zone which – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      927 Résultats   566 Domaines   Page 4
  hearhear.org  
On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
Les anciennes unités ne pouvaient pas du tout être contrôlées sur leur ligne de production. Avec les unités XM de Graco, Saint Gobain PAM Espagne connaît désormais exactement la situation de sa production et contrôle sa consommation de peinture. Sur la ligne de production, le tuyau pénètre désormais dans une zone de rouleaux automatiques qui font tourner les tuyaux ; la totalité du tuyau est recouvert au moyen de quatre pistolets pulvérisateurs Airless. Il est ensuite prêt à être stocké.
Die alten Geräte konnten in der Fertigungsstraße nicht gesteuert werden, wohingegen Saint Gobain PAM Spain jetzt dank der Verwendung von Graco XM-Geräten genau erkennt, wie die Fertigung verläuft und welche Lackmengen verbraucht werden. Auf der Fertigungsstraße wird das Rohr jetzt auf einer automatischen Vorrichtung gedreht und von vier automatischen Airless-Spritzpistolen lackiert, bevor es fertig fürs Lager ist.
Los equipos viejos no podían ser controlados en absoluto en su línea de producción. Ahora, al usar equipos XM de Graco, Saint Gobain PAM España sabe exactamente cómo marcha su producción, y controla su consumo de pintura. En la línea de producción, la tubería entra ahora en una zona de rodillos automáticos, donde se le da la vuelta y se la recubre por completo mediante cuatro pistolas de pulverización Airless. Entonces ya está lista para ser almacenada.
Le unità precedenti non potevano essere controllate in alcun modo nella linea di produzione, mentre, utilizzando le unità Graco XM, Saint Gobain PAM Spain può monitorare tutte le fasi della produzione e tenere sotto controllo il consumo di vernice. Nella linea di produzione, i tubi vengono ora trasportati in un'area dotata di rulli automatici che li fanno ruotare facendo sì che vengano completamente rivestiti da quattro pistole a spruzzatura airless automatiche prima di passare all’immagazzinamento.
De oude apparaten konden helemaal niet gecontroleerd worden in hun productielijn, terwijl Saint Gobain PAM Spanje nu exact weet hoe hun productie verloopt en hun verfverbruik kan controleren door Graco XM-apparaten te gebruiken. Op de productielijn komen de buizen nu terecht in een zone met automatische rollers die de buizen doen ronddraaien en waar ze volledig gecoat worden door vier automatische airless spuitpistolen alvorens ze opgeslagen kunnen worden.
  6 Treffer www.wieslbauer.at  
The Liepaja Special Economic Zone is managed by the Board of the Liepaja Special Economic Zone, and by the executive body of the Liepaja Special Economic Zone, which is supervised by the Chief Executive Officer of the Liepaja Special Economic Zone. The Board of Liepaja Special Economic Zone is the supreme collective institution for supervision and management of the Liepaja Special Economic Zone.
Функции управления Лиепайской специальной экономической зоной реализует правление Лиепайской специальной экономической зоны и исполнительный аппарат Лиепайской специальной экономической зоны, которым руководит управляющий Лиепайской специальной экономической зоной. Высшим административным органом управления Лиепайской СЭЗ является правление СЭЗ, которому подчиняется исполнительный аппарат управления Лиепайской СЭЗ.
Liepājas speciālās ekonomiskās zonas pārvaldes funkcijas veic Liepājas speciālās ekonomiskās zonas valde un Liepājas speciālās ekonomiskās zonas izpildaparāts, kuru vada Liepājas speciālās ekonomiskās zonas pārvaldnieks. Liepājas speciālās ekonomiskās zonas valde ir augstākā kolektīvā Liepājas speciālās ekonomiskās zonas uzraudzības un pārvaldes institūcija.
  2 Treffer www.alptransit.ch  
The hold-up with Gabi II does not put the Gotthard Base Tunnel behind schedule, since a time reserve of eight months for each tunnel has been allowed for overcoming interference zones in the Amsteg section. The costs of approximately ten million Swiss francs for restoring Gabi II to operation will not increase the construction costs overall, since the costs of such additional measures were already included in the work contract, and the Intschi zone, which was forecast to be problematical, was cut through without difficulty.
L'arrêt de Gabi II n'entraîne pas de retard dans l'échéancier du tunnel de base du Saint-Gothard car le programme de construction du tronçon d'Amsteg dispose, pour chaque galerie, de huit mois de réserve de temps pour venir à bout de zones de perturbations. Les frais de remise en service de Gabi II s'élèvent à environ dix millions de francs. Ce montant n'aura pas pour conséquence une augmentation des coûts des travaux de construction car le contrat d'entreprise prévoyait de tels coûts pour les mesures supplémentaires de ce genre et que la zone d'Intschi, qui dans les pronostics avait été retenue comme problématique, a pu être traversée sans difficultés.
L'interruzione dell'avanzamento di Gabi II non comporta alcun ritardo sul programma dei lavori della Galleria di Base del San Gottardo. Per eseguire questi lavori supplementari, che si rendono necessari per superare le zone disturbate, sono già state pianificate delle riserve nel programma di otto mesi per ogni tubo. I costi di circa dici milioni di franchi per la rimessa in esercizio di Gabi II non causeranno ulteriori sorpassi di preventivo perché sono già inclusi nel contratto di costruzione come misure supplementari. Va inoltre aggiunto che altre zone geologicamente disturbate, come la zona dell'Intschi, sono state superate senza alcun problema.
  2 Treffer www.falamedemusica.net  
According to information published by El Venezolano website, the IMF report called “Article IV”, attributed the slowdown in Panamenian economic growth in 2014 to three causes: the delays that have suffered the redevelopment of the Panama Canal, decreasing in public investment and a reduction of activities in the Colon Free Trade Zone, which is the main center of containers in Latin America.
Según información publicada por el portal El Venezolano, el informe del FMI, llamado “Artículo IV”, atribuye la desaceleración en 2014 del crecimiento económico de Panamá a tres causas: los atrasos que han sufrido las obras de ampliación del Canal de Panamá, la disminución en la inversión pública y una reducción de actividades en la Zona Libre de Colón, que es el principal centro de contenedores de América Latina.
  11 Treffer www.publicspace.org  
Despite the ideal location of the zone, which was sunk in a state of total neglect, it was an unconsolidated urban sector affected by certain complex conditioning factors. First it is a free natural space, but residual and marginal at the same time. Second, new city sprawl in the shape of back-to-back houses with a strong visual and environmental impact has been creeping up the north-west slope of the hill since the 1990s and is coming dangerously close to the wall. Lastly, amidst this disorder, the wall is incomplete; in the 19th century an earthquake split the northern arm, opening a breach forty metres long, which can be seen from the Alhambra. The opening is used as a thoroughfare by the pedestrians and cars that move between the upper part of the Albaicín and the new Los Cármenes de San Miguel residential estate.
A pesar de esta privilegiada situación, la zona, sumida en un estado de absoluta dejadez, constituye un sector urbano poco consolidado y afectado por algunos condicionantes de gran complejidad. Por un lado, se trata de un espacio libre y natural, pero, al mismo tiempo, residual y marginal. Por otro lado, nuevas urbanizaciones, formadas por viviendas adosadas con un importante impacto visual y ambiental, están remontando desde la década de 1990 la vertiente noroeste del cerro y se acercan peligrosamente a la muralla. Por último, en medio de este gran desorden, la muralla está incompleta: en el siglo XIX un terremoto fragmentó su brazo norte y provocó una brecha de 40 metros de longitud, visible desde la Alhambra. Esta herida sirve de paso franco a los peatones y los automóviles que se mueven entre la parte alta del Albaicín y la nueva urbanización de Los Cármenes de San Miguel.
A pesar d’aquesta privilegiada situació, la zona, sumida en un estat de deixadesa total, constitueix un sector urbà poc consolidat i afectat per certs condicionants de gran complexitat. D’una banda, es tracta d’un espai lliure i natural, però alhora residual i marginal. De l’altra, nous creixements urbans, formats per habitatges adossats amb un important impacte visual i ambiental, estan remuntant des dels anys noranta el vessant nord-oest del turó i s’acosten perillosament a la muralla. Per últim, enmig d’aquest gran desordre, la muralla està incompleta: al segle XIX un terratrèmol va fragmentar el seu braç nord i hi va provocar un esvoranc de 40 metres de llargada, visible des de l’Alhambra. Aquesta ferida és utilitzada com a pas franc pels vianants i els automòbils que es mouen entre la part alta de l’Albaicín i la nova urbanització de Los Cármenes de San Miguel.
  2 Résultats www.navy.dnd.ca  
Aside from potential inter-state discord among developing states themselves or between the have and have not nations, inter-state conflict may also conceivably arise between Western powers. While the risk is considered minimal – it is commonly held that democracies rarely go to war with one another – the competition for limited resources emerging as a possible flashpoint cannot be discounted out of hand. Canada's tense standoff with Spain during the 1990s over turbot fishing near the Grand Banks comes to mind in this context. Extension of Canadian economic sovereignty beyond the 200 nautical mile exclusive economic zone (which itself is the largest in the world),20 would keep the prospect for similar challenges an ongoing concern two decades from now. With the possibility of a navigable Northwest Passage in as little as 10 to 15 years due to global warming, this will likely hold just as true in Canada's resource rich north as off the east and west coasts.21 In addition, the risk that resurgent ethnic nationalism will combine with economic competition to lead Western powers into violent confrontation cannot be regarded as complete fantasy. Consider, for instance, the long-standing tension between Greece and Turkey over Cyprus and the limited resources of the Aegean, which, if allowed to escalate, could have significant repercussions for European stability and global trade.
En plus des risques de conflits transfrontaliers entre des pays en voie de développement ou entre les pays riches et les États pauvres, il est également possible que de tels conflits éclatent entre les puissances occidentales. Bien que cette éventualité soit peu probable ­ nombreux sont ceux qui affirment que les pays démocratiques se font rarement la guerre ­ on ne peut écarter d'emblée la possibilité que les luttes pour l'obtention d'une part équitable des rares ressources engendrent un conflit. Le grave différend de 1990 entre le Canada et l'Espagne au sujet de la pêche du flétan près des Grands Bancs vient à l'esprit. Le prolongement de la souveraineté économique du Canada au-delà de la zone exclusive de 200 milles marins (déjà la plus vaste au monde),,20 ferait en sorte que la perspective de conflits semblables fasse toujours partie des préoccupations en 2020. Puisqu'il pourrait être possible pour les navires d'emprunter le passage du Nord-Ouest dans aussi peu que 10 ou 15 ans, en raison du réchauffement de la planète, il est probable qu'il soit tout aussi facile d'atteindre le Nord canadien riche en ressources que les côtes est et ouest.21 De plus, on ne peut considérer comme une simple fabulation le risque que le nationalisme ethnique renaissant s'ajoute à la concurrence économique pour entraîner les puissances occidentales dans un affrontement violent. Prenons par exemple la tension qui existe depuis longtemps entre la Grèce et la Turquie au sujet de Chypre et aux ressources limitées de l'Egée qui, si l'on ne remédie pas à la situation, pourraient avoir d'importantes répercussions sur la stabilité de l'Europe et le commerce à l'échelle mondiale.
  www.culturepop.qc.ca  
This exhibition is a Discovery Zone which presents how the brain learns. A travelling exhibition from Musée de la civilisation.
Cette espace découverte du Musée de la civilisation permettait d’apprendre comment on apprend.
  www.plama.de  
Sam Lowes, certainly not helped by the few sessions held on dry asphalt, finished twenty-second, missing the points zone which is still his primary objective.
Sam Lowes, certamente non aiutato dalle poche sessioni svolte sull’asciutto, ha chiuso ventiduesimo, mancando la zona punti che rimane il suo primo obiettivo.
  2 Résultats www.dakarnave.com  
In 2011, as people around the world watched TV reports on the nuclear meltdown in Fukushima, the Ukrainian government gave approval for travel inside the Chernobyl exclusion zone which has…
En 2011, alors que les images de la catastrophe nucléaire de Fukushima passaient en boucle sur les chaînes de télévision, le gouvernement ukrainien donnait son aval pour ouvrir aux visiteurs…
  www.btmm.qc.ca  
On the other hand, I can assure you that we are going to continue to work as best we can to develop Mirabel as an industrial, all-cargo airport. To achieve our goal, we are depending on the ongoing support of the Quebec government under the Foreign Trade Zone program. This initiative was a key factor in the success of Mirabel's industrial zone, which currently provides a total of 3,500 jobs.
En revanche, je puis vous assurer que nous allons continuer à déployer nos meilleurs efforts pour développer Mirabel comme aéroport industriel et tout-cargo. Pour y arriver, nous comptons sur l'appui continu du gouvernement du Québec au niveau de la Zone de commerce international. Cette initiative a été un facteur clé dans le succès de la zone industrielle de Mirabel, qui abrite actuellement un total de 3 500 emplois.
  2 Résultats news.ontario.ca  
The options are set out in a draft fisheries management plan, developed with the advice and guidance of the Fisheries Management Zone 17 Advisory Council. The draft plan has been posted on the Environmental Registry and comments will be accepted until May 19, 2009. The feedback will be considered in preparing the Fisheries Management Plan for the zone, which is scheduled for implementation in 2010.
Les modifications proposées figurent dans l'ébauche du plan de gestion des pêches, élaborée avec l'appui du Conseil consultatif de la zone de gestion des pêches 17. Le plan est affiché au Registre environnemental jusqu'au 19 mars 2009. La consultation servira à élaborer le plan de gestion des pêches de cette zone. Ce plan devrait entrer en vigueur en 2010.
  whoishiring.fi  
The bio-diversity of Sri Lanka is nearly inexhaustible. About 3,400 botanical species are resident in this tropical paradise, of which 92% can be found in the wet zones of the island in altitudes of zero to 350 m. Only 18% of the flora appears in the vast areas of the dry zone, which covers at least 65% of the land surface. Sri Lanka is roughly divided into a dry zone and a wet zone.
Der Artenreichtum Sri Lankas ist schier unerschöpflich. Ungefähr 3.400 Pflanzenarten sind hier beheimatet, wovon 92% in den Feuchtgebieten der Insel, zwischen dem Meeresspiegel und 350 m Höhe zu finden sind. Lediglich 18% der Pflanzen treten in den ausgedehnten Weiten der Trockenzone auf, die immerhin 65% der Landfläche ausmachen. Sri Lanka wird grob in eine Trockenzone und eine Feuchtzone unterteilt.
  2 Résultats www.cim.org  
“What’s unique to Cigar is that instead of using freezing as simply a wall to prevent water inflow, we’re using it to bulk-freeze the entire ore body. That’s both to prevent water inflow, but also to create enough structural stability in the ore body area so that we can use our jet-boring system effectively,” says Lowen [see sidebar, “Jet boring”]. The surface freeze active zone, which is continually expanding for future requirements, currently measures an immense 120m x 80m x 60m, totalling 576,000 cubic metres of frozen ore, clay, and sandstone.
« Ce qui est unique à Cigar Lake, c’est qu’au lieu d’utiliser la technique de congélation pour empêcher l’eau de pénétrer, nous l’utilisons également pour congeler entièrement le gisement minier. À la fois pour empêcher l’infiltration de l’eau, mais également pour créer suffisamment de stabilité structurale dans le sol pour nous permettre d’utiliser efficacement notre système de forage à érosion. » [Voir l’encadré – texte cidessous.] La zone active de congélation de la surface, qui s’agrandit continuellement pour satisfaire aux exigence futures mesure plus de 120 m x 80 m x 60 m, totalisant 576 000 mètres cubes de minerai, d’argile et de grès congelés.
  2 Résultats canadianbiodiversity.mcgill.ca  
MAB reserves include an area of strict environmental protection, a "buffer" zone which synthesizes conservation and human use, and a transition zone which allows for human use which does not have a detrimental effect on the protected area.
La convention de Séville a établi le cadre d'un réseau mondial de réserves écologiques bien différentes des modèles habituels. Ces zones doivent en effet permettre d'étudier de nouvelles manières d'intégrer la conservation, le développement et les recherches scientifiques dans le but d'aider les êtres humains à vivre en harmonie avec la nature. Les réserves de biosphère se composent d'une zone consacrée strictement à la protection de l'environnement, d'une zone " tampon " qui associe conservation et utilisation humaine, et d'une zone de transition qui autorise les activités humaines n'exerçant pas d'impacts négatifs sur le territoire protégé. Le Canada possède six réserves de biosphère; une autre zone est à l'étude.
  nafta.college  
The Coastal Region with an annual average humidity of 30% and an average temperature above 23°C. The Interior Region is subdivided into the North Zone, with high rainfall and high temperatures; the Altitude Zone, which includes the central plateau regions with a dry climate and low temperatures; and the Southwest Zone, semiarid given its proximity to the Namibe Desert, subjected to large continental tropical air masses.
A Região do Interior subdividida em Zona Norte, com elevadas quedas pluviométricas e temperaturas altas, Zona de Altitude que abrange as regiões planálticas centrais com uma estação seca de temperaturas baixas e a Zona Sudoeste, semiárida em consequência da proximidade do deserto do Namibe, sujeita a grandes massas de ar tropical continental.
  www.tc.gc.ca  
The concept of catchment area is used in all market analysis. In a commercial sense, a catchment area can be defined as the geographical zone, which contains the regular clients of a defined commercial centre. The same concept can be applied to an airport where the catchment area is a geographical zone containing the potential users and passengers of the airport
Le concept de zone d'attraction commerciale est utilisé dans toutes les analyses de marché. Au sens commercial, une zone d'attraction commerciale peut être définie comme la zone géographique qui contient les clients habituels d'un centre commercial défini. Ce même concept peut s'appliquer à un aéroport, dont la zone d'attraction commerciale est une zone géographique où sont situés les usagers et les passagers potentiels de l'aéroport.
  4 Résultats www.meininger-hotels.com  
The new build hotel with a gross floor area of 6,600 sqm will feature 184 rooms and 751 beds on seven floors; well-equipped with TV, free wifi and en-suite bathrooms all to a high specification. Due to the flexible room concept of MEININGER the accommodation will range from classic double rooms and private multiple-bed rooms to a bed in a dormitory. All public spaces will be located on the ground floor and mezzanine including a lobby, lounge, breakfast area and bar. Exceptional for a hotel but standard and typical for a MEININGER hotel are the guest kitchen and the games zone, which will also be part of the common area. In the well-equipped guest kitchen customers can cook their own meals around the clock. The kitchen also offers a washing machine and a dryer.
Der Neubau, mit einer Bruttogeschossfläche von 6.600 qm, umfasst 184 Zimmer und 751 Betten auf 7 Etagen. Die gut ausgestatteten Zimmer werden über einen TV, gratis W-LAN und ein eigenes Badezimmer mit hochwertiger Einrichtung verfügen. Durch die flexible Zimmerstruktur der MEININGER Hotels werden die Unterbringungsmöglichkeiten vom klassischen Doppelzimmer über private Mehrbettzimmer bis hin zum Bett im Schlafsaal reichen. Alle öffentlichen Bereiche, wie Lobby, Lounge, Bar und Frühstücksraum werden sich im Erdgeschoss und einem Zwischengeschoss des Gebäudes befinden. Ebenso die für ein MEININGER Hotel typische Gästeküche und Gamezone. In der gut ausgestatteten Gästeküche können sich Gäste rund um die Uhr etwas kochen. Die Küche verfügt außerdem über eine Waschmaschine und einen Trockner.
  3 Résultats branches.cim.org  
There are different types of radiation and different things are radioactive in different ways, and exposure produces different outcomes, so it’s complex. And most people don’t understand it. A while back, there were some activists here in Saskatoon who wanted the city council to declare Saskatoon a radioactivity-free zone, which of course is impossible. I mean the river here has uranium in it. Most rivers do. All the oceans do.
Il existe différents types de rayonnement, la radioactivité se traduit de diverses manières et l'exposition génère des résultats variés. C'est une situation complexe que la plupart des gens ne comprennent pas. Il y a quelques temps, des activistes à Saskatoon ont demandé à ce que le conseil municipal déclare Saskatoon zone exempte de radioactivité, ce qui est bien évidemment impossible. La rivière qui traverse la ville contient de l'uranium, tout comme la plupart des rivières et des mers d'ailleurs.
  3 Résultats www.international.gc.ca  
This project aims to support Guatemala and Belize in resolving their long-standing territorial dispute. National referendums will be held in both countries on October 6, 2013, on referring the border dispute to the International Court of Justice. The OAS provides impartial accounts to both parties of incidents at the border, and these allow a dialogue based on consistent and neutral information. The project also aims to reinforce security at the border by strengthening the capacity of Guatemalan and Belizean security services (police, military and migration) at the border zone, which is the scene of sporadic violent incidents, as well as a fertile ground for drug trafficking and other organized crime activities.
Ce projet a pour but d’aider le Guatemala et le Belize à résoudre un différend territorial qui les oppose depuis de nombreuses années. Des référendums nationaux auront lieu dans les deux pays le 6 octobre 2013 pour décider si ce différend devrait être déféré à la Cour internationale de Justice. L’OEA présente aux deux parties un compte rendu impartial des incidents frontaliers, ce qui favorise la tenue d’un dialogue sur la base de renseignements neutres et cohérents. Le projet a également pour objectif d’accroître la sécurité à la frontière en renforçant les capacités des services de sécurité du Guatemala et du Belize (policiers, militaires, agents d’immigration) dans la zone frontalière, qui est le théâtre d’incidents violents sporadiques ainsi qu’un terreau fertile pour le trafic de stupéfiants et d’autres activités criminelles organisées.
  2 Résultats www.canadainternational.gc.ca  
This project aims to support Guatemala and Belize in resolving their long-standing territorial dispute. National referendums will be held in both countries on October 6, 2013, on referring the border dispute to the International Court of Justice. The OAS provides impartial accounts to both parties of incidents at the border, and these allow a dialogue based on consistent and neutral information. The project also aims to reinforce security at the border by strengthening the capacity of Guatemalan and Belizean security services (police, military and migration) at the border zone, which is the scene of sporadic violent incidents, as well as a fertile ground for drug trafficking and other organized crime activities.
Ce projet a pour but d’aider le Guatemala et le Belize à résoudre un différend territorial qui les oppose depuis de nombreuses années. Des référendums nationaux auront lieu dans les deux pays le 6 octobre 2013 pour décider si ce différend devrait être déféré à la Cour internationale de Justice. L’OEA présente aux deux parties un compte rendu impartial des incidents frontaliers, ce qui favorise la tenue d’un dialogue sur la base de renseignements neutres et cohérents. Le projet a également pour objectif d’accroître la sécurité à la frontière en renforçant les capacités des services de sécurité du Guatemala et du Belize (policiers, militaires, agents d’immigration) dans la zone frontalière, qui est le théâtre d’incidents violents sporadiques ainsi qu’un terreau fertile pour le trafic de stupéfiants et d’autres activités criminelles organisées.
  6 Résultats citizenshiprightsafrica.org  
ADPC CEO, Tony Douglas commented: “This is a landmark occasion not only for EMAL but for Abu Dhabi. As the first ship carrying cargo to arrive through the port we have entered a new era in the development of the Khalifa Port and Industrial Zone which will form one of the major industrial hubs in the region. The presence of EMAL and our ambitions to develop a variety of industrial clusters around such anchor tenants across this site are a long term investment for future generations.”
من جهته، قال توني دوغلاس، الرئيس التنفيذي لشركة أبوظبي للموانئ، "هذه مناسبة تاريخية ليس لشركة "إيمال" فحسب وإنما لإمارة أبوظبي ككل. ومع وصول السفينة التي تحمل أول شحنة إلى هذا الرصيف، نكون قد دخلنا مرحلة جديدة في تطويرنا لميناء خليفة والمنطقة الصناعية واللذان سيشكلان معاً واحداً من أهم مراكز النشاط الصناعي في المنطقة. وبوجود شركة "إيمال" في قلب هذا المشروع الحيوي، نتطلع إلى اجتذاب المزيد من التجمعات الصناعية على امتداد هذا المشروع، لتشكل مجتمعةً استثمارا طويل الأمد للأجيال القادمة".
  zaphirogroup.com  
(iii) support community groups with machine and tools for craft production; (iv) construct new pedestrian zone which connects the entrance to the beach; (v) provide information sign boards and brochures;
Kegiatan utama dari tindakan mencakup (i) Pelatihan lebih dari 80 anggota pemilik homestay, 40 pemandu lokal dan 20 perajin (ii) membentuk kelompok wanita Sawarna Village yang saat ini memproduksi kerajinan daur ulang dan souvenir; (iii) mendukung kelompok masyarakat dengan mesin dan alat untuk produksi kerajinan; (iv) membangun zona pejalan kaki baru yang menghubungkan pintu masuk ke pantai; (v) menyediakan papan informasi dan brosur; (vi) membuat logo pariwisata Sawarna yang disetujui oleh pemangku kepentingan.
  cervantesobservatorio.fas.harvard.edu  
In the northeastern part of Lens 257, five (5) oriented holes were drilled from drill wedges and of them have intersected Lens 257. The best results were obtained in holes CN‑14‑303W1, CN‑14‑303W2 and CN‑14‑303W5, which yielded values of 3.44% Zn, 0.86% Cu, 1.93% Pb, 219.61 g/t Ag and 1.56 g/t Au over 7 metres; 6.90% Zn, 0.54% Cu and 14.19 g/t Ag over 2.35 metres; and 8.47% Zn, 0.83% Cu and 12.78 g/t Ag over 6 metres. As a reminder, Hole CN‑14‑303, drilled in the northeastern extension of Lens 257, yielded values of 15.79% Zn, 1.93% Cu and 40.87 g/t Ag over 2.9 metres including 18.17% Zn, 2.09% Cu and 36.94 g/t Ag over 2.5 metres. In this area, holes CN‑14‑303W1, CN‑14‑303W2 and CN‑14‑303W3 also intersected a parallel mineralized zone located about 100 metres above Lens 257. This parallel zone, which could correspond to Lens 08, returned values of 5.07% Zn, 1.20% Cu and 32.10 g/t Ag over 1 metre in hole CN‑14‑303W1 ; 4.32% Zn, 1.20% Cu, 1.20% Pb and 118.76 g/t Ag over 1.7 metres in hole CN‑14‑303W2 ; and 4.75% Zn, 1.23% Cu and 21.08 g/t Ag over 2.5 metres in hole CN‑14‑303W3.
Dans la partie nord-est de la lentille 257, cinq (5) trous orientés ont été réalisés à partir de coins et ont également tous intersecté la lentille 257. Les meilleurs résultats ont été obtenus dans les trous CN‑14‑303W1, CN‑14‑303W2 et CN-14-303W5 qui ont respectivement retourné des valeurs de 3,44 % Zn, 0,86 % Cu, 1,93 % Pb, 219,61 g/t Ag et 1,56 g/t Au sur 7 mètres, de 6,90 % Zn, 0,54 % Cu et 14,19 g/t Ag sur 2,35 mètres et de 8,47 % Zn, 0,83 % Cu et 12,78 g/t Ag sur 6 mètres.  Rappelons que le trou CN‑14‑303, réalisé dans l’extension nord-est de la lentille 257, avait rapporté des valeurs de 15,79 % Zn, 1,93 % Cu et 40,87 g/t Ag sur 2,9 mètres incluant 18,17 % Zn, 2,09 % Cu et 36,94 g/t Ag sur 2,5 mètres. Dans ce secteur, les trous CN‑14‑303 W1, CN‑14‑303W2 et CN‑14‑303W3 ont également intersecté une zone minéralisée parallèle se retrouvant environ 100 mètres au-dessus de la lentille 257. Cette zone parallèle, qui pourrait correspondre à la lentille 08, a rapporté des valeurs de 5,07 % Zn, 1,20 % Cu et 32,1 g/t Ag sur 1 mètre dans le trou CN‑14‑303W1, de 4,32 % Zn, 1,20 % Cu, de 1,20 % Pb et de 118,76 g/t Ag sur 1,7 mètre dans le trou CN‑14‑303W2 et de 4,75 % Zn, 1,23 % Cu et 21,08 g/t Ag sur 2,5 mètres dans le trou CN-14-303W3.
  www.chq88.com  
CVUA laboratory building | Hürth (DE) The four-storey new build is a free-standing element on a landscaped site. The main entrance to the building on Winterstraße is visible from afar. Whereas the public areas, such as the library, training and conference rooms, are accommodated on the ground floor, the laboratories and evaluation workplaces are on the first floor. The labs are compactly arranged in a block between the two access cores in the centre of the building (hard core). The evaluation and assessment workplaces, meeting and lounge areas are arranged in a continuous flow of open space (soft shell) around the outside. This landscaped communication zone, which also provides access to the various areas, offers views to the outside world. The facade design is also based on the idea of a vibrant laboratory building. Flexible full-storey levels are either set back or protrude according to the needs of the interior and the building lines stipulated by the authorities. The facade of framed glazing plays with different widths, opaque and glazed elements. In addition to providing interesting views out of the building, it also creates good lighting conditions in the deeper zones of the laboratory area.
CVUA LABORGEBÄUDE, HÜRTH | GERMANY Der viergeschossige Neubau steht von Freiflächen umsäumt als Solitär inmitten des Grundstücks. Über den weithin sichtbaren Haupteingang an der Winterstraße wird das Gebäude erschlossen. Während im Erdgeschoss die öffentlicheren Funktionen wie Bibliothek sowie Schulungs- und Konferenzräume untergebracht sind, liegen die Labore und deren Auswertplätze in den Obergeschossen. Die Labore befinden sich in einem kompakten Körper zwischen den beiden Erschließungskernen im Zentrum des Hauses (harter Kern). Um diesen Laborkern herum sind die Auswertplätze, Gutachterbüros, Besprechungs- und Pausenzonen in einer umlaufenden Open-Space-Zone angeordnet (weiche Schale), die gleichzeitig der Erschließung dient. So entsteht eine offene Kommunikationslandschaft mit Blick in die Umgebung. Die Fassadengestaltung folgt ebenfalls der Idee eines lebendigen Laborgebäudes. Flexible Etagenbänder springen geschossweise unterschiedlich vor und zurück und können damit sowohl auf Erfordernisse aus dem Inneren als auch auf geforderte Baufluchtlinien reagieren. Die als Pfosten-Riegel-Konstruktion ausgeführte Fassade spielt mit unterschiedlich breiten, opaken und verglasten Fassadenelementen und bietet neben abwechslungsreichen Ausblicken eine gute Belichtung bis in die Tiefen der Laborzone.
  www.villa-andry.fr  
The world's experts on Antarctic marine conservation have agreed to establish a marine protected area (MPA) in Antarctica's Ross Sea. This week at the Meeting of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) in Hobart, Australia, all Member countries have agreed to a joint USA/New Zealand proposal to establish a 1.55 million km2 area of the Ross Sea with special protection from human activities. This new MPA, to come into force in December 2017, will limit, or entirely prohibit, certain activities in order to meet specific conservation, habitat protection, ecosystem monitoring and fisheries management objectives. Seventy-two percent of the MPA will be a 'no-take' zone, which forbids all fishing, while other sections will permit some harvesting of fish and krill for scientific research.
Das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen UNDP legt ein neues 10-Jahres-Programm auf, um Ländern im Kampf gegen Naturkatastrophen zu helfen. Das gab die UN-Organisation am 17. März 2015 während der UN-Weltkonferenz zur Katastrophenvorsorge im japanischen Sendai bekannt. Mit dem neuen "5-10-50"-Programm wolle man neue Gesetze oder Institutionen schaffen, sagte UNDP-Chef Helen Clark. Es geht dabei um 50 Länder, denen über zehn Jahre in fünf kritischen Gebieten geholfen werden soll: Risikobewusstsein und Frühwarnung; Regierungsführung, die auf die Risiken eingeht; Prävention; robuster Wiederaufbau sowie lokale und urbane Risikominimierung. Nach UNDP-Angaben starben in den vergangenen zwei Jahrzehnten 1,3 Millionen Menschen durch Naturkatastrophen. Schäden in Höhe von zwei Billionen US-Dollar seien in dem Zeitraum entstanden. Das neue Programm soll auf der Katastrophenvorsorge der vergangenen zehn Jahre aufbauen.
  erbus.com.br  
The different delegations gathered in front of the City Hotel, wearing their costumes and carrying flags and sometimes also bearing musical instruments. At 11.30 on the dot, as per the progamme, the joyous and handsome band set off for their parade through the pedestrian zone which was still almost deserted since the shops did not open until midday.
Les dernières retouches de l’exposition faites, il était temps dimanche matin 10 décembre pour organiser le défilé et l’inauguration. Devant le City hôtel, rassemblement des différentes délégations, en costumes, avec drapeaux et parfois instrument de musique. Dans une belle et joyeuse pagaille, le cortège s’est ébranlé à 11h30 précises comme prévu au programme pour un défilé dans la zone piétonne encore presque déserte, les magasins n’ouvrant qu’à midi. Les rares badauds affichaient tous un air interrogatif en voyant cette foule bigarrée, rieuse et joyeuse. En tête, les drapeaux de la Suède et de l’AEHT, suivis par « Maman Noël » entourée de Alfonso Benvenuto et Klaus Enengl, deux vice-présidents de l’AEHT.
  2 Résultats treaties.un.org  
The Working Party on Customs Questions affecting Transport of the Inland Transport Committee of the Economic Commission for Europe included the following statement in the report on its Twenty-second session, adopted on 3 September 1965 (document TRANS/304- TRANS/ WP30/98, paragraph 52): "With regard to the accession of Denmark to the Convention [Customs Convention on Containers, done at Geneva on 18 May 1956], the Working Party noted that its intention in preparing the Convention, had always been to allow Denmark to become a party to that instrument only in respect of the Danish Customs zone, which, under the Danish Customs laws, did not include the Faroe Islands and Greenland, and that in its opinion the matter was covered by the principles set forth in article 16 of the Convention."
Le Groupe de travail des problèmes douaniers intéressant les transports, organe du Comité des transports intérieurs de la Commission économique pour l'Europe, a déclaré ce qui suit dans son rapport sur sa vingt-deuxième session, adopté le 3 septembre 1965 (document TRANS/304-TRANS/WP30/98, par. 52) : "Au sujet de l'adhésion du Danemark à la Convention douanière relative aux containers, en date, à Genève, du 18 mai 1956, le Groupe de travail a noté que son intention, lorsqu'il a élaboré la Convention, a toujours été de permettre au Danemark d'y devenir Partie seulement pour la zone douanière danoise qui, d'après la législation douanière danoise, ne comprend pas les territoires des îles Féroé et du Groenland, et qu'à son avis le cas était couvert par les principes de l'article 16 de la Convention."
  mcluhan-salon.de  
(44 kb)The Escuminac and Fleurant formations were part of an extensive sedimentary system that formed while the Appalachian Mountains were still in their final stages of uplift. The ancient Miguasha estuary covered a large area along the margin of the young mountain chain, so perhaps it is no exaggeration to compare this estuary to those of the Mississippi, the Amazon, or even the Nile. The ancient estuary occupied a lowlands zone, which later hosted a great alluvial plain that extended into an arm of the sea during the Carboniferous Period.
(44 ko)Ces formations se sont mises en place dans un système sédimentaire de grande envergure, au moment où les Appalaches entreprenaient leur dernière phase de construction. L’ancien estuaire de Miguasha semble avoir occupé une superficie importante en marge de la jeune chaîne de montagnes. Il n’est peut-être pas exagéré de comparer cet estuaire à ceux du Mississippi, de l’Amazone ou du Nil actuel. Cet estuaire se situait dans une zone de basses terres qui, au Carbonifère, a été l’hôte d’une grande plaine alluviale débouchant sur un bras de mer.
  2 Résultats www.fluxys.com  
Any imbalance at ZTP Physical Trading Service stemming out of border reductions or unmatched trades will be automatically transferred to or from the Grid User Balancing Position in the BeLux H-Zone. Grid users will therefore only have one imbalance account to manage for the H-Zone, which is settled via the applicable market-based balancing principles.
Tout déséquilibre au niveau du service de négoce physique ZTP découlant de réductions frontalières ou de transactions non mathcées sera automatiquement transféré vers ou depuis la position d'équilibre de l'utilisateur du réseau dans la zone H BeLux. Les utilisateurs du réseau n'auront dès lors qu'un seul compte de déséquilibrage à gérer pour la zone H, qui est réglé par le biais des principes d'équilibrage basés sur le marché en vigueur.
Onevenwichten op ZTP fysieke tradingdiensten door verminderingen aan de grens of niet-gematchte transacties zullen automatisch worden overgedragen van of naar de balanceringspositie van de netgebruiker in de H-zone van BeLux. Netgebruikers zullen derhalve slechts één onevenwichtsrekening moeten beheren voor de H-zone die wordt afgerekend volgens de toepasselijke marktgebaseerde balanceringsprincipes.
  2 Résultats www.provenceweb.fr  
Since 1963, the entire island has become a National park and is unique in Europe as the park takes in a maritime zone which extends 600 metres around the coast. In the extraordinarily clear waters which surround the island a signposted underwater "nature" trail has been created, just like the long distant footpaths!
Depuis 1963, l'île toute entière est érigée en Parc National et englobe (cas unique en Europe) une zone maritime de 600 mètres autour de ses rivages. Dans une eau d'une limpidité extraordinaire, un "circuit" sous marin est balisé à la manière des sentiers de grande randonnée pédestre. Ce sentier vous fera découvrir la splendeur et la richesse des fonds sous-marins mais attention, les poissons et espèces végétales sont protégés...pas question de pêche sous-marine!
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow