfono móvil y de Internet.
  EUROPA - Историята на Е...  
ефективност на разходите – за да се спестят пари на данъкоплатците, при тясно специализирани сайтове, които се посещават от сравнително малък брой хора, основната цел е мнозинството да получи обща представа за информацията, дори ако някои потребители трябва да четат официални документи на чужд език;
cost-effectiveness – to save taxpayers' money, for highly-specialised sites consulted only by relatively small numbers of people, the concern is to ensure most can understand the essence of the information, even if some will have to read official documents in a foreign language
le rapport coût/utilité: afin d'éviter des dépenses inutiles, l’objectif visé pour les sites hautement spécialisés destinés à un public relativement restreint est que l'essentiel de l’information soit compréhensible par le plus grand nombre, même si cela implique pour certains de devoir lire des documents officiels dans une langue étrangère;
Kosteneffizienz: Um das Geld der Steuerzahler zu sparen, legen wir Wert darauf, dass bei hochspezialisierten, nur von einer relativen geringen Nutzerzahl konsultierten Websites die Kernaussagen verstanden werden, auch wenn dies bedeutet, dass manche Nutzer bestimmte amtliche Dokumente in einer Fremdsprache lesen müssen.
rapporto costi-benefici – per risparmiare il denaro dei contribuenti, sui siti altamente specializzati consultati solo da un numero relativamente ridotto di persone cerchiamo soprattutto di assicurarci che la maggioranza degli utenti capisca l'essenziale delle informazioni, anche se alcuni dovranno leggere documenti ufficiali in una lingua straniera
Relação custo-eficácia – no caso de sítios altamente especializados, consultados por poucas pessoas, a preocupação é garantir que a maioria perceba as informações fundamentais, mesmo se alguns a tiverem de consultar numa língua estrangeira
σχέση κόστους/αποτελεσματικότητας – για να γίνεται λογική χρήση των χρημάτων των φορολογουμένων, για τις ιστοσελίδες πολύ εξειδικευμένου περιεχομένου που τις συμβουλεύονται σχετικά λίγοι χρήστες, στόχος είναι να μπορούν οι περισσότεροι επισκέπτες να κατανοούν την ουσία της πληροφορίας, εν ανάγκη διαβάζοντας τα επίσημα έγγραφα σε ξένη γλώσσα
Kosteneffectiviteit: om uw belastinggeld niet te verspillen, proberen we er bij zeer gespecialiseerde pagina's, die door relatief weinig bezoekers bekeken worden, wel voor te zorgen dat de meeste bezoekers de essentie begrijpen, maar zult u de officiële documenten soms in een vreemde taal moeten lezen.
С рухването на комунизма в Централна и Източна Европа европейците стават по-близки съседи. През 1993 г. е завършено изграждането на единния пазар с „четирите свободи“ на движение на стоки, услуги, хора и пари.
With the collapse of communism across central and eastern Europe, Europeans become closer neighbours. In 1993 the Single Market is completed with the the 'four freedoms' of: movement of goods, services, people and money. The 1990s is also the decade of two treaties, the ‘Maastricht’ Treaty on European Union in 1993 and the Treaty of Amsterdam in 1999. People are concerned about how to protect the environment and also how Europeans can act together when it comes to security and defence matters. In 1995 the EU gains three more new members, Austria, Finland and Sweden. A small village in Luxembourg gives its name to the ‘Schengen’ agreements that gradually allow people to travel without having their passports checked at the borders. Millions of young people study in other countries with EU support. Communication is made easier as more and more people start using mobile phones and the internet.
Avec la chute du communisme en Europe centrale et orientale, les Européens deviennent des voisins proches. Le marché unique est achevé en 1993, avec la mise en place des «quatre libertés»: celles de la libre circulation des biens, des services, des personnes et des capitaux. Deux traités seront signés dans les années 90: le traité de Maastricht sur l'Union européenne en 1993 et le traité d'Amsterdam en 1999. Les Européens s'intéressent à la protection de l'environnement et à la mise en place de mesures communes en matière de sécurité et de défense. En 1995, l'UE s'enrichit de trois nouveaux membres, l'Autriche, la Finlande et la Suède. Un petit village luxembourgeois donne son nom aux accords de «Schengen», qui permettent progressivement aux Européens de voyager sans contrôle aux frontières. Des millions de jeunes partent étudier dans d'autres pays avec l'aide de l'UE, tandis que l'utilisation croissante des téléphones portables et de l'Internet rend les communications plus aisées.
Mit dem Zusammenbruch des Kommunismus in Mittel- und Osteuropa werden die Europäer zu engeren Nachbarn. 1993 wird der Binnenmarkt durch die „vier Freiheiten“ vollendet – den freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital. Prägend für die 90er Jahre sind auch zwei Verträge – 1993 der Vertrag von Maastricht über die Europäische Union und 1999 der Vertrag von Amsterdam. Auch sorgen sich die Menschen über den Schutz der Umwelt und machen sich Gedanken darüber, wie Europa in Sicherheits- und Verteidigungsfragen gemeinsam handeln kann. 1995 treten der EU mit Finnland, Österreich und Schweden drei neue Länder bei. Das Schengener Übereinkommen (benannt nach einem kleinen Dorf in Luxemburg) führt zu einer allmählichen Abschaffung der Passkontrollen an den innereuropäischen Grenzen. Millionen junger Menschen studieren mit Stipendien der EU im Ausland. Mobiltelefone und das Internet setzen sich durch – dies erleichtert die Kommunikation.
Con la caída del comunismo en Europa central y oriental los europeos se sienten más próximos. En 1993 culmina la creación del mercado único con las «cuatro libertades» de circulación: mercancías, servicios, personas y capitales. La década de los noventa es también la de dos Tratados: el de Maastricht, de la Unión Europea, de 1993, y el de Amsterdam de 1999. Los ciudadanos se preocupan por la protección del medio ambiente y por la actuación conjunta en asuntos de seguridad y defensa. En 1995 ingresan en la UE tres países más, Austria, Finlandia y Suecia. Los acuerdos firmados en Schengen, pequeña localidad de Luxemburgo, permiten gradualmente al ciudadano viajar sin tener que presentar el pasaporte en las fronteras. Millones de jóvenes estudian en otros países con ayuda de la UE. La comunicación se hace más fácil a medida que se extiende el uso del teléfono móvil y de Internet.
Il crollo del comunismo nell’Europa centrale ed orientale ha determinato un avvicinamento dei cittadini europei. Nel 1993 viene completato il mercato unico in virtù delle ‘quattro libertà’ di circolazione di beni, servizi, persone e capitali. Gli anni Novanta sono inoltre il decennio di due importanti trattati: il trattato di Maastricht sull’Unione europea (1993) e il trattato di Amsterdam (1999). I cittadini europei si preoccupano di come proteggere l’ambiente e di come i paesi europei possano collaborare in materia di difesa e sicurezza. Nel 1995 aderiscono all’UE tre nuovi Stati membri: Austria, Finlandia e Svezia. Una piccola località del Lussemburgo dà il nome agli accordi di ‘Schengen’ che, gradualmente, consentono ai cittadini di viaggiare liberamente senza controllo dei passaporti alle frontiere. Milioni di giovani studiano all’estero con il sostegno finanziario dell’UE. Viene semplificata anche la comunicazione, in quanto sempre più cittadini utilizzano il telefono cellulare ed Internet.
1 2 3 4 Arrow