zijnde – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'226 Results   706 Domains   Page 10
  www.nordoutlet.com  
Deze bed & breakfast ligt op slechts 10 minuten rijden van Antwerpen, op een in bedrijf zijnde boerderij. Het biedt kamers met gratis WiFi en een terras. B&B Euverbraeke ...
This bed and breakfast on a working farm offers rooms with free wireless internet and a patio, only 10 minutes’ drive from Antwerp. Euverbraeke features a bicycle rental, ...
Situé à seulement 10 minutes de route d'Anvers, au sein d'une ferme en activité, ce Bed & Breakfast possède des chambres avec une terrasse et une connexion Wi-Fi ...
Ubicato a soli 10 minuti di auto da Anversa, il B&B Euverbraeke occupa una fattoria ancora in attività e offre camere con connessione wireless gratuita e patio, un noleggio ...
This bed and breakfast on a working farm offers rooms with free wireless internet and a patio, only 10 minutes’ drive from Antwerp. Euverbraeke features a bicycle rental, ...
This bed and breakfast on a working farm offers rooms with free wireless internet and a patio, only 10 minutes’ drive from Antwerp. Euverbraeke features a bicycle rental, ...
This bed and breakfast on a working farm offers rooms with free wireless internet and a patio, only 10 minutes’ drive from Antwerp. Euverbraeke features a bicycle rental, ...
This bed and breakfast on a working farm offers rooms with free wireless internet and a patio, only 10 minutes’ drive from Antwerp. Euverbraeke features a bicycle rental, ...
Pensjonat B&B Euverbraeke zlokalizowany jest na terenie gospodarstwa, zaledwie 10 minut jazdy od Antwerpii. Obiekt oferuje pokoje z patiem i bezpłatnym WiFi. Istnieje ...
Отель типа «постель и завтрак» Euverbraeke находится на территории действующей фермы, в 10 минутах ...
This bed and breakfast on a working farm offers rooms with free wireless internet and a patio, only 10 minutes’ drive from Antwerp. Euverbraeke features a bicycle rental, ...
  2 Hits jabaga.costasur.com  
De sector van het stortklaar beton (SB) omvat in België om en bij de 270 betoncentrales voor bijna 160 ondernemingen. Hij produceert jaarlijks ongeveer 12 miljoen kubieke meter beton, zijnde 1,13 m³ stortklaar beton per inwoner en verbruikt zo meer dan 55 % van het in België op de markt gebrachte cement.
FedBeton, la Fédération belge du béton prêt à l’emploi, représente les entreprises de l’industrie de la production, du transport et du pompage de béton. Le secteur du béton prêt à l’emploi (BPE) ou encore béton préparé rassemble à l’échelle nationale quelques 270 centrales à béton pour près de 160 entreprises. Il produit annuellement quelques 12 millions de mètres cubes de béton, soit 1,13 m³ de béton prêt à l’emploi par habitant et consomme ainsi plus de 55 % du ciment belge mis sur le marché. Il occupe directement près de 4000 personnes. Plus de 2200 camions mixers et près de 300 pompes à béton livrent ainsi journellement les 215 000 travailleurs de la Construction et mettent en œuvre le béton prêt à l’emploi en Belgique.
  www.zambakkagit.com.tr  
Elke wijziging van de gebruiksvoorwaarden is van toepassing vanaf het ogenblik van de aankondiging van de wijziging op de Website. Bijgevolg dient u op regelmatige wijze onderhavige gebruiksvoorwaarden aandachtig te lezen zodat u op de hoogte bent van de van toepassing zijnde gebruiksvoorwaarden.
Carbstone Innovation reserves the right to alter the Terms of Use at any time. You shall be notified by Carbstone Innovation of all changes in the Terms of Use on the homepage of the Website. All changes to the Terms of Use shall apply from the time of commencement of the change on the Website. As a consequence, you are advised to read these Terms of Use regularly so that you are aware of the Terms of Use that are applicable.
  www.win.be  
In overleg met de ontwikkelaar werd het plan voor het Saskiahuis gewijzigd en werd de herbouwgevel zevenenhalve meter opgeschoven om plaats te maken voor de uitbreiding van het Rembrandthuis. Binnen dit reeds in aanbouw zijnde gebouw werd door de interieurarchitect van het museum het programma van de uitbreiding ondergebracht.
The neighbouring 19th-century Saskiahuis (‘Saskia’s House’) had fallen into disrepair and has now been redeveloped and completely rebuilt. In consultation with the developer, the plan for the Saskiahuis was altered and the facade that was to be reconstructed was shifted 7.50 metres further along to make room for the extension to the Rembrandthuis. The museum’s interior architect had placed the programme for the extension within this building, which was already undergoing reconstruction. However, Amsterdam’s buildings inspectorate did not grant planning permission for the design of the new facade and the enclosure of the roof structure. In the end, Zwarts & Jansma was asked to design the facade and the roof. It was the most superficial task, literally speaking, that the bureau has ever been asked to carry out.
  www.novotel.com  
Van toepassing zijnde tarieven / uitzonderingen
Applicable rates / Exclusions
Tarifs applicables / Exclusions
Anwendbare Tarife/ Ausschlüsse
Tarifas aplicables / Restricciones
Tariffe applicabili/Esclusioni
Tarifas aplicáveis / Exclusões
  www.eccbelgie.be  
Ze mogen een mail verwachten met alle verdere informatie. In die bewuste mail is echter alleen sprake van een betalend lidmaatschap om te kunnen genieten van de voordelen van Home@Hiloday, zijnde kortingen op reizen.
Cette société contacte les consommateurs par téléphone et leur annonce qu’ils ont gagné un voyage gratuit. Home@Holiday promet de leur envoyer un mail avec plus d’informations. Toutefois, le mail reçu ne parlait que d’un abonnement payant pour pouvoir bénéficier des avantages de Home@Holiday, à savoir des réductions sur des prochains voyages. Ce pourquoi les consommateurs n’avaient nullement donné leur accord. Ils ont essayé de se désinscrire sur le site de Home@ Holiday et, n’y parvenant pas, ont envoyé un mail. Ils ont alors reçu une facture de 89 € qu’ils ont refusé de payer et qu’ils ont également contestée par mail.
  www.whylinuxisbetter.net  
Dat gezegd zijnde: er zijn veel opensourceprogramma's die deze "essentiële" propriëtaire programma's kunnen vervangen (zie deze pagina).
Ceci dit, nombreux sont les logiciels libres qui peuvent parfaitement remplacer ces logiciels « essentiels » (voir cette section).
Es gibt aber auch diverse Open-Source-Programme, die diese „essentiellen“, proprietären ersetzen können (siehe diesen Abschnitt).
Detto questo, ci sono molti programmi Open Source che possono rimpiazzare quelli proprietari "essenziali" (vedi questa sezione).
Παρόλα αυτά, υπάρχει μια πληθώρα ανοιχτού λογισμικού που μπορεί να αντικαταστήσει αυτά τα "αναγκαία" κλειστά προγράμματα (δείτε αυτό το κεφάλαιο).
Med det sagt, så er der mange Open Source programmer der kan erstatte disse "essentielle" proprietære programmer (se denne sektion).
Amint azt már említettük, sok olyan nyílt forráskódú program létezik, melyek helyettesíteni tudják ezeket a „nélkülözhetetlen” kereskedelmi szoftvereket (lásd ebben a részben).
그 말은 곧, 그 “반드시 필요하던 ”독점 프로그램들을 대체할 만한 공개 소스 프로그램이 있다는 것입니다(여기를 참고하세요).
Med det sagt, så finnes det «Open source»-programvare som erstatter essensielle funksjoner som de proprietære tilbyr (se denne seksjonen).
Wiele takich programów ma jednak swoje darmowe odpowiedniki (zajrzyj do tego rozdziału).
Acestea fiind spuse, există foarte multe programe open source ce pot înlocui aceste "esenţiale" comerciale (vedeţi această secţiune).
ใครจะสนล่ะ ในเมื่อโอเพ่นซอร์สโปรแกรมหลายๆ ตัวได้ทยอยมาทำหน้าที่แทนโปรแกรมที่ "ขาดเสียไม่ได้" นั้นซะแล้ว (ลองดูในนี้)
Bununla birlikte, bu "olmazsa olmaz" sahipli yazılımların yerini alabilecek Açık Kaynaklı bazı programlar vardır (bu kısmı inceleyin).
គេ​និយាយ​ថា​ មាន​កម្មវិធីប្រភព​កូដ​ចំហ​ជា​ច្រើន​​ដែល​អាច​ជំនួស​កម្មវិធី​មាន​កម្មវិធី​​ "សំខាន់ៗ​" ​ទាំង​នេះ​ (សូម​មើល ផ្នែក​នេះ​)។
Ata agora, a maioría dos editores de programas ou aplicacións consideraba que Linux tiña un mercado moi pequeno como para interesarse nel. Isto está cambiando, pero de momento gran parte do software privativo non funciona en Linux.
  11 Hits www.nato.int  
Tijdens zijn leven, was de dreiging van een op handen zijnde massavernietiging enorm groot. Kernwapens vormden een nieuw element in de geschiedenis van de mens die – voor de eerste keer – het einde van de mensheid makkelijk kon voorzien.
During his lifetime, the threat of imminent mass destruction loomed large. Nuclear weapons were a new element in man's history which - for the first time - could easily see the end of man.
À l’époque où il a vécu, la menace d’une destruction massive imminente pesait lourdement. Les armes nucléaires avaient fait leur entrée dans l’histoire de l’homme et ce nouvel élément faisait craindre, pour la première fois, la fin de l’humanité.
Zu Lebzeiten Einsteins lauerte die permanente Bedrohung durch eine Massenzerstörung am Horizont. Kernwaffen waren ein neues Element im Arsenal der Menschheit, die dadurch zum ersten Mal in der Geschichte das Ende der eigenen Spezies realistisch ins Auge fassen konnte.
Durante gran parte de su existencia se vivió bajo la amenaza de una inminente destrucción masiva. Las armas nucleares eran un elemento nuevo en la historia de la humanidad que, por primera vez, podía llegar a contemplar su propio final.
Nel corso della sua vita, la minaccia di imminenti distruzioni catastrofiche appariva notevole. Le armi nucleari erano un elemento nuovo nella storia dell’uomo: per la prima volta, si rendeva facilmente possibile assistere alla fine dell’umanità.
Durante a sua vida, era iminente a ameaça de destruição maciça. As armas nucleares eram um elemento novo na história do homem e, pela primeira vez, era fácil contemplar o fim da humanidade.
في الواقع، أثناء حياته كان خطر أسلحة الدمار الشامل داهمًا. كان السلاح النووي عنصرًا جديدًا في حياة الإنسان شكّل للمرة الأولى خطرًا حقيقيًّا على بقاءه.
През целия му живот заплахата от непосредствено масово унищожение е много сериозна. Ядрените оръжия са новост в човешката история , в която за първи път възниква възможността да настъпи краят на човечеството.
Za jeho života existovala bezprostřední hrozba použití zbraní hromadného ničení. Jaderné zbraně se staly novým faktorem v dějinách lidstva, které by se – poprvé – mohly stát svědkem konce lidské civilizace.
Tema eluajal oli hirm massihävituse ees tohutu. Uudse nähtusena olid tekkinud tuumarelvad, mis esmakordselt inimkonna ajaloos olid võimelised inimkonnale lõpu peale tegema.
Einstein életében mind fenyegetőbbé vált a küszöbön álló tömegpusztítás réme. Az atomfegyver új eszközként jelentkezett az emberi történelemben, és ez – most először – az emberiség pusztulását jelenthette.
Síðari hluta ævi hans, var viðvarandi ógn um algera eyðingu jarðarinnar. Kjarnorkuvopn voru nýtt fyrirbæri í mannkynssögunni sem - í fyrsta skipti - gat auðveldlega markað endalok mannkyns.
Tuo metu jau aiškiai matėsi niūri galimo masinio sunaikinimo grėsmė. Branduoliniai ginklai buvo naujas elementas žmogaus istorijoje, pirmą kartą aiškiai parodę, kokia galima žmonijos baigtis.
I løpet av hans levetid hang trusselen om umiddelbar masseødeleggelse tungt over oss. Kjernefysiske våpen var et nytt element i menneskets historie som – for første gang – lett kunne brukes som menneskets endelikt.
Za jego życia widmo nieuchronnego masowego zniszczenia jawiło się jako potężna groźba. Broń nuklearna była nowym czynnikiem w historii, który – po raz pierwszy – mógł z łatwością doprowadzić do kresu ludzkości.
În timpul vieţii sale, ameninţarea unei iminente distrugeri în masă a crescut extrem de mult. Armele nucleare reprezentau un nou element în istoria omenirii, care – pentru prima dată – ar fi putut fi cu uşurinţă martora sfârşitului rasei umane.
В его время угроза неминуемого массового уничтожения была очень серьезной. Ядерное оружие было новым элементом в истории человечества, которое впервые могло легко прекратить человеческий род.
Za jeho života existovala bezprostredná hrozba použitia zbraní hromadného ničenia. Jadrové zbrane sa stali novým faktorom v dejinách ľudstva, ktoré by sa – po prvýkrát – mohli stať svedkom konca ľudskej civilizácie.
Za časa njegovega življenja je bila grožnja neposrednega množičnega uničenja velika. Jedrsko orožje je predstavljalo nov element v človeški zgodovini, ko bi človeštvo prvič lahko doživelo svoj konec.
Einstein’ın yaşamı süresince kitlesel yıkım tehdidi hep çok yakından hissediliyordu. Nükleer silahlar insanoğlunun hayatında yeni bir unsurdu ve insanlar ilk kez insan neslinin yok olabileceğini gördü.
Viņa dzīves laikā doma par nenovēršamo masveida iznīcināšanu ieguva draudošus apmērus. Kodolieroči bija jauns elements cilvēces vēsturē, kas – pirmo reizi – varēja novest arī pie cilvēku pastāvēšanas beigām.
  3 Hits www.shell.co.th  
Alfen respecteert de privacy van haar klanten, de gebruikers van haar producten en de bezoekers van haar website. Alfen behandelt alle persoonsgegevens in overeenstemming met de van toepassing zijnde wet- en regelgeving, in het bijzonder in overeenstemming met de ‘AVG’ (Algemene Verordening Gegevensbescherming).
Alfen respektiert die Privatsphäre seiner Kunden, der Nutzer seiner Produkte und der Besucher seiner Website. Alfen handhabt alle personenbezogenen Daten in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften, insbesondere gemäß der "DSGVO" (Datenschutz-Grundverordnung).
  www.federaalombudsman.be  
De FOD houdt immers ten onrechte voor dat de toegevoegde voorwaarde (ononderbroken en voltijdse prestaties) in feite een interpretatie is van artikel 3,3°, die nodig is omdat het koninklijk besluit van 25 oktober 2005 het begrip anciënniteit niet definieert. Bij gebrek aan definitie moet het begrip anciënniteit in zijn gewone betekenis gelezen worden, zijnde de tijd doorgebracht in de uitoefening van de functie.
Dans l’attente de l’adaptation proposée, une lecture correcte des dispositions actuelles de l’article 3, 3°, précité implique néanmoins que le SPF Justice prenne dès à présent en considération les prestations antérieures effectuées à temps partiel pour le calcul de l’ancienneté permettant la fixation du traitement annuel de base des aumôniers désignés ensuite à temps plein. Le SPF considère à tort que l’exigence de prestations ininterrompues et à temps plein constitue une interprétation nécessaire de l’article 3, 3°, précité au motif que l’arrêté royal du 25 octobre 2005 ne définit pas la notion d’ancienneté. En l’absence de définition de la notion d’ancienneté dans l’arrêté royal précité, cette notion doit être lue dans sa définition usuelle, à savoir le temps passé dans l’exercice de la fonction.
  tskaltuboresort.ge  
Dit ‘Mandatory Document’ schrijft aan de Nationale Accreditatie-Instanties (NAI), aangesloten bij IAF, voor hoe bijwoningsaudits moeten worden gehouden bij te accrediteren en geaccrediteerde certificatie-instellingen (CI’s) voor managementsysteemcertificatie en beschrijft daarnaast hoeveel en in welke scopes er moet worden bijgewoond voor QMS en EMS certificatie. De RvA heeft de eisen uit MD17 vastgelegd in de van toepassing zijnde SAP’s: C000, C004 en C005.
Early 2015, IAF MD17 was published. This ‘Mandatory Document’ specifies to the National Accreditation Bodies (NAB’s), which are an IAF Member, how to conduct witness assessments at applicants or accredited management system certification bodies (CB’s) and next to this how many and in which scopes audits should be witnessed for QMS or EMS certification. The RvA has included the requirements of MD17 in the applicable SAP’s: C000, C004 and C005.
  www.carlosruizzafon.com  
Deze norm valt onder ‘autocertificering’, dit betekent dat je dit product als bedrijf zijnde zelf mag certificeren en het hoeft dus niet telkens door een testinstituut goedgekeurd te worden. Het enige risico dat de drager loopt is namelijk dat hij nat wordt en dat is niet levensbedreigend.
This standard falls within the scope of ‘auto-certification’. This means that manufacturers are allowed to certify their own products, which therefore do not need to be approved by a test institute. This is because the only risk to the wearer is that he/she might get wet, which is not life-threatening. If EN 343 is used in combination with other standards (for example, a 4-safety parka that is waterproof), the whole combination of standards is assessed by a test institute.
  47 Hits www.myistria.com  
, in overeenstemming met dit Beleid en andere van toepassing zijnde vertrouwelijkheids- en beveiligingsmaatregelen.
based on our instructions, and in compliance with this policy and any other appropriate confidentiality and security measures.
selon nos instructions, et conformément à la présente politique et à toute autre mesure de confidentialité et de sécurité adéquate.
, die im Einklang mit dieser Richtlinie und anderen angemessenen Vertraulichkeits- und Sicherheitsmaßnahmen stehen.
de conformidad con esta política y con cualquier otra medida de confidencialidad o de seguridad apropiada.
in base alle nostre istruzioni, e in conformità con questa informativa e qualsiasi altra misura appropriata di riservatezza e sicurezza.
  29 Hits www.visit-moesano.ch  
, in overeenstemming met dit Beleid en andere van toepassing zijnde vertrouwelijkheids- en beveiligingsmaatregelen.
based on our instructions, and in compliance with this policy and any other appropriate confidentiality and security measures.
selon nos instructions, et conformément à la présente politique et à toute autre mesure de confidentialité et de sécurité adéquate.
, die im Einklang mit dieser Richtlinie und anderen angemessenen Vertraulichkeits- und Sicherheitsmaßnahmen stehen.
proveedores de hosting, comunicación por correo electrónico, servicios de asistencia al cliente, analíticas, marketing y publicidad,
fornitori di hosting, servizi di posta elettronica, servizi di assistenza clienti, analisi, marketing e pubblicità,
  about.pinterest.com  
de van toepassing zijnde wetten of regelgeving schenden
hacer algo que viole la legislación o la normativa aplicable;
Compiere azioni che violino leggi o regolamenti applicabili
qualquer atividade que viole as leis ou regulamentos aplicáveis
Zpětně analyzovat jakýkoliv software Pinterestu.
yrittää selvittää Pinterestin ohjelmistojen valmistustapaa
किसी भी Pinterest के सॉफ्टवेयर की नकल करने की कोशिश करना
Nem próbálhatod meg visszafejteni a Pinterest szoftvereit.
Melakukan apa pun yang melanggar hukum atau peraturan yang berlaku
Robienia czegokolwiek, co narusza obowiązujące prawo lub przepisy.
совершать любые противозаконные действия;
พยายามทำวิศวกรรมย้อนกลับซอฟต์แวร์ใดๆ ของ Pinterest
Yürürlükte olan yasaları veya yönetmelikleri ihlal eden herhangi bir şey yapma
Cố nghiên cứu dịch ngược bất kỳ phần mềm nào của Pinterest
займатись декомпіляцією будь-якого програмного забезпечення, розробленого Pinterest;
Cuba menghasilkan semula mana-mana perisian Pinterest
Subukang i-reverse engineer ang anumang software ng Pinterest
  5 Hits www.fsma.be  
Deze individuele spaarvorm blijft deel uitmaken van de tweede pijler en dus genieten van de op de tweede pijler van toepassing zijnde fiscale voordelen die echter worden beperkt tot 1.500 EUR (te indexeren) per belastbaar tijdperk ;
continuation à titre personnel : sous certaines conditions strictes, un travailleur qui quitte son employeur peut poursuivre individuellement le financement de sa pension extra-légale. Cette forme d'épargne individuelle continue à relever du deuxième pilier, de telle sorte qu'elle continue à bénéficier des avantages fiscaux applicables au deuxième pilier, qui sont néanmoins limités à 1.500 EUR (à indexer) par période imposable.
  4 Hits km0.deputacionlugo.org  
belasting en mogelijke extra kosten (transport-, keuringskosten, enz.). Uitrusting die eventueel vervuld moet worden naargelang de van kracht zijnde keuringsnormen in het land van bestemming. Neem contact op met uw JOSKIN dealer voor meer informatie.
Promotional action subject to conditions. Net prices excl. VAT en possible extra costs (transport costs, certification costs, etc.). Equipment possibly to be completed according to the certification standards in force in the destination country. Contaxt your JOSKIN dealer for more information.
Action promotionnelle soumise à conditions. Prix nets HT et hors frais complémentaires éventuels (frais de transport, frais d’homologation, etc.). Equipement éventuellement à compléter selon les critères d’homologation en vigueur dans le pays de destination. Contactez votre revendeur JOSKIN pour plus de détails.
Bedingungen unterworfene Werbeaktion. Nettopreise ohne Steuern und etwaige zusätzliche Kosten (Transportkosten, Zulassungsgebühren usw.). Ausrüstung, die möglicherweise gemäß den im Bestimmungsland geltenden Zulassungskriterien ergänzt werden muss. Für mehr Einzelheiten, wenden Sie sich an Ihren JOSKIN-Vertreter.
Acción promocional sometida a condiciones. Precios netos fuera de impuestos y fuera de gastos complementarios (gastos de transporte, gastos de homologación, etc.). Equipamiento que debe eventualmente completarse según los criterios de homologación vigentes en el país de destino. Contacte a su revendedor JOSKIN para más detalles.
Akcja promocyjna na określonych warunkach. Ceny netto i bez ewentualnych kosztów dodatkowych (koszty transportu, koszty homologacji itp.). Wyposażenie ewentualnie do uzupełnienia zależnie od wymogów homologacyjnych obowiązujących w kraju przeznaczenia sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji proszę skontaktować się z przedstawicielem firmy JOSKIN.
Промоакция по специальным условиям Цены нетто без НДС и учета расходов (транспорт, сертификация). Комплектация может быть дополнена в зависимости от критериев регламента в стране поставки. Обратитесь к дилеру JOSKIN за большей информацией.
  3 Hits byjuno.ch  
Wettelijke naleving. Wij gebruiken uw informatie om te voldoen aan de van toepassing zijnde wettelijke verplichtingen, waaronder het reageren op een dagvaarding of gerechtelijk bevel.
Conformité légale. Nous utilisons vos informations pour nous conformer aux obligations légales applicables, notamment pour répondre aux assignations ou aux décisions de justice.
Einhaltung von Rechtsvorschriften. Wir benutzen Ihre Informationen, um anwendbare rechtliche Pflichten einzuhalten, u. a. um auf Vorladungen oder Gerichtsbeschlüsse zu reagieren.
Cumplimiento jurídico. Utilizamos su información para cumplir con las obligaciones jurídicas correspondientes, incluyendo para responder a citaciones o a órdenes judiciales.
Conformità legale. Noi utilizziamo le informazioni che La riguardano per conformarci agli obblighi legali applicabili, compresa la risposta ai mandati di comparazione o alle ordinanze del tribunale.
Conformidade legal. Usamos a sua informação para cumprir obrigações legais aplicáveis, incluindo para responder a uma intimação ou uma ordem judicial.
Overholdelse af lovmæssige krav. Vi bruger dine oplysninger til at overholde gældende juridiske forpligtelser, herunder til at reagere på en stævning eller en retskendelse.
Lagefterlevnad. Vi använder dina uppgifter för att efterleva tillämpliga lagliga skyldigheter, så som att svara på stämning eller domstolsorder.
Yasal uygunluk. Bilgilerinizi mahkeme celbine ya da mahkeme emrine yanıt vermek de dahil olmak üzere geçerli yasal yükümlülüklere uymak amacıyla kullanıyoruz.
  2 Hits www.fiscus.fgov.be  
Namaak wordt voortaan beschouwd als zijnde een ware diefstal van intellectuele eigendom, een bedrieglijke toe-eigening van de intellectuele en financiële investeringen aangewend om creaties van de geest uit te werken en te ontwikkelen.
2. les peines sont aggravées et diversifiées (confiscation des instruments ayant servi à commettre l'infraction, destruction des marchandises contrefaisantes, affichage ou publication du jugement au frais du contrevenant, fermeture de l'établissement exploité par le condamné, etc.), pour tenir compte des nouveaux développements de ces phénomènes. La contrefaçon est désormais envisagée comme étant un véritable vol de propriété intellectuelle, une appropriation frauduleuse des investissements intellectuels et financiers mis en ouvre pour la conception et le développement des créations de l'esprit. La loi punit d'un emprisonnement de trois mois à trois ans et d'une amende de 100 à 100.000 euros (à multiplier par les décimes additionnels, soit 550.000 euros), ou de l'une de ces peines seulement, les atteintes portées avec une intention méchante ou frauduleuse aux droits du titulaire d'une marque, d'un brevet d'invention, d'un certificat complémentaire de protection, d'un droit d'obtenteur, d'un dessin ou d'un modèle. La peine d'amende pour la contrefaçon de droits d'auteur est également aggravée. ;
  www.spitalwallis.ch  
De pitch van deze instrumenten is a’=520, zijnde een kleine terts hoger dan de gewoonlijke a’, en daarmee overeenstemmend met de toonhoogte van de oudste nog klinkende orgels in de het Noorden van Italië.
Unfortunately, no recorders have come down to us from before the sixteenth century. For works from 1520 and earlier, the Flanders Recorder Quartet makes use of a very rare collection of instruments, made by the Amsterdam-based maker Adrian Brown. He has provided us with a small cylindrical consort based on the woodcut illustrations in the treatise of Sebastian Virdung (Musica getuscht und angezogen, 1511). Having this restricted basis of surviving instruments and using the woodcuts as a template, he constructed a speculative recorder consort at pitch a'=520 (which is the pitch of the oldest still-sounding organs in northern Italy) consisting of a basset in f, tenors in c and altos in g'. These recorders in walnut have a quite peculiar sound and an interesting and colourful articulation, which best suits this early repertoire.
  7 Hits www.ecb.europa.eu  
apparaten voor batchverwerking die bankbiljetten tellen en op echtheid controleren maar niet in aanmerking komen om getest te worden krachtens Besluit ECB/2010/14 (zijnde telmachines die verdachte bankbiljetten niet automatisch van echte biljetten scheiden): categorie 2.
batch processing devices for counting and authenticating banknotes which are not suitable for testing under Decision ECB/2010/14 (i.e. counting machines without automated separation of suspect banknotes from genuine banknotes) – Category 2.
dispositifs conçus pour traiter les liasses et permettant de compter et d’établir l’authenticité des billets, et qui ne sont pas adaptés aux tests aux termes de la décision BCE/2010/14 (c'est-à-dire les machines de comptage des billets ne séparant pas automatiquement les billets douteux des billets authentiques) – catégorie 2.
Stapelverarbeitungsgeräte für die zahlenmäßige Erfassung und Echtheitsprüfung von Banknoten, die gemäß Beschluss EZB/2010/14 nicht für Tests geeignet sind (d. h. Zählmaschinen ohne automatisierte Trennung von verdächtigen und echten Banknoten) – Kategorie 2
dispositivos de procesamiento en lote que permiten contar y verificar la autenticidad de los billetes no aptos para ser sometidos a prueba según lo dispuesto en la Decisión BCE/2010/14 (es decir, máquinas contadoras que no separan automáticamente los billetes sospechosos de los auténticos) - categoría 2.
dispositivi di trattamento delle mazzette per il conteggio e il controllo di autenticità delle banconote che non sono idonei ai fini dei test ai sensi della Decisione BCE/2010/14, ovvero macchine contatrici senza separazione automatica delle banconote sospette dai biglietti autentici (categoria 2).
dispositivos de processamento em lote para contagem e autenticação de notas não aptos a serem testados nos termos da Decisão BCE/2010/14 (ou seja, máquinas de contagem de notas que não separam automaticamente as notas suspeitas das classificadas como genuínas) – Categoria 2.
устройства с пачков режим за преброяване и проверка на истинност на банкноти, които не са подходящи за тестване съгласно Решение ЕЦБ/2010/14 (т.е. банкнотоброячни машини без механизъм за автоматично отделяне на съмнителни от истински банкноти) - Категория 2.
zařízení ke hromadnému zpracování, která bankovky spočítají a ověří, jež nejsou vhodná ke zkoušce podle rozhodnutí ECB/2010/14 (tj. počítací stroje bez automatického oddělování podezřelých bankovek od bankovek pravých) – kategorie 2.
udstyr til at tælle og kontrollere ægtheden af seddelbundter, og som ikke kan testes i henhold til afgørelse ECB/2010/14 (dvs. tællemaskiner, der ikke automatisk adskiller mistænkelige sedler fra ægte sedler) - Kategori 2.
pangatähtede loendamise ja autentimise hulgitöötlusseadmed, mis ei ole katsetamiseks kõlblikud otsuse EKP/2010/14 alusel (loendusseadmed, mis ei suuda automaatselt eristada võltsimiskahtlusega ja ehtsaid pangatähti), kategooria 2.
Luokka 2: setelinippuja käsittelevät laitteet, joita käytetään setelien laskennassa ja aitouden tarkastamisessa mutta jotka eivät sovellu testattaviksi päätöksen EKP/2010/14 nojalla (esimerkiksi laskentalaitteet, jotka eivät erottele epäilyttäviä seteleitä automaattisesti)
kötegenkénti feldolgozásra alkalmas, bankjegyszámláló és valódiságvizsgáló eszközök, amelyek az EKB/2010/14 határozat értelmében nem bevizsgálhatók (olyan gépek, amelyek nem különítik el automatikusan egymástól a hamisgyanús és a valódi bankjegyeket) – 2. kategória.
przyrządy do przetwarzania zbiorczego służące do liczenia i sprawdzania autentyczności banknotów; nie podlegają one testom na mocy decyzji EBC/2010/14 (jako urządzenia liczące bez funkcji automatycznego oddzielania banknotów podejrzanych od autentycznych) – kategoria 2.
dispozitive de procesare în pachete de bancnote pentru numărarea şi stabilirea autenticităţii bancnotelor care nu corespund criteriilor de testare stabilite prin Decizia BCE/2010/14 (maşini de numărat fără separare automată a bancnotelor suspecte de cele autentice) - categoria 2.
zariadenia na dávkové spracovanie určené na počítanie a overovanie bankoviek, ktoré nie sú vhodné na testovanie podľa rozhodnutia ECB/2010/14 (t. j. počítačky bez automatického oddeľovania podozrivých bankoviek od pravých bankoviek) – kategória 2.
instrumenti za obdelavo v svežnjih za štetje in preverjanje pristnosti bankovcev, ki jih ni mogoče testirati v skladu s Sklepom ECB/2010/14 (tj. naprave za štetje bankovcev brez samodejnega ločevanja sumljivih bankovcev od pristnih) – kategorija 2.
utrustning som hanterar buntar för att räkna och äkthetskontrollera sedlar som inte testas enligt beslut ECB/2010/14 (dvs. maskiner som räknar sedlar utan att misstänkta sedlar automatiskt sorteras ut från äkta) - Kategori 2.
iekārtas banknošu paciņu apstrādei, kas veic banknošu skaitīšanu un autentiskuma pārbaudi un nepieder pie pārbaudāmajām iekārtām saskaņā ar Lēmumu ECB/2010/14 (t.i. skaitīšanas iekārtas, kas neveic automātisku aizdomīgo banknošu nodalīšanu no īstajām banknotēm) – 2. kategorija.
Strumenti ta' verifika, bħal lentijiet u lampi UV, li ma jagħtux ir-riżultat tal-verifika tal-awtentiċità b'mod awtomatiku u għalhekk irid ikun min juża l-karti tal-flus li jiddeċiedi jekk il-karta tal-flus verifikata tkunx ġenwina jew le, mhumiex koperti minn dawn it-testijiet. Barra dan, il-magni li jimmaniġġaw il-karti tal-flus ma jidħlux fl-ambitu ta' dawn it-testijiet (ara r-riżultati tat-testijiet tal-magni li jimmaniġġaw il-karti tal-flus).
  3 Hits www.flacc.info  
De staking tegen de opvolger van Franco als nieuwe leider van een totalitair regime versnelde het verval van een dictator die niet kon omgaan met het heden. Het maakte die groepen in de samenleving wakker die zich nog niet hadden gerealiseerd dat er sprake was van een op handen zijnde verandering.
La Transición (The Transition, The Shift) is the name we Spaniards give to the years that go from the murder of the Admiral Carrero Blanco by the terrorist group ETA in 1973, until the referendum for a new Constitution and the General Elections in 1978. The strike against the man called to succeed Franco as chief of a totalitarian regime accelerated the decay of a dictator that couldn’t deal with the present and awakened those among the civil society that had not realized that there was an imminent change to arrive. Still, this shift of political state of affairs didn’t take the form of a revolution, but was made by in acquiescence between a few politicians nursed in The Movement (Franco’s puppet party and union) and those young members of the clandestine opposition that took the path of compromise, understanding the Spanish society as too democratically raw and ideologically divided for a drastic unravelling.
  6 Hits www.venerabilisopus.org  
De omzet van het segment Audiovisuele Media stijgt met 1,4%, van 89,4 naar 90,7 miljoen €. De gecorrigeerde omzet, zijnde met een vergelijkbare consolidatiekring in juni 2016 en 2017, bedraagt 86,9 miljoen €, dit is een daling met 2,9%.
La légère hausse des impôts dans le segment des médias imprimés par rapport à juin 2016 est liée à la reprise d’une latence scale différée et ne représente donc pas une dépense. Dans le segment audiovisuel, on note une baisse importante des impôts due à un résultat plus faible, mais aussi à la hausse de la latence scale différée lors des reprises de l’an dernier.
  life-globe.com  
De Raad is samengesteld uit vierenveertig voor het leven benoemde leden, zijnde een eerste voorzitter, een voorzitter, veertien kamervoorzitters en achtentwinig staatsraden.
The Council has 44 members, who are appointed for life : a first president, a president, 14 Chamber presidents and 28 councillors.
Le Conseil est composé de quarante-quatre membres nommés à vie, à savoir un premier président, un président, quatorze présidents de chambre et vingt-huit conseillers d'État.
Der Rat setzt sich aus vierundvierzig auf Lebenszeit ernannten Mitgliedern zusammen: das sind ein erster Vorsitzender, ein Vorsitzender, vierzehn Kammervorsitzende und achtundzwanzig Staatsräte.
  www.fmgandra.com  
De Raad is samengesteld uit vierenveertig voor het leven benoemde leden, zijnde een eerste voorzitter, een voorzitter, veertien kamervoorzitters en achtentwinig staatsraden.
The Council has 44 members, who are appointed for life : a first president, a president, 14 Chamber presidents and 28 councillors.
Le Conseil est composé de quarante-quatre membres nommés à vie, à savoir un premier président, un président, quatorze présidents de chambre et vingt-huit conseillers d'État.
Der Rat setzt sich aus vierundvierzig auf Lebenszeit ernannten Mitgliedern zusammen: das sind ein erster Vorsitzender, ein Vorsitzender, vierzehn Kammervorsitzende und achtundzwanzig Staatsräte.
  insap.ac.ma  
De Raad is samengesteld uit vierenveertig voor het leven benoemde leden, zijnde een eerste voorzitter, een voorzitter, veertien kamervoorzitters en achtentwinig staatsraden.
The Council has 44 members, who are appointed for life : a first president, a president, 14 Chamber presidents and 28 councillors.
Le Conseil est composé de quarante-quatre membres nommés à vie, à savoir un premier président, un président, quatorze présidents de chambre et vingt-huit conseillers d'État.
Der Rat setzt sich aus vierundvierzig auf Lebenszeit ernannten Mitgliedern zusammen: das sind ein erster Vorsitzender, ein Vorsitzender, vierzehn Kammervorsitzende und achtundzwanzig Staatsräte.
  3 Hits www.valasztas.hu  
De eerste van de verkiezingsstudies laat de parlementaire kiesstelsels van vijf Midden-Europese landen – Tsjechië, Polen, Roemenië, Slowakije en Slovenië – zien. Bij elk land is eerst een inleidende studie te vinden, die gevolgd wordt door de gehele tekst van de van kracht zijnde parlementaire kieswet van het betreffende land.
The first of the election studies undertakes to describe the parliamentary election system of five Central-European countries, the Czech Republic, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. Each country is covered by an introductory study followed by the entire text of the effective parliamentary election law of the given country. The introductory studies outline the process the new election legislation developed, the circumstances of accepting and modifying the effective statutes, underlining the decisive elements of the given election system, give a short account of the elections after the change of regime, their results and consequences.
La premiere des études électorales s'efforce pour présenter les systemes de l'élection des députés du parlement de cinq pays d'Europe centrale - la République Tcheque, la Pologne, la Roumanie, la Slovaquie et la Slovénie. Dans le cas de chaque pays, il y a tout d'abord une étude d'introduction, suivie par le texte intégral de la lois en vigueur du pays en question, sur les élections des députés du parlement. Les études d'introduction présentent le processus du développement des nouveaux systemes électoraux, les circonstances de l'adoption et modifications des lois en vigueur, elles soulignent les éléments décisifs du systeme électoral en question, et donnent une image des élections apres le changement du systeme et de leurs résultats et conséquences.
Diese erste Wahlstudie übernimmt die Vorstellung der Wahlsysteme fünf mittel-europäischer Länder: Tschechien, Polen, Rumänien, die Slowakei und Slowenien. Bei jedem Land beginnt es mit einer Einleitungsstudie, dann folgt der vollständige Text des geltenden Gesetzes der Parlamentswahlen des betroffenen Landes. Die Einleitungsstudien schildern das Entwicklungsprozess der neuen Wahlsysteme, die Umstände der Verabschiedung und Änderung der geltenden Gesetze, heben die maßgebenden Elemente des Wahlsystems heraus, und geben eine Übersicht über die politische Wende folgenden Wahlen bzw. deren Ergebnisse und Konsequenzen.
El primero de los estudios electorales presenta los sistemas de elecciones parlamentarias de cinco países centroeuropeos: República Checa, Polonia, Rumania, Eslovaquia y Eslovenia. En cada caso se presenta primero un estudio introductorio sobre el país en cuestión y a continuación el texto completo de la ley sobre elecciones parlamentarias vigente en el país. Los estudios introductorios delinean el proceso de formación de los nuevos sistemas electorales, las circunstancias que rodearon las adopción y modificación de las leyes actualmente en vigor, destacan los elementos determinantes de ese sistema electoral, ofrecen una visión de las elecciones celebradas después del cambio de sistema, sus resultados y efectos.
Il primo studio elettorale presenta il sistema delle elezioni parlamentari di cinque paesi dell’Europa centrale – Repubblica Ceca, Polonia, Romania, Slovacchia e Slovenia. Nel caso di ogni paese il libro include uno studio d’introduzione seguito dall’intero testo della legge relativa alle elezioni parlamentari in vigore nel Paese. Gli studi introduttivi descrivono il processo di formazione dei nuovi sistemi elettorali, le circostanze dell’approvazione e delle modifiche delle leggi in vigore, mettono in rilievo gli elementi determinanti del sistema elettorale in questione, presentano le elezioni successive al cambiamento del sistema politico, i loro risultati e conseguenze.
O primeiro volume da série de Estudos Eleitorais propoe apresentar os sistemas das eleiçoes parlamentares de cinco países centro-europeus, da República Checa, Polónia, Romenia, Eslováquia e Eslovénia. No caso de cada qual dos países encontramos um estudo introdutório seguido pelo texto integral da legislaçao sobre a matéria das eleiçoes parlamentares. Estes estudos introdutórios frisam a trajectória da evoluçao dos sistemas eleitorais em questao, as circunstâncias e condiçoes em que os seus textos vieram a ser modificados ou alterados, realçando os elementos mais importantes dos respectivos sistemas eleitorais, oferecendo um panorama sobre as eleiçoes efectuadas no período posterior a das mudanças de regime, os seus resultados e consequencias.
Στον πρώτο τόµο της σειράς επιχειρείται η παρουσίαση του εκλογικού συστήµατος της Βουλής σε πέντε χώρες της Κεντρικής Ευρώπης: στην Πολωνία, τη Ρουµανία, τη Σλοßακία, τη Σλοßενία και την Τσεχία. Η παρουσίαση αρχίζει για κάθε χώρα από µια εισαγωγική µελέτη και ακολουθεί το πλήρες κείµενο του ισχύοντος εκλογικού νόµου. Στις εισαγωγικές µελέτες παρουσιάζεται συνοπτικά η εξελικτική πορεία των νέων εκλογικών συστηµάτων, οι συνθήκες θέσπισης και τροποποίησης της ισχύουσας νοµοθεσίας, επισηµαίνονται τα κυριότερα χαρακτηριστικά των συγκεκριµένων εκλογικών συστηµάτων, δίνεται µια εικόνα των εκλογών οι οποίες έγιναν µετά την αλλαγή του καθεστώτος, καθώς και τα αποτελέσµατα και τα συµπεράσµατα που προέκυψαν από αυτές.
Forste del af valgstudierne har til formal at beskrive systemet af parlamentsvalg i fem mellemeuropaiske lande, Tjekkiet, Polen, Rumanien, Slovakiet og Slovenien. I tilfalde af hvert land findes der en indledende studie, hvorefter kommer den fulde tekst af den i det givne land galdende lov om parlamentsvalg. De indledende studier skitserer processen af de nye valgsystemers udvikling, omstandighederne af de galdende loves vedtagt og modicifering, samt fremhaver de bestemmende elementer af det givne valgsystem og giver et billede af valgene efter systemskiftet, deres resultat og konsekvenser.
Esimene valimiste stuudiumi vihik tutvustab viie Kesk-Euroopa riigi: Tšehhi, Poola, Rumeenia, Slovakkia ja Sloveenia parlamendivalimiste süsteemi. Iga riigi puhul algab tutvustus sissejuhatava kirjutisega, millele järgneb konealuse riigi parlamendivalimiste seaduse täielik tekst. Sissejuhatavas kirjutises tutvustatakse uute valimissüsteemide väljakujunemise protsessi, kehtivate seaduste vastuvotmise ja muutmise tingimusi, tuuakse välja konealusele valimissüsteemile iseloomulikud elemendid, antakse ülevaade pärast riigikorra vahetust toimunud parlamendivalimistest, nende tulemustest ja konsekventsidest.
Pierwsza praca na temat wyborów ma za zadanie przedstawienie systemów wyborów parlamentarnych pięciu państw środkowoeuropejskich: Czech, Polski, Rumuni, Słowacji i Słowenii. W przypadku każdego państwa, napisano opracowanie wprowadzające, po którym następuje pełny tekst aktualnie obowiązującej w danym kraju ustawy o wyborach parlamentarnych. Opracowania wprowadzające, przedstawiają proces powstawania nowych systemów wyborczych, okoliczności uchwalenia i zmiany obowiązujących ustaw, omawiają charakterystyczne elementy danego systemu wyborczego, przedstawiają obraz wyborów po zmianie ustrojowej, ich wyniki i konsekwencje.
Prá volebná štúdia sa pokúsi o analýzu volebného systému voľby poslancov do parlamentu piatich stredo-európskych krajín - Čiech, Poľska, Rumunska, Slovenska a Slovinska. Popis sa začína u každej krajiny všeobecnou úvodnou časťou, po ktorej nasleduje kompletný text zákonov platných v krajine, pre voľby poslancov do parlamentu. Úvodné časti schematizujú proces vzniku nových volebných systémov, okolnosti schválenia a novelizácie platných zákonov, zdôrazňujú charakteristické črty daného volebného systému, podávajú obraz o voľbách po zmene systému, popisujú ich výsledky resp. poukazujú na konzekvencie.
Prvi zvezek volilnih studij se je lotil predstavitve parlamentarnega volilnega sistema petih Srednjeevropskih drzav: Ceske, Poljske, Romunije, Slovaske in Slovenije. Pri vsaki drzavi na zacetku lahko preberemo uvodni studij, potem celoteno besedilo veljavnega zakona o parlamentarnih volitvah. Uvodne studije skicirajo proces nastajanja novih volilnih sistemov, okoliscine sprejetja in spreminjanja veljavnih zakonov, povdarjajo odlocilne dele volilnega sistema, predstavljajo volitve po menjavi sistema.in rezultate ter konsekvence teh volitev.
Den första av valstudierna atar sig att presentera fem Centraleuropeiska länders - Tjeckien, Polen, Rumänien, Slovakien och Slovenien - parlamentsvalsystem. Först finner man en inledande studie för varje enskilt land, följt av den fullständiga texten i det givna landets gällande vallag. De inledande studierna skissar upp hur de nya valsystemen bildats, hur de gällande lagarna antagits och omständigheterna kring ändringarna. Den understryker det givna valsystemets avgörande bestandsdelar och ger en bild av valen efter maktskiftet, valresultaten och dess konsekvenser.
  www.yzu.edu.tw  
De Raad is samengesteld uit vierenveertig voor het leven benoemde leden, zijnde een eerste voorzitter, een voorzitter, veertien kamervoorzitters en achtentwinig staatsraden.
The Council has 44 members, who are appointed for life : a first president, a president, 14 Chamber presidents and 28 councillors.
Le Conseil est composé de quarante-quatre membres nommés à vie, à savoir un premier président, un président, quatorze présidents de chambre et vingt-huit conseillers d'État.
Der Rat setzt sich aus vierundvierzig auf Lebenszeit ernannten Mitgliedern zusammen: das sind ein erster Vorsitzender, ein Vorsitzender, vierzehn Kammervorsitzende und achtundzwanzig Staatsräte.
  11 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
De Europese Raad van Laken neemt een verklaring aan over de toekomst van de Unie. Daarmee wordt het pad geëffend voor de ophanden zijnde grootscheepse hervorming van de Europese Unie en voor de oprichting van een conventie voor het opstellen van een Europese grondwet.
Consiglio europeo di Laeken. Adozione di una dichiarazione sul futuro dell'Unione, che apre la strada alla grande riforma dell'UE e alla convocazione di una convenzione, presieduta da Valéry Giscard d'Estaing, per elaborare la costituzione europea.
O Conselho Europeu de Laeken adopta uma declaração sobre o futuro da União, que abre caminho para a próxima grande reforma da UE e convoca uma Convenção para preparar uma Constituição Europeia.
Evropská rada na svém zasedání v Laekenu přijala prohlášení o budoucnosti Unie. Toto prohlášení připravilo cestu pro nadcházející významné reformy EU a pro vytvoření Konventu pověřeného vypracováním návrhu Evropské ústavy.
På topmødet i Laeken vedtager Det Europæiske Råd en erklæring om EU's fremtid, som baner vej for de fremtidige vigtige reformer af EU og nedsættelsen af et konvent, der skal udarbejde et udkast til en europæisk forfatningstraktat.
Laekeni Euroopa Ülemkogu. Võetakse vastu deklaratsioon Euroopa Liidu tulevikust. See avab tee liidu eelseisvale suurele reformile ning Euroopa põhiseadust ettevalmistava konvendi loomisele.
Laekenin Eurooppa-neuvostossa hyväksytään julistus unionin tulevaisuudesta. Julistus mahdollistaa EU:n perusteellisen uudistamisen tulevaisuudessa. Samalla perustetaan valmistelukunta, jonka tehtävänä on Euroopan perustuslain laatiminen.
A laekeni Európai Tanács. Nyilatkozatot fogadnak el az Európai Unió jövőjéről. Ez megnyitja az utat az Unió küszöbön álló, nagy ívű reformja és az Európai Alkotmányt előkészítő Konvent összehívása előtt.
Evropski svet je v Laeknu sprejel deklaracijo o prihodnosti Unije. Ta je pripravila teren za prihodnjo veliko reformo EU in ustanovitev Konvencije za pripravo evropske ustave.
I Laeken antar Europeiska rådet en förklaring om unionens framtid. Denna förklaring banar väg för nästa stora EU-reform samt för det konvent som ska utarbeta EU:s konstitutionella fördrag.
  simp1e.com  
De Raad is samengesteld uit vierenveertig voor het leven benoemde leden, zijnde een eerste voorzitter, een voorzitter, veertien kamervoorzitters en achtentwinig staatsraden.
The Council has 44 members, who are appointed for life : a first president, a president, 14 Chamber presidents and 28 councillors.
Le Conseil est composé de quarante-quatre membres nommés à vie, à savoir un premier président, un président, quatorze présidents de chambre et vingt-huit conseillers d'État.
Der Rat setzt sich aus vierundvierzig auf Lebenszeit ernannten Mitgliedern zusammen: das sind ein erster Vorsitzender, ein Vorsitzender, vierzehn Kammervorsitzende und achtundzwanzig Staatsräte.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10