|
Kaut Kojiki un Nihonshoki12 norāda, ka Japāna nav rakstiska rakstzīmes pirms ierašanās ķīniešu rakstzīmes, Hiedano Vai un Fujiwarano Kamatari abi piedāvātie japāņu dzejoļi rakstīti Dievišķajiem burtiem uz ISE svētnīca.
|
|
Returning to the subject of the Divine characters used in the original Takenouchi Documents, these were Japanese characters which existed before the borrowing of the present Chinese characters. Divine characters have many different types, consisting of 50 characters of "A, I, U, E O." Those who doubt the existence of such Divine characters should visit the library archives of the Ise shrine and look up a collection of poems entitled "Divine characters in four sections, No 63, 99 poems". Although the Kojiki and Nihonshoki12 state that Japan had no written characters before the arrival of Chinese characters, Hiedano Are and Fujiwarano Kamatari both offered Japanese poems written in Divine characters to the Ise shrine. The Divine characters were not only used in poems, but also for inscriptions on wooden blocks and offerings. These characters can be easily deciphered using a comparative chart of Divine characters from the Takenouchi Documents against modern Japanese characters. In the light of such facts, it can be said that present Japanese history contains some major contradictions.
|
|
Rückkehr zum Gegenstand der göttlichen Zeichen in der ursprünglichen Takenouchi Dokumente verwendet wurden, wurden diese japanischen Schriftzeichen, die vor der Aufnahme von der gegenwärtigen chinesischen Zeichen existierten. Göttliche Zeichen haben viele verschiedene Arten, bestehend aus 50 Zeichen von "A, I, U, E O." Diejenigen, die die Existenz eines solchen göttlichen Zeichen Zweifel sollte die Bibliothek Archiv der Ise-Schrein und schauen Sie eine Sammlung von Gedichten mit dem Titel "Göttliche Zeichen in vier Abschnitte, Nr. 63, 99 Gedichte". Obwohl die Kojiki und Nihonshoki12 Zustand, dass Japan keine Schriftzeichen vor der Ankunft der chinesischen Schriftzeichen hatten, sind Hiedano und Fujiwarano Kamatari beiden angebotenen japanischen Gedichten in göttliche Zeichen an den Ise-Schrein geschrieben. Die Göttliche Zeichen waren nicht nur in Gedichten, aber auch für die Inschriften auf Holzklötzen und Angebote. Diese Zeichen können einfach entschlüsselt werden mit Hilfe einer vergleichenden Tabelle der göttlichen Zeichen aus dem Takenouchi Dokumente gegen moderne japanische Schriftzeichen. Im Lichte dieser Tatsachen kann man sagen, dass derzeit der japanischen Geschichte einige wichtige Widersprüche enthält.
|
|
Volviendo al tema de los personajes de la Divina utilizado en el original los documentos de Takenouchi, estos fueron los caracteres japoneses que existían antes de que el endeudamiento de los caracteres chinos actuales. Personajes divinos tienen muchos tipos diferentes, que consta de 50 personajes de "A, I, U O., E" Los que dudan de la existencia de personajes tan divina debe visitar los archivos de la biblioteca del santuario de Ise y buscar una colección de poemas titulada "Divina personajes en cuatro secciones, n º 63, 99 poemas". Aunque el Kojiki y el estado Nihonshoki12 que Japón no tenía caracteres escritos antes de la llegada de los caracteres chinos, Hiedano son y Fujiwarano Kamatari ambos poemas ofrecidos japonés escrito en caracteres divinos al santuario de Ise. Los personajes divinos no sólo se utilizaron en los poemas, sino también para las inscripciones en los bloques de madera y las ofrendas. Estos personajes pueden ser fácilmente descifrados mediante un cuadro comparativo de los personajes de la Divina Documentos Takenouchi contra los modernos caracteres japoneses. A la luz de estos hechos, se puede decir que la historia japonesa actual contiene algunas contradicciones importantes.
|
|
Tornando al tema della Divina caratteri utilizzati nei documenti originali Takenouchi, questi erano i caratteri giapponesi che esisteva prima che il prestito dei personaggi presenti cinesi. Personaggi divini sono molti tipi diversi, composto da 50 caratteri di "A, I, U, E O." Coloro che mettono in dubbio l'esistenza di tali personaggi Divina dovrebbe visitare l'archivio biblioteca del santuario di Ise e cercare una raccolta di poesie dal titolo "personaggi Divina in quattro sezioni, n. 63, 99 poesie". Anche se il Kojiki e lo stato Nihonshoki12 che il Giappone non ha avuto caratteri scritti prima dell'arrivo dei caratteri cinesi, sono Hiedano e Fujiwarano Kamatari entrambi i poemi offerto giapponese scritto in caratteri Divina al santuario di Ise. I caratteri Divino non sono stati utilizzati solo in poesie, ma anche per le iscrizioni su blocchi di legno e le offerte. Questi personaggi possono essere facilmente decifrato usando un grafico comparativo di personaggi Divina dai documenti Takenouchi contro la moderna caratteri giapponesi. Alla luce di tali fatti, si può dire che presenti la storia giapponese contiene alcune grandi contraddizioni.
|
|
Voltando ao assunto dos personagens Divino utilizado nos documentos originais Takenouchi, estes eram caracteres japoneses que existia antes do endividamento dos personagens presentes chinês. Personagens divina tem muitos tipos diferentes, composta por 50 personagens de "A, I, U, E O." Aqueles que duvidam da existência de tais personagens Divino deve visitar os arquivos da biblioteca do santuário de Ise e procurar uma coleção de poemas intitulado "personagens Divino em quatro seções, n º 63 de 99 poemas". Embora o Kojiki e Nihonshoki12 estado que o Japão não tinha caracteres escritos antes da chegada dos caracteres chineses, Hiedano são e Fujiwarano Kamatari ambos os poemas oferecidos japonês escrito em caracteres Divino ao santuário de Ise. Os caracteres Divino não eram usadas apenas em poemas, mas também para inscrições em blocos de madeira e ofertas. Esses caracteres podem ser facilmente decifradas utilizando um quadro comparativo de caracteres do Divino Documentos Takenouchi contra modernos caracteres japoneses. À luz de tais fatos, pode-se dizer que a história japonesa atual contém algumas contradições importantes.
|
|
العودة إلى هذا الموضوع من الشخصيات الإلهية المستخدمة في وثائق Takenouchi الأصلي، وكانت هذه الشخصيات اليابانية التي كانت موجودة قبل الاقتراض من الأحرف الصينية الحالية. الشخصيات الإلهية لديها العديد من أنواع مختلفة، ويتألف من 50 حرفا من "A، I، U O. E" وينبغي أن أولئك الذين يشككون في وجود مثل هذه الشخصيات الإلهية زيارة محفوظات مكتبة ضريح ايسي والبحث عن مجموعة من القصائد بعنوان "شخصيات الإلهية في أربعة أقسام، رقم 63، 99 القصائد". على الرغم من أن الدولة كوجيكي وNihonshoki12 أن اليابان ليست لديه الحروف قبل وصول الحروف الصينية، وHiedano هل Fujiwarano كاماتاري كل القصائد المقدمة اليابانية مكتوبة بأحرف الإلهي لضريح ايسي. وكانت الشخصيات الإلهية لا تستخدم فقط في القصائد، ولكن أيضا للنقوش على القطع الخشبية والقرابين. ويمكن بسهولة فك رموز هذه الأحرف باستخدام جدول مقارن للشخصيات الإلهية من وثائق Takenouchi ضد الأحرف اليابانية الحديثة. في ضوء هذه الحقائق، يمكن القول أن التاريخ الياباني الحالي يحتوي على بعض التناقضات الرئيسية.
|
|
Επιστρέφοντας στο θέμα των θείων χαρακτήρων που χρησιμοποιούνται στα αρχικά έγγραφα Takenouchi, επρόκειτο για ιαπωνικούς χαρακτήρες που υπήρχε πριν από το δανεισμό των παρόντων κινεζικών χαρακτήρων. Θεία χαρακτήρες έχουν πολλά διαφορετικά είδη, που αποτελείται από 50 χαρακτήρες του "Α, Ι, U, Ε Ο." Για όσους αμφιβάλλουν για την ύπαρξη των εν λόγω Θεία χαρακτήρες πρέπει να επισκεφτείτε τη βιβλιοθήκη αρχείων του ιερού Ise και να αναζητήσει μια συλλογή ποιημάτων με τίτλο «Θεία χαρακτήρες σε τέσσερις ενότητες, αριθ. 63, 99 ποιήματα". Αν και η κατάσταση Κοτζίκι και Nihonshoki12 ότι η Ιαπωνία δεν είχε γράψει χαρακτήρες πριν από την άφιξη των κινεζικών χαρακτήρων, Hiedano Είναι και οι δύο Fujiwarano Kamatari προσφέρονται Ιαπωνικά ποιήματα που γράφτηκαν στην Θεία χαρακτήρες στο ιερό Ise. Τα Θεία χαρακτήρες δεν χρησιμοποιείται μόνο στα ποιήματα, αλλά και για επιγραφές πάνω σε ξύλινες πλάκες και προσφορές. Αυτοί οι χαρακτήρες μπορεί να αποκρυπτογραφηθεί εύκολα χρησιμοποιώντας ένα συγκριτικό διάγραμμα της Θείας χαρακτήρες από τα έγγραφα Takenouchi ενάντια στη σύγχρονη ιαπωνική χαρακτήρες. Υπό το φως αυτών των γεγονότων, μπορεί να ειπωθεί ότι η παρούσα ιαπωνική ιστορία περιέχει κάποιες σημαντικές αντιφάσεις.
|
|
Terugkomend op het onderwerp van de goddelijke tekens die in de oorspronkelijke Takenouchi Documenten, dit waren Japanse tekens die bestond voor het lenen van de huidige Chinese karakters. Divine tekens veel verschillende, bestaande uit 50 karakters "A, I, U, E O." Zij die twijfelen aan het bestaan van een dergelijke goddelijke tekens moeten bezoeken de bibliotheek archieven van het Ise heiligdom en het opzoeken van een collectie van gedichten als titel "Goddelijke personages in vier secties, nr. 63, 99 gedichten". Hoewel de Kojiki en Nihonshoki12 staat dat Japan geen geschreven tekens voor de komst van Chinese karakters hadden, Hiedano Bent en Fujiwarano Kamatari zowel aangeboden Japanse gedichten geschreven in de Goddelijke karakters om de Ise heiligdom. De Goddelijke personages waren niet alleen gebruikt in gedichten, maar ook voor inscripties op houten blokken en aanbod. Deze tekens kunnen eenvoudig worden ontcijferd met behulp van een vergelijkende grafiek van Goddelijke personages uit de Takenouchi Documenten tegen de moderne Japanse tekens. In het licht van deze feiten, kan worden gesteld dat de huidige Japanse geschiedenis een aantal belangrijke tegenstrijdigheden bevat.
|
|
Vracet se k tématu Divine znaků používaných v původních Takenouchi dokumentů to byly japonské znaky, které existovaly před vypůjčením si současné čínské znaky. Božské postavy mají mnoho různých typů, skládající se z 50 znaků "A, I, U, E O." Ti, kteří pochybují o existenci takových znaků Divine by měli navštívit knihovny archivy svatyně Ise a podívat se na sbírku básní s názvem "Božská znaků ve čtyřech sekcích, č. 63, 99 básní". Ačkoli Kojiki a Nihonshoki12 stát, že Japonsko nemá žádné psané znaky před příchodem čínských znaků, Hiedano jsou a Fujiwarano Kamatari obě nabízené japonské básně psané v Divine znaků svatyně Ise. The Divine charaktery byly použity nejen v básních, ale i nápisy na dřevěných bloků a nabídkách. Tyto znaky lze snadno dešifrovat pomocí srovnávací tabulku znaků z Divine Dokumenty Takenouchi proti moderních japonských znaků. Ve světle těchto skutečností lze konstatovat, že současné japonské historie obsahuje některé zásadní rozpory.
|
|
Vender tilbage til emnet for den guddommelige tegn, der bruges i den oprindelige Takenouchi dokumenter, disse var japanske tegn, der eksisterede før låntagning af den nuværende kinesiske tegn. Guddommelige tegn har mange forskellige typer, der består af 50 tegn i "A, I, U, E O." De, der tvivler på eksistensen af sådanne guddommelige tegn bør besøge biblioteket arkiver Ise helligdommen og se en digtsamling med titlen "Divine karakterer i fire sektioner, nr. 63, 99 digte". Selv om Kojiki og Nihonshoki12, at Japan havde nogen skriftlig tegn før ankomsten af kinesiske tegn, Hiedano er, og Fujiwarano Kamatari både tilbudt japanske digte skrevet med guddommelige tegn til Ise helligdommen. Den guddommelige tegn, blev ikke kun brugt i digte, men også for indskrifter på træklodser og tilbud. Disse tegn kan let tydes ved hjælp af en sammenlignende diagram af guddommelige tegn fra Takenouchi dokumenter mod moderne japanske tegn. I lyset af sådanne kendsgerninger, kan det siges, at den nuværende japanske historie indeholder nogle store modsætninger.
|
|
Tulles tagasi teema Divine märki kasutatakse originaalis Takenouchi dokumendid olid need jaapani tähtedega, mis oli olemas enne laenu käesoleva hiina tähtedega. Jumalik tähemärki on palju erinevaid liike, mis koosneb 50 tähemärki "A, I, U, E O." Need, kes kahtlevad, et taoline jumalik tähemärki peaks külastama raamatukogu arhiivi Ise pühamu ja otsida luulekogu pealkirjaga "Jumaliku tähemärki 4 osa, nr 63, 99 luuletust". Kuigi Kojiki ja Nihonshoki12 riik, et Jaapan ei olnud kirjamärkide enne saabumist hiina märke, Hiedano Kas ja Fujiwarano Kamatari nii pakutakse jaapani luulet kirjutatud Divine tegelased Ise pühamu. Jumalik märki ei olnud mitte ainult kasutatud luuletusi, vaid ka sildid puidust klotsid ja pakkumisi. Need märgid on kerge dešifreerida kasutades võrdleva graafiku Divine tähemärki Takenouchi Dokumendid vastu kaasaegse Jaapani tähemärki. Võttes arvesse selliseid asjaolusid, võib öelda, et praegune Jaapani ajalugu sisaldab mõningaid suuri vastuolusid.
|
|
Palaan aiheeseen Divine merkkejä käytetään alkuperäisessä Takenouchi Dokumentit, nämä olivat japanilaiset merkit, jotka olivat voimassa ennen lainaa nykyisen kiinalaisia merkkejä. Divine merkeillä on monia erilaisia, joka koostuu 50 merkkiä ", I, U, E O." Ne, jotka epäilevät tällaisista jumalaisen merkkiä pitäisi vierailla kirjastossa arkistoon Ise pyhäkkö ja etsiä runokokoelma nimeltä "Divine merkkiä neljään osaan, nro 63, 99 runoja". Vaikka Kojiki ja Nihonshoki12, että Japani ei ollut kirjallista merkkiä ennen saapumista kiinalaisia kirjoitusmerkkejä, Hiedano ovat ja Fujiwarano Kamatari sekä tarjotaan Japanin runoja kirjoitettu Jumalan merkkejä ISE pyhäkkö. Jumalainen merkkiä ei käytetä ainoastaan runoja, mutta myös merkinnät puupalikat ja tarjoukset. Nämä merkit voidaan helposti avannut käyttäen vertaileva kaavio jumalaisen hahmoja Takenouchi Dokumentit vastaan moderni japanilainen merkkiä. Kun otetaan huomioon nämä tosiasiat, voidaan sanoa, että nykyinen Japanin historian sisältää joitakin suuria ristiriitoja.
|
|
देवी मूल Takenouchi दस्तावेज़ में इस्तेमाल वर्ण के विषय के लिए रिटर्निंग, इन जापानी वर्ण है जो वर्तमान चीनी अक्षरों के उधार लेने से पहले अस्तित्व में थे. देवी अक्षर कई अलग अलग प्रकार है, "ए, मैं, यू, ई ओ 50 अक्षरों से मिलकर जो ऐसे देवी वर्ण का अस्तित्व शक Ise मंदिर के पुस्तकालय अभिलेखागार यात्रा और कविताओं का एक संग्रह "देवी वर्ण चार वर्गों में नहीं, 63, 99 कविताओं" हकदार दिखना चाहिए. है हालांकि Kojiki राज्य और Nihonshoki12 कि जापान चीनी अक्षरों के आने से पहले कोई अक्षर लिखा था, Hiedano हैं और Fujiwarano दोनों की पेशकश जापानी कविताओं Ise मंदिर देवी अक्षरों में लिखा है Kamatari. दिव्य वर्ण केवल कविताओं में प्रयोग किया जाता है, नहीं थे, लेकिन यह भी लकड़ी के ब्लॉक और प्रसाद पर शिलालेख के लिए. ये अक्षर आसानी से आधुनिक जापानी वर्ण के खिलाफ Takenouchi दस्तावेज़ से देवी पात्रों में से एक तुलनात्मक चार्ट का उपयोग बूझ कर सकते हैं. ऐसे तथ्यों के प्रकाश में, यह कहा जा सकता है कि वर्तमान जापानी इतिहास कुछ प्रमुख विरोधाभासों शामिल कर सकते हैं.
|
|
Visszatérve a tárgya az Isteni használt karakterek az eredeti Takenouchi dokumentumok, ezek a japán karaktereket, amely létezett az adós a jelenlegi kínai karakterek. Isteni karakter sok különböző típusú, amely a 50 karakter az "A, I, U, E O." Azok, akik kételkednek az ilyen jellegű isteni karakterek látogasson el a könyvtár levéltárában Ise szentély, és keresse fel gyűjteményét versek című "Isteni karakter négy szakaszból, No 63, 99 vers." Bár a Kojiki és Nihonshoki12 azt állítják, hogy Japánban nem volt írott karakterek érkezése előtt a kínai karakterek, Hiedano Are és Fujiwarano Kamatari is kínált a japán verseket írt Isteni karaktert Ise szentély. Az isteni karakterek nem csak a használt verseket, hanem a feliratokat a fa tömb, és a felajánlásokat. Ezek a karakterek könnyen megfejthető egy összehasonlító táblázatot az isteni karaktert a Takenouchi Dokumentumok szemben a modern japán karaktereket. Figyelembe véve az ilyen tények, azt mondhatjuk, hogy a jelenlegi japán történelem tartalmaz néhány jelentős ellentmondásokat.
|
|
원래 Takenouchi 문서에 사용된 신성 문자의 주제에 반납, 이들은 현재 중국어 문자의 대출이 출현하기 이전부터 일본어 문자가 있었다. 신성 문자 ", I, U, E O."의 50 자로 구성된 여러 가지가있어 이러한 신성 문자의 존재를 의심하는 사람은 이세 신사의 라이브러리 아카이브를 방문하여 "4 개의 섹션의 신성 문자, 아니 63, 99 시를"자격이 시집 컬렉션을 조회합니다. Kojiki과 Nihonshoki12 국가는 일본, 중국 문자의 도착하기 전에 어떤 쓰여진 문자가 없었다고, Hiedano이며 Fujiwarano 카마 이세 신사 신성 문자로 작성된 모두 제공하는 일본어 시를 있지만. 신성 문자는 시를 사용 아니었뿐만 아니라, 나무 블록 및 제공에 관한 비문을 위해. 이러한 문자는 쉽게 현대 일본어 문자에 대한 Takenouchi 문서의 신성 문자의 비교 차트를 사용하여 해독됩니다. 이러한 사실에 비추어, 그것은 현재 일본 역사가의 주요 모순을 포함하고 있다고 할 수있다.
|
|
Grįžtant prie dieviškųjų ženklų, naudojamų originalių Takenouchi dokumentuose tema, tai buvo Japonijos simbolių, kurie galiojo iki dabartinės kinų rašmenimis skolinimosi. Divine veikėjai turi daug skirtingų rūšių, sudarytas iš 50 simbolių "A, I, U, E O." Tie, kurie abejoja tokių Dieviškųjų ženklų egzistavimą turėtų apsilankyti bibliotekos archyvus ISE šventovę ir ieškoti eilėraščių teisę "Divine ženklai, keturi skyriai, Nr. 63, 99 eilėraščiai" kolekciją. Nors Kojiki ir Nihonshoki12 valstybė, kad Japonija neturėjo rašytinių simbolių iki atvykimo kinų rašmenimis, Hiedano Ar ir Fujiwarano Kamatari abu siūlomi Japonijos eilėraščių, parašytų Dieviškųjų ženklų ISE šventovėje. Dieviškasis ženklai buvo ne tik eilėraščių, bet taip pat užrašu ant medinių blokų ir pasiūlymais. Šie ženklai gali būti lengvai iššifruoti naudojant lyginamąjį diagramą Dieviškųjų simbolių iš Takenouchi dokumentų nuo šiuolaikinių Japonijos simbolių. Atsižvelgiant į šiuos faktus, galima teigti, kad dabartinis Japonijos istorija yra keletas didelių prieštaravimų.
|
|
Wracając do tematu Boskich znaków używanych w oryginalnych dokumentów Takenouchi były to znaki japońskie, które istniały przed pożyczeniem obecnych znaków chińskich. Boskie znaki mają wiele różnych typów, składające się z 50 znaków "A, I, U, E O." Ci, którzy wątpią w istnienie takich Boskich znaków, powinien odwiedzić biblioteki archiwa sanktuarium Ise i wyszukać zbiór wierszy zatytułowany "Boskie znaki w czterech sekcjach, nr 63, 99 wiersze". Choć stan Kojiki i Nihonshoki12, że Japonia nie miała napisane znaków przed przybyciem chińskich znaków, Hiedano Czy i Fujiwarano Kamatari oba oferowane japońskie wiersze napisane w Boskich znaków do sanktuarium Ise. Boskie znaki nie były używane tylko w wierszach, ale także napisy na drewnianych klockach i ofiary. Znaki te mogą być łatwo odczytane za pomocą porównawczej wykres Boskich znaków z dokumentów Takenouchi wobec współczesnych japońskich znaków. W świetle tych faktów, można powiedzieć, że obecny japoński historia zawiera pewne poważne sprzeczności.
|
|
Revenind la subiectul de caractere Divine utilizate în documentele originale takenouchi, acestea au fost caractere japoneze care a existat înainte de împrumut de caractere chinezeşti prezente. Caracterele divine au multe tipuri diferite, constând din 50 de caractere de "A, I, U, E O." Cei care se îndoiesc de existenţa unor astfel de caractere Divine ar trebui să viziteze arhivele bibliotecii a altarului Ise şi căuta o colecţie de poezii intitulat "personajele divine în patru secţiuni, nr 63, 99 poezii". Deşi Kojiki şi de stat Nihonshoki12 faptul că Japonia nu a avut nici caractere scrise înainte de sosirea de caractere chinezeşti, Hiedano Sunt şi Fujiwarano Kamatari atât poezii oferite japoneză scrisă în caractere Liturghie la altarul Ise. Caracterele Divine nu au fost folosite numai în poeme, dar, de asemenea, pentru inscriptiile de pe blocuri de lemn şi ofertele. Aceste caractere pot fi uşor descifrate folosind o diagramă comparativă de caractere de la Divine Documente takenouchi împotriva moderne de caractere japoneze. În lumina acestor fapte, se poate spune că istoria prezent japoneză conţine câteva contradicţii majore.
|
|
Возвращаясь к теме божественной символов, используемых в оригинальной Документы Takenouchi, это были японские символы, которые существовали до заимствования настоящее китайских иероглифов. Божественные символы имеют много различных типов, состоящие из 50 символов ", I, U, E О." Те, кто сомневается в существовании такого Божественного символы должны посетить библиотеку архива храма Исэ и посмотреть сборник стихов "Божественной символы четырех разделов, № 63, 99 стихотворений". Несмотря на то, Кодзики и Nihonshoki12 утверждают, что Япония не имеет письменных знаков до прихода китайских иероглифов, Hiedano Есть и Fujiwarano Каматари как предлагают японские стихи, написанные в Божественной символов в храм Исэ. Божественные символы были не только использовал в стихах, но и для надписей на деревянных блоков и предложений. Эти символы могут быть легко расшифрованы использование сравнительных диаграмм Божественной персонажей из документов Takenouchi с современными японскими иероглифами. В свете этих фактов, можно сказать, что нынешняя японская история содержит некоторые основные противоречия.
|
|
Vracať sa k téme Divine znakov používaných v pôvodných Takenouchi dokumentov to boli japonské znaky, ktoré existovali pred požičaním si súčasné čínske znaky. Božské postavy majú mnoho rôznych typov, skladajúci sa z 50 znakov "A, I, U, E O." Tí, ktorí pochybujú o existencii takýchto znakov Divine by mali navštíviť knižnice archívy svätyne Ise a pozrieť sa na zbierku básní s názvom "Božská znakov v štyroch sekciách, č 63, 99 básní". Hoci Kojiki a Nihonshoki12 stať, že Japonsko nemá žiadne písané znaky pred príchodom čínskych znakov, Hiedano sú a Fujiwarano Kamatari obe ponúkané japonské básne písané v Divine znakov ku svätyni Ise. The Divine charaktery boli použité nielen v básňach, ale aj nápisy na drevených blokov a ponukách. Tieto znaky možno ľahko dešifrovať pomocou porovnávaciu tabuľku znakov z Divine Dokumenty Takenouchi proti moderných japonských znakov. Vo svetle týchto skutočností je možné konštatovať, že súčasné japonské histórie obsahuje niektoré zásadné rozpory.
|
|
Återgå till ämnet för det gudomliga tecken som används i den ursprungliga Takenouchi Dokument, var dessa japanska tecken som fanns innan upplåning av den nuvarande kinesiska tecken. Divine tecken har många olika typer, som består av 50 tecken i "A, I, U, E O." De som tvivlar på förekomsten av sådana gudomliga tecken bör besöka biblioteket arkiv Ise helgedomen och leta upp en diktsamling med titeln "Gudomliga tecken i fyra sektioner, nr 63, 99 dikter". Även om Kojiki och Nihonshoki12 uppger att Japan hade något skriftligt tecken före ankomsten av kinesiska tecken, Hiedano Är och Fujiwarano Kamatari både erbjudas japanska dikter skrivna i gudomliga tecken till Ise helgedomen. Den Gudomliga tecken var inte bara används i dikter, men också för inskriptioner på träklossar och erbjudanden. Dessa tecken kan lätt dechiffreras med hjälp av en jämförande tabell över gudomliga figurer från Takenouchi Dokument mot moderna japanska tecken. I ljuset av dessa fakta, kan man säga att dagens japanska historien innehåller en del stora motsägelser.
|
|
กลับมาที่เรื่องของอักขระศักดิ์สิทธิ์ที่ใช้ในเอกสาร Takenouchi เดิมเหล่านี้เป็นตัวอักษรภาษาญี่ปุ่นที่มีอยู่ก่อนการกู้ยืมเงินของตัวอักษรจีนในปัจจุบัน อักขระที่พระเจ้ามีหลายประเภทประกอบด้วย 50 ตัวอักษรของ ", I, U, E ทุม" บรรดาผู้ที่สงสัยการดำรงอยู่ของตัวอักษรเช่น Divine ควรไปเก็บห้องสมุดของศาล Ise และมองหาคอลเลกชันของบทกวีชื่อ "Divine อักขระในสี่ส่วนไม่มี 63, 99 บทกวี" แม้ว่ารัฐ Kojiki และ Nihonshoki12 ว่าญี่ปุ่นมีตัวอักษรที่เขียนยังไม่มีการก่อนการมาถึงของตัวอักษรจีน, Hiedano และ Fujiwarano Kamatari ทั้งนำเสนอบทกวีที่เขียนในภาษาญี่ปุ่นอักขระศักดิ์สิทธิ์เพื่อ Ise Shrine อักขระที่พระเจ้าไม่ได้ถูกใช้เฉพาะในบทกวี แต่ยังสำหรับการจารึกบนบล็อกไม้และการให้บริการ อักขระเหล่านี้สามารถถอดรหัสได้อย่างง่ายดายโดยใช้กราฟเปรียบเทียบอักขระศักดิ์สิทธิ์จากเอกสาร Takenouchi กับอักขระภาษาญี่ปุ่นที่ทันสมัย ในแง่ของข้อเท็จจริงดังกล่าวก็อาจกล่าวได้ว่าประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่นในปัจจุบันมีความขัดแย้งที่สำคัญบางอย่าง
|
|
Orijinal Takenouchi Belgeler kullanılan İlahi karakter konusuna dönersek, bu bugünkü Çince karakterlerin borçlanma önce var Japonca karakterler vardı. İlahi karakterler "A, I, U, E O." 50 karakterden oluşan, çok farklı türleri vardır Böyle İlahi karakterlerin varlığı şüphe edenler Ise türbenin kütüphane arşivlerini ziyaret edin ve "dört bölümde İlahi karakterler, No 63, 99 şiir" başlıklı şiirlerinin bir kolleksiyonu bakmak gerekir. Kojiki ve Nihonshoki12 devlet Japonya Çince karakterlerin gelmeden önce herhangi bir yazılı karakterler vardı ki, Hiedano mısınız ve Fujiwarano Kamatari Ise türbe İlahi karakterlerle yazılmış hem de sunulan Japon şiirleri rağmen. İlahi karakterler sadece şiir ile değil, ama aynı zamanda ahşap bloklar ve teklifleri üzerinde yazıtlar için. Bu karakterler kolayca modern Japon karakterler karşı Takenouchi Belgelerinden İlahi karakter karşılaştırmalı bir grafik kullanılarak çözülebilir. Bu gerçeklerin ışığında, bugünkü Japon tarihinin bazı büyük çelişkiler içerdiği söylenebilir.
|
|
Trở về chủ đề của các nhân vật của Thiên Chúa được sử dụng trong các tài liệu Takenouchi ban đầu, đây là những ký tự tiếng Nhật đã tồn tại trước khi vay vốn của các nhân vật Trung Quốc hiện nay. Nhân vật thần linh có nhiều loại khác nhau, bao gồm 50 ký tự "A, I, U, E O." Những người nghi ngờ sự tồn tại của nhân vật như Thiên Chúa nên truy cập vào kho lưu trữ thư viện của ngôi đền Ise và tìm kiếm một tập hợp các bài thơ tựa đề "Thiên Chúa nhân vật trong bốn phần, số 63, 99 bài thơ". Mặc dù nhà nước Kojiki và Nihonshoki12 rằng Nhật Bản không có ký tự bằng văn bản trước khi sự xuất hiện của các ký tự Trung Quốc, Hiedano là Fujiwarano Kamatari cả Nhật Bản cung cấp những bài thơ viết bằng ký tự của Thiên Chúa để đền Ise. Các nhân vật Thiên Chúa không chỉ được sử dụng trong những bài thơ, mà còn cho chữ khắc trên các khối gỗ và các dịch vụ. Các ký tự này có thể được dễ dàng giải mã bằng cách sử dụng một biểu đồ so sánh của các nhân vật Thần từ các tài liệu Takenouchi chống lại các nhân vật hiện đại Nhật Bản. Trong ánh sáng của sự kiện như vậy, có thể nói rằng lịch sử Nhật Bản hiện nay có một số mâu thuẫn lớn.
|
|
Повертаючись до теми божественної символів, що використовуються в оригінальній Документи Takenouchi, це були японські символи, які існували до запозичення даний китайських ієрогліфів. Божественні символи мають багато різних типів, що складаються з 50 символів ", I, U, E О." Ті, хто сумнівається в існуванні такого Божественного символи повинні відвідати бібліотеку архіву храму Ісе і подивитися збірку віршів "Божественної символи чотирьох розділів, № 63, 99 віршів". Незважаючи на те, Кодзікі і Nihonshoki12 стверджують, що Японія не має письмових знаків до приходу китайських ієрогліфів, Hiedano Є й Fujiwarano Каматарі як пропонують японські вірші, написані у Божественній символів в храм Ісе. Божественні символи були не тільки використовував у віршах, а й для написів на дерев'яних блоків і пропозицій. Ці символи можуть бути легко розшифровані використання порівняльних діаграм Божественної персонажів з документів Takenouchi з сучасними японськими ієрогліфами. В світлі цих фактів, можна сказати, що нинішня японська історія містить деякі основні протиріччя.
|