zagreb croacia – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      254 Ergebnisse   87 Domänen   Seite 2
  3 Résultats www.nato.int  
Según vayamos avanzando, irá aumentando la importancia y la necesidad de la colaboración del Centro Regional para el Control y Verificación de Armamentos, creado en 2001 bajo los auspicios del Pacto de Estabilidad, con sede en Zagreb (Croacia). El Centro constituye un eficaz foro regional para el diálogo profesional, el incremento de la cooperación y el fomento de la confianza en Europa Suroriental. El hecho de que participen en él de forma regular militares de todos los países de la región - incluidos Serbia y Montenegro - resulta una prueba evidente de hasta qué punto se ha avanzado en la región. Junto a su misión principal - la ayuda a los países de la región para cumplir con sus compromisos internacionales sobre control de armamentos - esperamos que el Centro vaya desempeñando un papel cada vez más importante en el fomento de la plena integración de los ejércitos en la sociedad y en el control democrático del estamento militar.
A central element and key partner in our work as we proceed will be the Regional Arms Control and Verification Implementation Centre that was established under Stability Pact auspices in Zagreb, Croatia, in 2001. The Centre already provides an effective forum within the region for professional dialogue, enhanced cooperation and confidence building in Southeastern Europe. The fact that military personnel from all the countries of the region, including Serbia and Montenegro, now regularly participate in programmes there is a clear demonstration of how far the region has come. In addition to the Centre's primary mission of assisting the countries of the region to fulfil their international arms-control commitments, we hope that it will play an increasing role in promoting the full integration of the military into democratic societies and reinforcing the democratic oversight and control of military establishments.
Für unsere weitere Arbeit wird das Regionale Rüstungskontroll- und Verifikationszentrum, das 2001 unter der Ägide des Stabilitätspaktes in Zagreb (Kroatien) eingerichtet worden ist, als zentraler Partner von größter Bedeutung sein. Das Zentrum fungiert bereits als Forum für den Dialog zwischen Fachleuten der Region, für einen Ausbau der Zusammenarbeit und für vertrauensbildende Maßnahmen in Südosteuropa. Dass Vertreter des Militärs aller Staaten der Region, einschließlich Serbiens und Montenegros, nun regelmäßig an den dort angebotenen Programmen teilnehmen, zeigt deutlich, wie weit die Region schon vorangekommen ist. Wir hoffen, dass das Zentrum neben seiner Hauptaufgabe, die Staaten der Region bei der Erfüllung ihrer internationalen Rüstungskontrollverpflichtungen zu unterstützen, eine immer wichtigere Rolle dabei spielen wird, die uneingeschränkte Integration des Militärs in die demokratische Gesellschaft zu fördern und die demokratische Kontrolle des militärischen Sektors zu stärken.
Un elemento chiave ed un partner fondamentale nel nostro lavoro, man mano che si procede, sarà il Centro regionale per il controllo degli armamenti e l'attuazione delle verifiche che è stato creato nel 2001 a Zagabria, Croazia, sotto gli auspici del Patto di stabilità. Il Centro già fornisce un efficace foro nell'ambito regionale per uno scambio di idee tra esperti, per una rafforzata cooperazione e per aumentare la fiducia nell'Europa sud-orientale. Il fatto che il personale militare di tutti i paesi della regione, inclusa Serbia e Montenegro, ora partecipi regolarmente ai programmi, è una chiara dimostrazione di quanti progressi la regione abbia fatto. Oltre alla principale missione del Centro di assistere i paesi della regione ad adempiere ai loro impegni internazionali sul controllo degli armamenti, ci auguriamo che questo svolga un crescente ruolo nel promuovere la completa integrazione delle forze armate nelle società democratiche e nel rafforzare la supervisione e il controllo democratico degli ambienti militari.
Outro programa inovador do Pacto de Estabilidade é a Iniciativa de Preparação e Prevenção contra Catástrofes. Foi lançada pela razão óbvia de que as catástrofes naturais não reconhecem fronteiras e reconhecendo que não existia uma capacidade regional para reagir a catástrofes. Foram estabelecidos contactos regulares entre os centros de emergência nacionais da região e foram desenvolvidos procedimentos para a coordenação dos pedidos de ajuda e das respostas. Dois importantes exercícios de campo programados para este ano servirão para testar estas ligações e procedimentos. O primeiro, chamado
Ένα καίριο στοιχείο και παράλληλα σημαντικός εταίρος, καθώς προχωράμε στο έργο μας, θα είναι το Περιφερειακό Κέντρο Υλοποίησης Ελέγχου Εξοπλισμών και Επαλήθευσης το οποίο ιδρύθηκε υπό την αιγίδα του Συμφώνου Σταθερότητας στο Ζάγκρεμπ της Κροατίας το 2001. Ήδη το Κέντρο προσφέρει ένα αποτελεσματικό φόρουμ εντός της περιοχής για επαγγελματικό διάλογο, ενισχυμένη συνεργασία και οικοδόμηση εμπιστοσύνης στην Νοτιοανατολική Ευρώπη. Το γεγονός ότι στρατιωτικό προσωπικό από όλα τα κράτη της περιοχής, συμπεριλαμβανομένης της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, συμμετέχει σήμερα τακτικά σε προγράμματα δείχνει ολοφάνερα πόσο προχώρησε η όλη υπόθεση. Παράλληλα με την πρωταρχική αποστολή του Κέντρου, που είναι η βοήθεια προς τα κράτη της περιοχής για να εκπληρώσουν τις διεθνείς τους δεσμεύσεις για τον έλεγχο των εξοπλισμών, ελπίζομε ότι το Κέντρο θα παίζει ολοένα και μεγαλύτερο ρόλο στην προώθηση της πλήρους ενσωμάτωσης του στρατού εντός των δημοκρατικών κοινωνιών και θα ενισχύσει την επίβλεψη και τον δημοκρατικό έλεγχο των στρατιωτικών εγκαταστάσεων.
En af Stabilitetspagtens øvrige nyskabelser er Katastrofeberedskabs- og forebyggelsesinitiativet. Det blev introduceret med den indlysende begrundelse, at naturkatastrofer ikke anerkender grænser, og at der ikke eksisterede en regional kapacitet til at reagere på disse katastrofer. Der blev indført regelmæssige kontakter mellem nationale katastrofecentre i regionen, og der blev udviklet procedurer til koordinering af ønsker om bistand og svar herpå i forbindelse af katastrofer. Det er planlagt at gennemføre to øvelser i år for at afprøve disse forbindelser og procedurer. Den første, som hedder
Munkánkban központi és kulcsszerepet játszik a Regionális Fegyverzetkorlátozási és Ellenőrzési Központ, melyet a Stabilitási Egyezmény keretén belül hoztak létre 2001-ben Zágrábban. A Központ hatékony fórumot biztosít a régión belül a szakmai párbeszéd, a kiterjesztett együttműködés és a bizalomépítés számára Délkelet-Európában. Az a tény, hogy mostanra a régió minden országából Szerbiát és Montenegrót is beleértve rendszeresen vesznek részt katonák a programokban, egyértelmű megnyilvánulása annak, hogy mekkora haladást ért el a régió. A központ elsődleges küldetésén túl, hogy segítsen a térség országainak nemzetközi fegyverzetkorlátozási vállalásaik teljesítésében, reméljük azt is, hogy egyre nagyobb szerepet fog játszani a hadseregnek a demokratikus társadalomba történő teljes integrációjában, megerősítve a demokratikus ellenőrzést és irányítást a katonai szervezetek fölött.
Helsti samstarfsaili okkar verur Svisvopnaeftirlitsstin sem komi var ft ri 2001, Zagreb Kratu, undir vng Stugleikasttmlans. Stin hefur egar reynst rangursrkur vettvangur fyrir umrur fagmanna, auki samstarf og eflingu trausts Suaustur-Evrpu. Hermenn fr llum rkjum svisins, einnig Serbu og Montenegro, taka n reglulega tt starfi stvarinnar og snir a hversu vel mlum hefur mia leiis. Helsta hlutverk stvarinnar er a astoa rki svinu vi a standa vi skuldbindingar snar um takmrkun vgbnaar, en auk ess vonum vi a hn muni gegna viameira hlutverki vi a alaga herafla rkjanna a fullu a lrislegu jflagi og styrkja lrislegt eftirlit og umsjn me heraflanum.
Et sentralt element og en viktig partner i vårt videre arbeid vil være Det regionale senter for våpenkontroll og gjennomføring av verifisering, som ble etablert under Stabilitetspaktens ledelse i Zagreb, Kroatia i 2001. Senteret er allerede et effektivt forum innen regionen for profesjonell dialog, styrket samarbeid og tillitskaping i Sørøst-Europa. Det faktum at militært personell fra alle landene i regionen, inkludert Serbia og Montenegro, nå regelmessig deltar i programmene der, er en klar demonstrasjon av hvor langt regionen har kommet. I tillegg til Senterets hovedoppgave med å assistere landene i regionen med å oppfylle deres internasjonale forpliktelser med hensyn til våpenkontroll, håper vi at det vil spille en stadig økende rolle for å fremme full integrering av det militære i demokratiske samfunn og styrke den demokratiske oversikten og kontrollen av militære organisasjoner.
Centralnym elementem oraz kluczowym partnerem w naszej przyszłej pracy będzie Regionalne Centrum Kontroli Zbrojeń oraz Weryfikacji Wdrażania, stworzone pod auspicjami Paktu Stabilności w chorwackim Zagrzebiu, w roku 2001. Centrum to już obecnie jest skutecznym forum regionalnym, ułatwiającym profesjonalny dialog, pogłębioną współpracę oraz budowę zaufania w Europie Południowej. Fakt, że personel wojskowy ze wszystkich państw tego regionu, włączając Serbię i Czarnogórę obecnie regularnie uczestniczy w realizowanych tam programach, jasno pokazuje postępy poczynione w tym regionie. Mamy nadzieję, że - poza wypełnianiem swojej podstawowej misji asystowania państwom w regionie w realizacji ich zobowiązań dotyczących kontroli zbrojeń - Centrum będzie odgrywać coraz większą rolę w promowaniu pełnej integracji sił zbrojnych ze społeczeństwami demokratycznymi oraz wzmacnianiu demokratycznego nadzoru i kontroli nad strukturami wojskowymi.
По мере развития этой работы нашим ключевым партнером и центральным звеном в ней будет Региональный центр контроля над вооружениями и проведения проверок, созданный в 2001 г. под эгидой Пакта о стабильности в Загребе (Хорватия). Этот центр уже стал эффективной консультативной структурой в масштабах всего региона по вопросам профессионального диалога, углубления сотрудничества и укрепления доверия в Юго-Восточной Европе. То, что военнослужащие из всех стран региона, в том числе из Сербии и Черногории, теперь регулярно участвуют в проводимых там программах, ярко свидетельствует о том, как далеко продвинулся этот регион. Мы надеемся, что в дополнение к своей главной задаче содействия странам региона в выполнении международных обязательств по контролю над вооружениями, этот центр будет играть все большую роль в содействии полной интеграции военных в демократическое общество и усилению демократического надзора и контроля над вооруженными силами.
Çalışmalarımızın önemli bir unsuru olacak ve bizimle ortak çalışacak bir organ da İstikrar Paktı himayesinde 2001 yılında Zagrep’te (Hırvatistan) kurulmuş olan Silahların Kontrolu ve Denetimin Uygulanması için Bölgesel Merkez olacaktır. Merkez, Güneydoğu Avrupa’da profesyonel diyaloğun kurulması, işbirliğinin güçlendirilmesi ve güven tesisi konusunda şimdiden bölgede etkili bir forum haline gelmiştir. Sırbistan ve Karadağ dahil, bölgedeki tüm ülkelerin askeri personelinin programlara düzenli olarak katıldıkları göz önüne alınırsa çalışmalarımızda ne kadar çok yol katettiğimiz görülebilir. Merkez’in öncelikli görevi olan bölgedeki ülkelerin silahların kontrolu konusundaki uluslararası taahhütlerine bağlı kaldıklarını garanti etmesinin yanı sıra, silahlı kuvvetlerin demokratik toplumlara tam olarak entegrasyonu ve bu kuruluşların demokratik yollarla kontrolu konusunda da giderek daha fazla rol oynayacağını umuyoruz.
У подальшій роботі нашим головним партнером стане Регіональний центр контролю над озброєннями та верифікації, який було засновано в 2001 році в Загребі (Хорватія) під егідою Пакту стабільності. Центр уже ефективно працює як регіональний форум, що забезпечує професійний діалог, посилення співпраці та розбудову засад взаємодовіри між країнами Південно-Східної Європи. Промовистим свідченням розвитку регіону може слугувати той факт, що військові усіх країн регіону, Сербії та Чорногорії включно, регулярно беруть участь у програмах, організованих Центром. Ми сподіваємось, що окрім виконання свого головного завдання допомоги країнам регіону у виконанні їх міжнародних зобов’язань у галузі контролю над озброєннями, Центр також братиме дедалі активнішу участь у процесі інтеграції військових у демократичне суспільство і посилення демократичного контролю над військовими установами.
  2 Résultats www.tatrabanka.sk  
Zagreb - Croacia
Zagreb - Croatia
Zagreb - Croatie
Zagreb - Kroatien
Zagreb - Croazia
Zagreb - Croatia
Zagreb - Croatia
  2 Résultats www.phys.uniroma1.it  
Salida y puesto de la luna Zagreb, Croacia
Moonrise and moonset Zagreb, Croatia
Lever et coucher de la lune Zagreb, Croatie
Mondaufgang und Monduntergang Zagreb, Kroatien
Alba e tramonto lunare Zagreb, Croazia
Nascer e pôr da lua Zagreb, Croácia
Månuppgång och månnedgång Zagreb, Kroatien
  14 Résultats berrendorf.inf.h-brs.de  
Zagreb, Croacia central, Croacia - Hoteles Zagreb, Croacia central, Croacia
Zagreb, Mittelkroatien, Kroatien - Hotels Zagreb, Mittelkroatien, Kroatien
Zagabria, Croazia Centrale, Croazia - Gli alberghi
Zagreb, Središnja Hrvatska, Hrvatska - Hoteli
Zagreb, Közép Horvátország, Horvátország - Szállodák
Zagrzeb, Chorwacja Środkowa, Chorwacja - Hotele
  www.ub.edu  
Hacia 1995 el grupo de Electroanálisis estaba perfectamente consolidado, con tres miembros estables (M. Esteban, C. Ariño y J.M. Díaz), el propio Prof. Casassas, que continuaba como Profesor Emérito y la incorporación durante varios años de los profesores visitantes Bozidar y Zorana Grabaric (procedentes de Zagreb, Croacia) y Jesús Mendieta (de la Universidad de Alcalá de Henares). En estos años, la colaboración, por una parte, con el Dr. Romà Tauler, del Grupo de Equilibrios en Solución y Quimiometría y, por otro, con la Dra Adela Rodríguez, del Instituto de Investigación de Geel (Bélgica) hicieron posible un importante cambio de dirección en las líneas de investigación del grupo. Concretamente, se empezaron a aplicar técnicas quimiométricas de análisis multivariante para estudiar los complicados voltamperogramas (con numerosas señales solapadas) que se obtienen en el estudio de la complejación de metales por proteínas con elevados contenidos en grupos tiol. Estas biomoléculas son decisivas en la regulación de metales en los seres vivos. Los primeros compuestos de este tipo que se estudiaron fueron el glutatión (GSH) y las metalotioneínas (MT), esencialmente dentro de la Tesis Doctoral de Sílvia Díaz (2001). Después, el estudio se amplió a las fitoquelatinas (PC, las biomoléculas análogas a las MT de los animales en los organismos vegetales) coincidiendo con la Tesis Doctoral de Boris Cruz (2003). Las últimas Tesis Doctorales del grupo han continuado el estudio de estos sistemas con la incorporación de nuevas técnicas experimentales para complementar la información voltamperométrica y de nuevas metodologías quimiométricas para tratar conjuntos de datos no lineales. Así, la Tesis de Elena Chekmeneva (2010) profundizó sobre todo en el uso de las valoraciones calorimétricas isotérmicas (ITC) y la espectrometría de masas (ESI-MS), y la Tesis de Arístides Alberich (2011) en la aplicación del dicroísmo circular (CD) y en el desarrollo de metodologías para corregir el desplazamiento lateral de las señales voltamperométricas. Por otra parte, las Tesis Doctorales de Rui Gusmão (2012) y Santiago Cavanillas (en fase de realización) se basan en la utilización y optimitzación de estas técnicas y metodologías en el caso de mezclas complejas de iones metálicos y péptidos ricos en grupos tiol.
In 1995 the group of Electroanalysis was perfectly stablished, with three staff members (M. Esteban, C. Ariño and J.M. Díaz) plus Prof. Casassas, that was still active as Emeritus Professor, and the incorporation for several years of the visiting professors Bozidar and Zorana Grabaric (from Zagreb, Croacia) and Jesús Mendieta (from the University of Alcalá de Henares). During these years, the collaboration, by one hand, with Dr. Romà Tauler, from the Group of Solution Equilibria and Chemometrics and, by other hand, with Dra Adela Rodríguez, from the Research Institute of Geel (Belgium) stimulated an important reorganisation of the research lines of the group. Thus, we started to apply chemometric techniques of multivariate analysis to the intricate voltammograms (with numerous overlapping signals) obtained in the study of metal binding by thiol-rich proteins. These biomolecules are crucial in the metal regulation of living organisms. The first compounds of this kind to be studied were glutathione (GSH) and methallothioneins (MT), essentially inside the Ph.D. of Sílvia Díaz (2001). Later, the studies were extended to phytochelatins (PC, the biomolecules equivalent to the animal MT in plants) during the Ph.D. of Boris Cruz (2003). The last Ph.D. thesis of the group have insisted on the study of these systems with the incorporation of new experimental techniques to complement the voltammetric information as well as new chemometric methodologies to process non-linear datasets. In this way, the Ph.D. Thesis of Elena Chekmeneva (2010) mainly investigated the use of isothermal titration calorimetry (ITC) and mass spectrometry (ESI-MS), and the Ph.D.Thesis of Arístides Alberich (2011) deals with the application of circular dichroism (CD) and the development of methodologies for correcting the lateral movement of voltammetric signals. Additionally, the Ph.D Thesis of Rui Gusmão (2012) and Santiago Cavanillas (in experimental process) are based upon the use and optimisation of these techniques and methodologies in the case of complex mixtures of metal ions and thiol-rich peptides.
Cap al 1995 el grup d'Electroanàlisi estava perfectament consolidat, amb tres membres estables (M.Esteban, C. Ariño i J.M. Díaz), el propi Prof. Casassas, que continuava com a Professor Emèrit i la incorporació durant alguns anys dels professors visitants Bozidar i Zorana Grabaric (provinents de Zagreb, Croàcia) i Jesús Mendieta (de la Universitat d'Alcalà d'Henares). En aquest temps, la col·laboració, per una banda, amb el Dr. Romà Tauler, del Grup d'Equilibris en Solució i Quimiometria i, per l'altra, amb la Dra Adela Rodríguez, de l'Institut d'Investigació de Geel (Bèlgica) va fer possible un important canvi de direcció en les línies de recerca del grup. Així, es van començar a aplicar tècniques quimiomètriques d'anàlisi multivariant per tal d'analitzar els complicats voltamperogrames (amb nombrosos senyals solapats) que s'obtenen a l'estudi de la complexació de metalls per proteïnes amb elevat contingut en grups tiol. Aquestes biomolècules tenen un paper clau en la regulació de metalls als éssers vius. Els primers compostos d'aquest tipus que es van estudiar van ser el glutatió (GSH) i les metal·lotioneïnes (MT), essencialment dins de la Tesi Doctoral de Sílvia Díaz (2001). Després, l'estudi es va ampliar a les fitoquelatines (PC, les biomolècules anàlogues de les MT dels animals en els organismes vegetals) tot coincidint amb la Tesi Doctoral de Boris Cruz (2003). Les darreres Tesis Doctorals del grup han continuat l'estudi d'aquests sistemes amb la incorporaciò de noves tècniques experimentals per complementar la informació voltamperomètrica i de noves metodologies quimiomètriques per tractar conjunts de dades no lineals. Així, la Tesi d'Elena Chekmeneva (2010) va aprofundir sobretot en l'ús de les valoracions calorimètriques isotèrmiques (ITC) i l'espectrometria de masses (ESI-MS), i la Tesi d'Arístides Alberich (2011) en l'aplicació del dicroísme circular (CD) i en el desenvolupament de metodologies per corregir el desplaçament lateral dels senyals voltamperomètrics. D'altra banda, les Tesis Doctorals de Rui Gusmão (2012) i Santiago Cavanillas (en fase de realització) es basen en la utilització i optimització d'aquestes tècniques i metodologies en el cas de mescles complexes de ions metàl·lics i pèptids rics en grups tiol.
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Marko Pavlović es un diseñador de productos de Zagreb, Croacia, ganador de varios premios.
Marko Pavlovic is a Croatian award-winning product designer.
Marko Pavlović est un concepteur de produits multi-primé originaire de Zagreb.
Marko Pavlović ist ein preisgekrönter Produktdesigner aus Zagreb (Kroatien).
Marko Pavlović è un pluripremiato designer di prodotto di Zagabria.
Marko Pavlović é um designer de produtos premiado, de Zagrebe, Croácia.
O Marko Pavlović είναι βραβευμένος σχεδιαστής προϊόντων από το Ζάγκρεμπ της Κροατίας.
Marko Pavlović is een gelauwerde productontwerper uit Zagreb, Kroatië.
Марко Павлович е признат продуктов дизайнер от Загреб, Хърватия.
Marko Pavlović je nagrađivani hrvatski dizajner proizvoda iz Zagreba.
Marko Pavlović je oceňovaný návrhář z chorvatského Záhřebu.
Marko Pavlović er en prisbelønnet produktdesigner fra Zagreb i Kroatien.
Marko Pavlović on auhindadega pärjatud tootedisainer Horvaatia pealinnast Zagrebist.
Marko Pavlović on palkittu teollinen muotoilija Zagrebista.
Marko Pavlović díjnyertes terméktervező a horvátországi Zágrábból.
Marko Pavlovićius yra ne vieną apdovanojimą pelnęs produktų dizaineris iš Zagrebo, Kroatijos.
Marko Pavlović to ceniony projektant wyrobów przemysłowych z Zagrzebia.
Marko Pavlović este un designer de produse premiate din Zagreb (Croația).
Marko Pavlović je nagrajeni oblikovalec izdelkov iz Zagreba na Hrvaškem
Marko Pavlović är en prisbelönt formgivare från Zagreb i Kroatien.
Marko Pavlovičs ir godalgots produktu dizainers no Zagrebas Horvātijā.
Marko Pavlović hu disinjatur tal-prodotti minn Zagreb, il-Kroazja li rebbieħ ta’ bosta unuri.
Dearthóir táirgí as Ságrab, An Chróit, é Marko Pavlović, dearthóir a bhfuil gradaim bainte amach aige.
  teslaproject.chil.me  
oscar alfredo con Enterprise en Zagreb, Croacia
francois avec Enterprise à Rhodes, Grèce
Paolo con Enterprise ad Rodi, Grecia
Eccelent service with a great car
Reivo with Enterprise in Ateena, Kreikka
Service was fine and fast. I recieved from the enterprice, what I expected.
Jan Terje hos Enterprise i Praha, Tsjekkia
 Mogliby odpisywać na wszystkie e-maile, a nie tylko na niektóre
Solomon despre Enterprise în Bruxelles, Belgia
EVGENIY из Enterprise в София, Болгария
  www.analyzemath.com  
Junto a la segunda reunión de socios del proyecto en Zagreb, Croacia en 11 - 12 July 2017, un técnico taller de redes donde varias partes interesadas de universidades, institutos de investigación y organizaciones internacionales que apoyan las islas en temas relacionados con el crecimiento verde, redes inteligentes, planes de acción y energía renovable han estado presentes. A través de la discusión, se espera que el intercambio de conocimientos y experiencia con los socios del proyecto respalde las actividades futuras del proyecto.
Alongside the second meeting of project partners in Zagreb, Croatia at 11 - 12 July 2017, a technician networking workshop where several stakeholders from universities, research institutes and international organizations supporting the islands on issues related to green growth, smart grids, action plans and renewable energy have been present. Through the discussion, the exchange of know-how and experience with the project partners is expected to support the future activities of the project.
Parallèlement à la deuxième réunion des partenaires du projet à Zagreb, en Croatie, au 11 - 12 July 2017, un technicien atelier de travail où plusieurs parties intéressées provenant d'universités, d'instituts de recherche et d'organisations internationales soutenant les îles sur des questions liées à la croissance verte, aux réseaux intelligents, aux plans d'action et aux énergies renouvelables étaient présentes. Grâce à la discussion, l'échange de savoir-faire et d'expérience avec les partenaires du projet devrait soutenir les activités futures du projet.
Neben dem zweiten Treffen der Projektpartner in Zagreb, Kroatien bei 11 - 12 Juli 2017, ein Techniker Networking-Workshop Mehrere interessierte Parteien aus Universitäten, Forschungsinstituten und internationalen Organisationen, die die Inseln in Fragen des grünen Wachstums, der intelligenten Netze, der Aktionspläne und der erneuerbaren Energien unterstützen, waren anwesend. Durch die Diskussion soll der Austausch von Know-how und Erfahrungen mit den Projektpartnern die zukünftigen Aktivitäten des Projekts unterstützen.
Accanto al secondo incontro dei partner del progetto a Zagabria, in Croazia, presso 11 - 12 July 2017, un tecnico laboratorio di networking dove sono presenti numerose parti interessate di università, istituti di ricerca e organizzazioni internazionali a sostegno delle isole su questioni legate alla crescita verde, reti intelligenti, piani d'azione ed energie rinnovabili. Attraverso la discussione, lo scambio di know-how e l'esperienza con i partner del progetto dovrebbero supportare le attività future del progetto.
Naast de tweede vergadering van projectpartners in Zagreb, Kroatië op 11 - 12 juli 2017, een technicus netwerkworkshop waar verschillende geïnteresseerde partijen van universiteiten, onderzoeksinstituten en internationale organisaties die de eilanden ondersteunen op het gebied van groene groei, slimme netten, actieplannen en hernieuwbare energie aanwezig waren. Door de discussie wordt verwacht dat de uitwisseling van knowhow en ervaring met de projectpartners de toekomstige activiteiten van het project zal ondersteunen.
Наряду со вторым совещанием партнеров по проекту в Загребе, Хорватия, в 11 - 12 Июль 2017, техник сетевой семинар где присутствуют несколько заинтересованных сторон из университетов, научно-исследовательских институтов и международных организаций, поддерживающих острова по вопросам, связанным с зеленым ростом, интеллектуальными сетями, планами действий и возобновляемыми источниками энергии. В ходе обсуждения ожидается, что обмен ноу-хау и опытом с партнерами по проекту будет поддерживать будущую деятельность по проекту.
11 - 12 Temmuz 2017, Hırvatistan'ın Zagreb kentinde düzenlenen ikinci proje ortağının yanı sıra bir teknisyen ağ atölyesi üniversitelerden, araştırma enstitülerinden ve yeşil büyüme, akıllı ızgaralar, eylem planları ve yenilenebilir enerji ile ilgili konularda adaları destekleyen uluslararası kuruluşlardan birkaç ilgili taraf mevcuttu. Tartışma yoluyla, proje ortakları ile teknik ve deneyim paylaşımı projenin gelecekteki faaliyetlerini destekleyecektir.
  4 Résultats legta.formagri.nc  
Tengo 2 perros. Vengo de Zagreb, Croacia . Soy Mujer y uso el nombre de usuario suzy1. He sido miembro desde octubre 3, 2008. Tiempo de visita: hace más de 3 meses
J’ai 2 chiens. Je vis à Zagreb, Croatie . Je suis une femme et mon pseudo est suzy1. Je suis membre depuis le octobre 3, 2008. Temps de visite: Il y a plus de 3 mois
I have 2 hunde. Ich komme aus Zagreb, Kroatien . I'm a frau and I use username suzy1. I have been a member since Oktober 3, 2008. Visiting time: more than 3 months ago
Ho 2 cani. Vengo da Zagreb, Croazia . Sono una donna e utilizzo come username suzy1. Sono membro dal ottobre 3, 2008. Tempo di visita: più di tre mesi fa
Eu tenho 2 cães. I vindo da Zagreb, Croácia . I'm a mulher and I use username suzy1. I have been a member since Outubro 3, 2008. Visitando estado: more than 3 months ago
Ik heb 2 honden. Ik kom uit Zagreb, Kroatië . Ik ben een vrouw en mijn gebruikersnaam is suzy1. Ik ben lid sinds oktober 3, 2008. Bezoektijd: meer als 3 maanden geleden
Imam 2 psi. Dolazim iz Zagreb, Hrvatska . Ja sam žena i moje korisničko ime je suzy1. Član sam od Listopad 3, 2008. Vrijeme posjete: prije više od 3 mjeseca
Jeg har 2 hunde. Jeg kommer fra Zagreb, Kroatien . I'm a kvinder and I use username suzy1. I have been a member since oktober 3, 2008. Visiting time: more than 3 months ago
Mul on 2 koer. Mu kodu on Zagreb, Horvaatia . Ma olen naine ja mu kasutajanimi on suzy1. Ma olen kasutaja alates 3. oktoober 2008. Külastuse aeg: üle 3 kuu tagasi
Minulla on 2 koiraa. Olen kotoisin Zagreb, Kroatia . Olen naine ja käytän käyttäjätunnusta suzy1. Olen ollut jäsen lokakuu 3, 2008. Vierailuun aika: more than 3 months ago
Turiu 2 šunys. Gyvenu Zagreb, Kroatija . Esu moteris ir naudoju suzy1 vartotojo vardą. Užsiregistravau spalio 3, 2008. Lankymosi laikas: daugiau nei prieš 3 mėnesius
Mam 2 psy. Pochodzę z Zagreb, Chorwacja . Jestem kobietą i używam login suzy1. Jestem członkiem od październik 3, 2008. Czas zwiedzania: ponad 3 miesiące temu
У меня есть 2 собакa. Я из Zagreb, Хорватия . Я женщинa и использую имя пользователя suzy1. Я бываю членом с 3 Октябрь 2008. Bремя посещений: более чем 3 месяца назад
Man ir 2 suņus. I nāk no Zagreb, Horvātija . I'm a sievietes and I use username suzy1. I have been a member since oktobris 3, 2008. Apmeklējuma laiks: more than 3 months ago
  4 Treffer www.cirquedusoleil.com  
Alan Hranitelj nació en Zagreb (Croacia), pero ahora vive y trabaja en Liubliana (Eslovenia).
Alan Hranitelj was born in Zagreb, Croatia, but now lives and creates in Ljubljana, Slovenia.
Alan Hranitelj est né à Zagreb, en Croatie. Il vit et travaille à Ljubjana, en Slovénie.
Alan’s work method is to interact closely with actors, singers and performers. He doesn’t just present them with a
Алан Хранитэль родился в Загребе (Хорватия). Сегодня он живет и творит в Любляне (Словения).
Alan’s work method is to interact closely with actors, singers and performers. He doesn’t just present them with a
  mybody.dz  
Hoteles en Zagreb, Croacia
Hôtels à Zagreb, Croatie
Hotels Zagreb, Kroatien
Hotel a Zagabria, Croazia
  www.amber-hotels.de  
Zagreb, Croacia
Zagreb, Croatie
Zagreb, Kroatien
Zagreb, 克罗地亚
  8 Treffer www.asproseat.org  
12 de marzo a 13 de marzo de 2013 (Zagreb, Croacia)
March 12 to March 13, 2013 (Zagreb, Croatia)
12 mars au 13 mars 2013 (Zagreb, Croatie)
12 مارس إلى 13 مارس 2013 (زغرب, كرواتيا)
12 марта по 13 марта 2013 г. (Загреб, Хорватия)
2013年3月12日 至 3月13日 (萨格勒布, 克罗地亚)
  2 Treffer www.orderofmalta.int  
Miramarska 24, 1000 ZagrebCroacia
Fondazione Francese dell’Ordine di Malta
  www.uianet.org  
Zagreb, Croacia - del 04 al 06 de Octubre de 2012
Zagreb, Croatia - from October 04 to 06, 2012
Zagreb, Croatie - du 04 au 06 octobre 2012
  ajtk.hu  
ZAGREB ARENA, ZAGREB, CROACIA
ZAGREB ARENA, ZAGREB, CROATIA
ZAGREB ARENA, ZAGREB, CROATIE
  www.rceth.by  
Zagreb, Croacia
Yokohama, Japon
Yaoundé, Kamerun
Yokohama, Giappone
Yokohama, Japão
Xi'an, Chiny
Эрбиль, Ирак
  designfesta.com  
Francisco Javier Luri San Vicente, arquitecto. Corresponsal del COAC en Zagreb, Croacia
Francisco Javier Luri Sant Vicente, arquitecte. Corresponsal del COAC a Zagreb, Croàcia
  compmusic.upf.edu  
- Cultural Termites de Aleksandra Ajzenhamer y Vito Boševski (Zagreb, Croacia).
- Cultural Termites by Aleksandra Ajzenhamer and Vito Boševski (Zagreb, Croatia).
  2 Treffer www.villaromanalaolmeda.com  
La forma más cómoda y rentable para ALQUILAR UNA MOTO EN ZAGREB, CROACIA.
Die bequemste und kosteneffizientste Methode zum MOTORRADVERLEIH IN ZAGREB, KROATIEN.
Мы предлагаем суточную аренду мотоциклов в ЗАГРЕБ, ХОРВАТИЯ.
  visit.un.org  
SEDE: Zagreb, Croacia
HEADQUARTERS: Zagreb, Croatia
  webworld.unesco.org  
5-10 de junio de 2005, Dubrovnik, Croacia - Organizadores: Universidad de Zagreb (Croacia); Instituto Técnico Superior (Lisboa, Portugal)
5-10 juin 2005, Dubrovnik, Croatie - Organisateurs : Université de Zagreb (Croatie); Institut technique supérieur (Lisbonne, Portugal)
  8 Treffer renewarise.org  
Pais de Gales , Grad Zagreb , Croacia , Inglaterra , Sevilla
Wales , Berlin , München , Spanien , Köln
  www.apc.org  
ZAGREB, Croacia, 13 May 2009
Par Danjela Babic pour ZaMirNET
  2 Treffer www.hostelbookers.com  
Zagreb, Croacia
Zagreb, Croatie
Zagreb, Kroatien
Zagabria, Croazia
Zagreb, Croácia
  www.quattrolighting.com  
Obtuvo el título de Ingeniero Mecánico con la especialización en Ingeniería de Producción en la Universidad de Zagreb, Croacia. Ha recibido el título de Máster en Ingeniería de Gestión de la Universidad de Roma “Tor Vergata” en 2007, y ha obtenido el Doctorado en Ingeniería de Gestión en el tema de coordinación y cooperación de sistemas multi-agentes en la misma universidad en 2010. Está colaborando con el Grupo de Inteligencia Artificial de la URJC desde Febrero de 2011. Es miembro de “The International Society of Applied Intelligence (ISAI)” y de "IEEE IES Technical Committee on Industrial Agents".
He obtained his degree as Mechanical Engineer with the specialization in Production Engineering at the University of Zagreb, Croatia. He received the Masters Degree in Management Engineering from the University of Rome “Tor Vergata” in 2007, and obtained his PhD degree in Management Engineering on the subject of multi-agent systems coordination and cooperation on the same University in 2010. He joined the Artificial Intelligence Group at URJC in February 2011. He is also a member of “The International Society of Applied Intelligence (ISAI)” and of “IEEE IES Technical Committee on Industrial Agents”.
  aeromag2000.com  
Zagreb, Croacia
Zagreb, Croatie
Загреб, Хорватия
  www.no-ma.jp  
Gante (Bélgica) ˃ Róterdam (Países Bajos) ˃ Leipzig (Alemania) ˃ Varsovia (Polonia) ˃ Budapest (Hungría) ˃ Belgrado (Serbia) ˃ Sarajevo (Bosnia y Herzegovina) ˃ Zagreb (Croacia) ˃ Bolonia (Italia) ˃ Lyon (Francia).
Ghent, Belgio > Rotterdam, Olanda > Lipsia, Germania > Varsavia, Polonia > Budapest, Ungheria > Belgrado, Serbia > Sarajevo, Bosnia ed Erzegovina > Zagabria, Croazia > Bologna, Italia > Lione, Francia
  www.afromix.org  
LOS EXTRANJEROS Pablo Contreras (PAOK, Grecia) Arturo Vidal (Bayer Leverkusen, Alemania) Carlos Carmona (Reggina, Italia) Mauricio Isla (Udinese, Italia) Gary Medel (Boca Juniors, Argentina) Matías Fernández (Sporting, Portugal) Jorge Valdivia (Al Ain, Emiratos Árabes Unidos) Pedro Morales (Dynamo Zagreb, Croacia) Gonzalo Fierro (Flamengo, Brasil) Rodrigo Tello (Besiktas, Turquía) Jean Beausejour (América, México) Fabián Orellana (Udinese, Italia) Mark González (Betis, España) Al
50% Off Barbados Holidays is the latest deal from the Virgin Holidays website. Click to see more information about the 50% Off Barbados Holidays offer. End date: Monday 3rd of August 2009 Terms: Available for travel between 24th August 2009 and 28th February 2010. Virgin Holidays is the largest and most successful transatlantic tour operator, offering long-haul holidays to mainland USA, Canada, the Caribbean, the Far East, South Africa, the Middle East, Indian Ocean, Mauritius, New Zealan
Feuillet? le dernier Spectacle du monde et ?videmment commenc? la lecture par la page Culture . Remarqu? la critique de ? Reliefs de Jean-Charles Pichon sous la plume de Michel Marmin ? ? Une lueur para?t dans la nuit de l'histoire de la litt?rature fran?aise contemporaine. Gr?ce ? la pers?v?rance et, il faut bien le dire, l'abn?gation des ?ditions Edite, l'ouvre gigantesque de Jean-Charles Pichon (1990-2006) sort de l'oubli. Le lecteur va d?couv
  www.wto.org  
10000 Zagreb - Croacia
Site Web: http://www.meic.go.cr
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow