zones réglementées – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      192 Results   70 Domains   Page 3
  colar.sk  
(C) les coordonnées. (D) Les éléments de sécurité impliqués dans contrôler l`accès aux zones réglementées. L`utilisateur a la possibilité d`empêcher la génération de cookies en sélectionnant l`option appropriée dans votre navigateur.
6. Data Protection 6.1 Busquets will only obtain and keep the personal information that the user can provide in accordance with the general conditions. The information obtained is completely anonymous and in no case will be associated with a specific identifiable user. 6.2 Busquets uses cookies when the user navigates the Web Site. Cookies are data files with a very limited capacity that are generated on the user`s computer which allow the following information to be obtained: (a) the date and time of the last visit by the user to the Web Site; (b) the design of the content that the user selected upon visiting the Web Site for the first time; (c) contact information; (d) security elements which take part in access control of restricted areas. Users have the option of turning off the creation of cookies by selecting the appropriate option in their navigation software. 6.3 Busquets is the owner of a database created with the personal data provided by the users. Busquets is obliged to fulfil its obligation of keeping personal data confidential and to treat them with confidentiality, and to these effects to adopt the necessary measures to avoid their alteration, loss, unauthorized access or manipulation, taking into account at all times the state of current technology in accordance with applicable Spanish legislation relating to protection of personal data. The user agrees that personal data given at the moment of requesting any of our services will be recorded in an automated file that is property of Busquets with the purpose of providing the requested service, and to make available any information that may be of interest to the user regarding opportunities, products or new developments. In all cases, the user will be responsible for the truthfulness of the information provided and will be responsible for informing Busquets of any modification of this information; Busquets reserves the right to exclude any customer from their registered services who has provided false data, without prejudice to any other action they are legally entitled to. Finally, the user is advised that in order to exercise access, modification, opposition and cancellation rights he/she may send a written appeal to Busquets using the address indicated above.
6. Protecció de dades 6.1 Busquets conserva únicament les dades de caràcter personal facilitades per l’usuari d’acord amb les Condicions Generals del contracte d’adquisició de productes i serveis. La informació obtinguda és totalment anònima, i en cap cas pot estar associada a un usuari concret i identificat. 6.2 Busquets utilitza cookies quan l’usuari navega pel web. Les cookies són fitxers de dades de capacitat molt limitada que es generen en l’ordinador de l’usuari permetent obtenir la següent informació: (a) La data i l’hora de la última vegada que l’usuari va visitar el web. (b) El disseny de continguts que l’usuari va escollir en la seva primera visita al web. (c) Les dades de contacte. (d) Els elements de seguretat que intervenen en el control d’accés a àrees restringides. L’usuari té l’opció d’impedir la generació de cookies, mitjançant la selecció de la corresponent opció en el seu navegador. 6.3 Busquets és titular de la base de dades generada amb les dades de caràcter personal subministrades pels usuaris. Busquets es compromet al compliment de la seva obligació de secret de les dades de caràcter personal i del seu deure de tractar-les amb confidencialitat, i adoptarà a tal efecte, les mesures necessàries per evitar l’alteració, la pèrdua, el tractament o l’accés no autoritzat, en relació a la tecnologia de cada moment i d’acord amb la legislació en matèria de protecció de dades de caràcter personal que sigui aplicable a Espanya en cada moment. L’usuari accepta que les dades personals aportades en el moment de sol•licitar la prestació de qualsevol dels nostres serveis sigui incorporat a un fitxer automatitzat, la titularitat del qual correspon a Busquets, amb la finalitat de prestar el servei sol•licitat, i de donar a conèixer qualsevol informació que pogués ser del seu interès sobre altres oportunitats, productes o novetats. L’usuari respondrà, en qualsevol cas, de la veracitat de les dades facilitats i es responsabilitzarà de comunicar a Busquets qualsevol modificació dels mateixos, reservant-se el dret a excloure dels serveis registrats a tot usuari que hagi facilitat dades falses, sense perjudici de les altres accions que procedeixin en dret. Finalment, s’informa a l’usuari de que per exercitar els drets d’accés, modificació, oposició i cancel•lació podrà dirigir a Busquets una petició per escrit a l’adreça donada amb anterioritat.
  www.admin.ch  
Ordonnance du 23 août 1989 concernant la création de zones réglementées autour de certains aérodromes militaires
Verordnung vom 23. August 1989 über die Errichtung von Flugbeschränkungsgebieten um Militärflugplätze
Ordinanza del 23 agosto 1989 concernente la creazione di zone regolamentate intorno ad aerodromi militari
  www.swisscom.ch  
Avec le service de ligne louées LTC (MLF), Swisscom met à disposition des connexions sécurisées et contrôlées aux largeurs de bande négociées et réservées entre deux sites dans des zones réglementées de manière similaire à l'offre commerciale (et en plus de celle-ci).
With the service Leased Lines FMG (MLF), Swisscom provides secure, supervised connections with pre-agreed and reserved bandwidths between two locations in regulated areas in the same way as (and in addition to) the commercial service. Leased lines (MLF) are only made available in dominant market regions and only in the form of 2Mbit/s lines on existing infrastructures (copper wire).
Mit dem Dienst Mietleitungen FMG (MLF) stellt Swisscom in regulierten Gebieten analog (und zusätzlich zu) dem kommerziellen Angebot sichere und kontrollierte Verbindungen mit vorvereinbarten und fix reservierten Bandbreiten zwischen zwei Standorten zur Verfügung. MLF werden nur in marktbeherrschenden Regionen, ausschliesslich als 2Mbit/s Leitungen und nur auf bestehender Infrastruktur (Kupfer) abgegeben.
  www.microstrategy.com  
Sécurisez l'accès à des locaux, tels que des bureaux, des succursales ou des systèmes importants via les smartphones de vos employés. Avec cette solution, seul le personnel autorisé peut avoir accès aux zones réglementées ou à des informations sensibles.
Sichern Sie den Zugriff auf Einrichtungen wie Büroräume und Zweigstellen sowie wichtige Systeme, indem Sie die Smartphones Ihrer Anwender nutzen. Stellen Sie sicher, dass ausschließlich befugte Mitarbeiter Zugriff auf zugriffsbeschränkte Bereiche oder vertrauliche Informationen haben. Usher bietet Finanzdienstleistungsunternehmen eine Vielfalt an Optionen für eine sichere, komfortable Multifaktor-Authentifizierung, darin eingeschlossen Push-Benachrichtigungen, Biometrie, einmalige Kennwörter, Face-to-Face-Validierung und Bluetooth-Entfernungssensoren.
Acceso seguro a instalaciones, como oficinas y sucursales, y sistemas importantes mediante el uso de los teléfonos inteligentes de los usuarios. Asegúrese de que solo el personal autorizado tenga acceso a las áreas restringidas o la información confidencial. Usher proporciona a las organizaciones de servicios financieros una variedad de opciones para la autenticación sólida, conveniente y multifactor que incluye notificaciones automáticas, datos biométricos, contraseñas de un solo uso, validación en persona y proximidad con Bluetooth.
Proteggi l'accesso alle strutture, quali uffici e succursali e a sistemi importanti sfruttando gli smartphone dei tuoi utenti. Assicurati che solo il personale autorizzato disponga dell'accesso alle aree riservate o alle informazioni sensibili. Usher fornisce alle organizzazioni di servizi finanziari una varietà di opzioni per una comoda e solida autenticazione basata su più fattori, inclusi notifiche push, biometria, password usa e getta, convalida faccia a faccia e la prossimità Bluetooth.
Proteja o acesso às instalações, como escritórios e agências, bem como a sistemas importantes aproveitando os smartphones de seus usuários. Garanta o acesso às áreas restritas ou às informações confidenciais apenas ao pessoal autorizado. O Usher proporciona às organizações de serviços financeiros diversas opções para uma autenticação forte, prática e multifator, incluindo notificações push, biometria, senhas de utilização única, validação presencial e proximidade por Bluetooth.
  user.homerdp.com  
Afin de protéger le paysage naturel de l’impact humain, l'accès est limité aux zones réglementées et à une série de sentiers cyclables marqués par des signes directionnels pour protéger les zones de conservation.
Die Insel ist ein beliebter Ort für Tagesausflüge für Touristen aus Fuerteventura, die ein Interesse an Flora, Fauna und Geologie haben. Tagsüber gibt es regelmäßige Fährverbindungen für Passagiere im Hafen von Corralejo. Um die Naturschutzgebiete zu bewahren, ist der Zugang auf die geschützten Bereiche der Insel durch Hinweisschilder markiert. Die Wander- und Radwege führen die Besucher vom Bootsanleger durch eine abwechslungsreiche Landschaft, bis hin zum Leuchtturm am Punta Martino und an die Spitze des Berges Caldera. Es gibt einen kleine, vom Meer geschützten Lagune, Playa de la Concha, die sich mit ihrem weißen Sandstrand zum Baden bestens geeignet.
La isla es un lugar popular para disfrutar de excursiones de un día, para los turistas que visitan de Fuerteventura y esten interesados en la flora, fauna y geología de la zona. Existen servicios regulares de transbordadores en barco del puerto de Corralejo durante todo el día. Para proteger el paisaje natural del impacto humano, el acceso está limitado a determinadas áreas restringidas y para una serie de senderos para ciclismo, marcado por señales de dirección destinadas s proteger las áreas de conservación. Los caminos llevan a los visitantes desde el embarcadero a través de un paisaje variado, incluyendo el faro de Punto Martino y la parte superior de la Caldera. Hay una pequeña laguna resguardada de mar, Playa de la Concha, con una playa de arena apta para el baño.
L'isola è una destinazione popolare per una visita giornaliera, per quei turisti che vogliano ammirare la flora, la fauna e la geologia. Traghetti solcano lo stretto dal porto di Corralejo durante la giornata in maniera regolare. Per proteggere l'ambiente naturalistico dall'impatto umano, l'accesso è limitato in alcune zone e secondo dei sentieri per biciclette delimitati e appositamente segnalati. Il percorso conduce i visitatori attraverso un paesaggio molto vario, per esempio il Faro di Punto Martino e sulla vetta della Montagna de La Cardera. Una volta scesi dalle sue pendici ci troveremo dinanzi ad una piccola laguna di acqua cristallina, chiamata Playa de la Concha, perfetta per bagnarsi e rilassarsi sulla sabbia.
  www.swisscom.com  
Avec le service de ligne louées LTC (MLF), Swisscom met à disposition des connexions sécurisées et contrôlées aux largeurs de bande négociées et réservées entre deux sites dans des zones réglementées de manière similaire à l'offre commerciale (et en plus de celle-ci).
With the service Leased Lines FMG (MLF), Swisscom provides secure, supervised connections with pre-agreed and reserved bandwidths between two locations in regulated areas in the same way as (and in addition to) the commercial service. Leased lines (MLF) are only made available in dominant market regions and only in the form of 2Mbit/s lines on existing infrastructures (copper wire).
Mit dem Dienst Mietleitungen FMG (MLF) stellt Swisscom in regulierten Gebieten analog (und zusätzlich zu) dem kommerziellen Angebot sichere und kontrollierte Verbindungen mit vorvereinbarten und fix reservierten Bandbreiten zwischen zwei Standorten zur Verfügung. MLF werden nur in marktbeherrschenden Regionen, ausschliesslich als 2Mbit/s Leitungen und nur auf bestehender Infrastruktur (Kupfer) abgegeben.
Con il servizio linea affittata LTC (MLF), in aree regolamentate ed in maniera analoga (nonché in aggiunta) all'offerta commerciale, Swisscom offre collegamenti sicuri e controllati fra due sedi con larghezze di banda prestabilite e stabilmente riservate. Le linee affittate vengono solo offerte in regioni in regime di monopolio esclusivamente come linee a 2Mbit/s e solo con l'infrastruttura esistente (rame).
  www.warmuseum.ca  
Bref, on leur accordait une grande liberté pour déterminer combien d'ouvres ils réaliseraient et pour choisir leur sujet dans ces limites définies. On achetait aussi des ouvres d'autres artistes, dont beaucoup étaient en service actif, et on leur donnait des permis pour leur permettre de travailler dans des zones réglementées.
Artists were employed on contract, or commissioned to produce specific works, according to their particular ways of working, both in terms of style, quantity and subject matter. In short, they were given a great deal of freedom to say how much work they would produce and to choose their subject matter within these defined limits. Work was also purchased from other artists, many in active service, and permits given to enable them to work in restricted areas. Indeed, without the scheme, many would have lacked the opportunity to make any significant contribution to the Allied effort.
  2 Hits imoon.it  
Zones Réglementées
Radiation Areas
  4 Hits www.zenithnet.com  
gérer le programme d’habilitation de sécurité pour l’accès aux zones réglementées des aéroports et des ports;
identify and respond to threats to aviation, marine and surface transportation;
  4 Hits fin.gc.ca  
la mise en ouvre d'une carte d'identité dans les zones réglementées;
Implementation of a restricted area identification card.
  2 Hits www.geco.com.gr  
Zones Réglementées
National Dosimetry Services
  www.omaf.gov.on.ca  
Les branches et arbres retirés qui sont infestés par des insectes foreurs devraient être réduits en copeaux ou brûlés dès que possible afin d'empêcher les insectes de compléter leur cycle de vie et d'infester d'autres arbres. Les municipalités aux prises avec des infestations d'agriles du frêne peuvent instaurer des mesures spéciales pour le traitement des branches et des déchets dans les zones réglementées.
There are numerous native biological control agents - predators, parasites and pathogens - that use the insect pests that plague our landscape trees as a food source. Examples include woodpeckers feeding on wood boring insects and parasitic wasps that lay their eggs inside the larvae and eggs of wood borers. While there are several species of parasitoids that attack BBB eggs, the level of parasitism is not usually high enough to have any significant impact on the pest population.
  www.galilei.it  
Conduire le Partner Tepee Electric, c’est bénéficier d'un confort acoustique optimal, de l’absence d’émission polluante et de rejet de CO2 en phase de roulage et l’assurance de pouvoir circuler sans contraintes en milieu urbain y compris dans des zones réglementées.
De Partner Tepee Electric is fluisterstil en stoot geen schadelijke stoffen noch CO2 uit tijdens het rijden zodat hij ook is toegelaten in gereglementeerde zones in steden. Het stille interieur van de Partner Tepee Electric maakt ritten minder vermoeiend en laat inzittenden makkelijker converseren.
  2 Hits www.ville-fribourg.ch  
Ces autorisations permettent le parcage du véhicule au-delà du temps réglementaire, dans les zones réglementées par disque ainsi que sur des places de parc munies de parcomètres.
Diese Bewilligungen erlauben das Parkieren des Fahrzeugs in blauen Zonen und auf den mit Parkuhren versehenen Parkplätzen über die beschränkte Zeit hinaus.
  www.fao.org  
Conformément à la loi n°01-11 de 2001 relative aux pêches et à l’aquaculture et à la loi n°01-20 de 2001 relative à l’aménagement et au développement durable du territoire, fut adopté le schéma de 2007 pour le développement des activités de pêche et d’aquaculture couvrant la période jusque 2025. En fonction de ses composantes territoriales, le territoire a été divisé en différentes zones réglementées par le principe de cohérence.
Regarding access to land, the general piece of legislation is Law No. 90-30 relating to state-owned land of 1990, and as amended in 2008 by Law No.08-14. The legislations dealing with concessions of land are Ordinance No. 08-04 of 2008 setting the terms and conditions for the concession of State private land meant for investment projects and Decree No. 09-152 of 2009 setting the terms and conditions for the concession of State private land meant for investment projects. The Ordinance No. 08-04 explains that state land meant to receive an investment project may be subject to concession for a minimum period of thirty-three (33) years up to ninety-nine (99) years. Private state owned land may be granted on the basis of the project specifications through open or limited public auction sales, or by mutual agreement. Decree No. 09-152 underlines that the beneficiary of the concession has to pay an annual fee that is determined when the concession is granted.
  whc.unesco.org  
Le Centre du patrimoine mondial et les Organisations consultatives notent avec inquiétude que les prévisions les plus pessimistes du rapport de mission de 2009 sur le panorama le long du fleuve Dniepr deviennent une réalité puisque des bâtiments de grande hauteur sont en train d’être construits même dans des zones réglementées.
They recommend to the Committee that it request the State Party to implement, in coordination with the City Administration, all necessary measures, identify alternative solutions to the ongoing high-rise building projects and reduce their adverse effect by commissioning heritage impact studies, modifying proposed projects and demolishing already constructed levels which exceed an appropriate scale.
  www.wooclap.com  
Avec sa capacité à enregistrer jusqu’à 1000 événements par secondes, il peut aider à la lutte contre les fraudes et arnaques aux distributeurs. Il peut également interagir avec les plateformes de contrôle d’accès de Honeywell et de Johnson Controls pour surveiller, contrôler et vérifier visuellement qui a eu accès aux zones réglementées.
SSM Enterprise unterstützt integrierte Gesichtserkennungsanwendungen zum sofortigen Abgleich mit einer Datenbank an Mitarbeitern und teilnehmenden Partnern mit Zutrittssicherheitfreigabe. Die Aufzeichnung von 1000 Ereignissen pro Sekunde kann zur Prävention von Gewinnabschöpfung und Betrug an Bankautomaten beitragen. Gleichzeitig ermöglicht SSM die Interoperabilität mit Honeywell und Johnson Controls Zutrittskontrollplattformen zur Überwachung, Steuerung und visuellen Verifikation des Zutritts in Sicherheitsbereiche.
SSM Enterprise es compatible con las aplicaciones integradas de reconocimiento de rostros, de modo que es posible reconocer instantáneamente una base de datos de empleados y colaboradores con autorización de acceso seguro. Gracias a que graba hasta 1000 eventos por segundo, ayuda a combatir el fraude y la clonación de tarjetas en cajeros automáticos. También puede interactuar con las plataformas de control de accesos de Honeywell y Johnson Controls para supervisar, controlar y verificar visualmente quién ha accedido a las áreas de acceso restringido.
SSM Enterprise supporta applicazioni di riconoscimento facciale integrate per riconoscere immediatamente un database di dipendenti e personale di aziende partner dotati di nulla osta di sicurezza. Grazie alla capacità di registrare fino a 1000 eventi al secondo, può aiutare a contrastare le frodi e la clonazione di carte ai bancomat. É inoltre in grado di interagire con le piattaforme di controllo accessi Honeywell e Johnson Controls per monitorare, controllare e verificare visivamente chi ha avuto accesso ad aree riservate.
Arrow 1 2 3 4 Arrow