zones urbaines et rurales – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      186 Results   103 Domains   Page 6
  www.nato.int  
Le PAM distribue depuis plusieurs mois une aide alimentaire aux couches les plus vulnérables de la population afghane, le but étant de toucher au total, grâce à ce programme, 2,5 millions d’habitants dans les zones urbaines et rurales au cours du premier semestre de l’année.
In a separate development, Pakistan agreed on May 6 to export 50,000 tons of wheat to Afghanistan to avert a food crisis there, and said it will reach an agreement on further exports with the Afghan government.
Das Welternährungsprogramm hat den schwächsten Teilen der afghanischen Bevölkerung in den vergangenen Monaten Ernährungshilfe zukommen lassen, mit dem Ziel, insgesamt 2,5 Millionen Afghanen in städtischen und ländlichen Gebieten innerhalb des ersten Halbjahres mit diesem Programm zu erreichen.
Durante los últimos meses el Programa Mundial de Alimentos ha estado distribuyendo ayuda alimenticia entre los segmentos más vulnerables de la población afgana, con el objetivo de llegar a un total de 2,55 millones de afganos residentes en zonas urbanas y rurales dentro del primer semestre del año en curso.
Nos últimos meses, o Programa Alimentar Mundial tem distribuído ajuda alimentar aos segmentos mais vulneráveis da população afegã, procurando, com este programa, chegar durante a primeira metade do ano a um total de 2,5 milhões de afegãos em zonas rurais e urbanas.
Het Wereldvoedselprogramma heeft de afgelopen maanden voedselhulp uitgedeeld aan de meest kwetsbare geledingen van de Afghaanse populatie, en zich ten doel gesteld om in de eerste helft van dit jaar in totaal 2,5 miljoen Afghanen in stedelijke en plattelandsgebieden te bereiken met de hulp.
През изминалите месеци в рамките на Световната програма по прехрана бяха раздадени помощи в храна на най-бедните слоеве от афганистанското население, като целта е да се обхванат 2,5 милиона души в градските и селските райони.
Viimastel kuudel on Maailma Toiduprogramm püüdnud jagada toiduabi Afganistani elanikkonna kõige vaesemale osale, seades endale eesmärgiks aidata esimese poolaasta jooksul 2,5 miljonit maa- ja linnaelanikku.
A Világélelmezési Program az elmúlt hónapokban az afgán lakosság legsebezhetőbb csoportjainak osztott élelmiszersegélyeket, azzal a szándékkal, hogy a program első fél éve alatt eljussanak a városi és vidéki területeken élő összesen 2,5 millió érintett afgánhoz.
Matvælaáætlun Sameinuðu þjóðanna hefur úthlutað matvælaaðstoð síðastliðna mánuði til þess hluta afgönsku þjóðarinnar sem verst er staddur og vonast er til að aðstoðin nái til 2,5 milljóna Afgana á bæði þéttbýlis- og dreifbýlissvæðum á fyrsta hálfa árinu sem verkefnið stendur.
Pastaraisiais mėnesiais Pasaulio maisto programa teikia pagalbą maistu tiems gyventojų sluoksniams, kuriems labiausiai jos reikia, – per pirmąjį šių metų pusmetį pagal šią programą stengiamasi pasiekti 2,5 milijono Afganistano miesto ir kaimo gyventojų.
Verdens matprogram har i løpet av de siste månedene delt ut mathjelp til de mest sårbare delene av den afghanske befolkning, og tar sikte på å rekke totalt 2,5 millioner afghanere i by- og landsbyområder i løpet av første halvdel av året under dette programmet.
Światowy Program Żywnościowy w ostatnich miesiącach zajmował sie rozdzielaniem pomocy żywnościowej w najbardziej zagrożonych grupach ludności Afganistanu. Docelowo w pierwszej połowie roku pomoc w ramach tego programu ma trafić do 2, 5 miliona Afgańczyków zamieszkałych zarówno na terenach miejskich, jak i wiejskich.
Programul Alimentar Mondial a distribuit în ultimele luni ajutoare alimentare pentru cele mai vulnerabile segmente ale populaţiei afgane, încercând să asigure în cadrul acestui program asistenţă unui total de 2,5 milioane de afgani din zone urbane şi rurale, în prima jumătate a anului.
В течение прошедших месяцев по линии Мировой продовольственной программы продукты питания раздавались самым незащищенным категориям населения Афганистана. Перед программой была поставлена цель: помочь за первое полугодие в общей сложности 2,5 миллионам афганцев, проживающих в городских и сельских районах.
Svetovni program za hrano je v preteklih mesecih razdeljeval hrano najbolj ranljivim skupinam afganistanskih prebivalcev, z namenom, da bi v prvi polovici leta v okviru tega programa pomagali skupaj 2,5 milijona Afganistancem v mestih in na podeželju.
Pēdējo mēnešu laikā Pasaules Pārtikas programma ir izsniegusi pārtikas palīdzību visneaizsargātākajām Afganistānas iedzīvotāju grupām, ar mērķi gada pirmajā pusē sasniegt programmā paredzētos 2.5 miljonus pilsētās un laukos dzīvojošo afgāņu.
  twinkboy.org  
En 1987 fut créée Ludec, la filiale française de Selux pour l’éclairage extérieur, qui conçoit, fabrique et commercialise des solutions d’éclairage décoratif destinées aux zones urbaines et rurales, bâtiments, rues, places et jardins.
Semper lux — always light. When Hermann Bansbach founded his company in Berlin after the war, the city was devastated and deprived of electricity and light. Mr. Bansbach made the life of Berliners easier with his simple, affordable battery charger, thereby illuminating a dark period in history. He firmly believed in the social and cultural significance of light, something which went far beyond the merely commercial. It is an attitude we have retained to the present day; living this fascination with light and using sophisticated concepts to provide genuine improvements in the quality-of-life of others. In this way we changed our name from Semperlux to Selux – signalling the transformation of a Berlin artisan's workshop into a company with 553 dedicated staff and sites in Europe, North America and throughout the world.
„Semper lux“ — immer Licht. Als Hermann Bansbach nach dem Zweiten Weltkrieg in Berlin seine Firma gründet, ist die schwer zerstörte Stadt nahezu strom- und lichtlos. Bansbach bringt Licht in die dunkle Zeit, indem er mit einem Batterieaufladegerät das Leben der Berliner erleichtert. Er glaubt daran, dass Licht eine gesellschaftliche und kulturelle Bedeutung hat, die weit über die rein wirtschaftliche hinausgeht. Diese Einstellung haben wir uns bis heute erhalten. Auch wir erleben die Faszination, den Menschen mit durchdachten Lichtkonzepten echte Lebensqualität zu bringen. So wurde aus Semperlux Selux – und aus einem Berliner Handwerksbetrieb ein Unternehmen, das mit 553 engagierten Mitarbeitern und Standorten in Europa, Nordamerika und Australien in der ganzen Welt zu Hause ist.
  cor.europa.eu  
Le programme, qui s'étend sur un semestre (automne 2012 - au printemps 2013) se prolongera par une visite dans une ville ou une région européenne, au cours de laquelle les participants pourront bénéficier de l'expérience acquise lors des OPEN DAYS et étudier sur le terrain les questions liées aux enjeux locaux, tels que l'efficacité énergétique, la revitalisation des territoires, les partenariats entre zones urbaines et rurales, ou l'insertion sociale et l'intégration économique.
The programme, which will run for six months (from autumn 2012 until spring 2013), will include a visit to a European city or region, during which participants will be able to harness the experience gained during the OPEN DAYS and study issues of local relevance on the spot - issues such as energy efficiency, local regeneration, partnerships between urban and rural areas, and social and economic integration. The programme will conclude with a two-day seminar in Brussels to delve deeper into the topics covered, discuss lessons learned and compare notes.
Auf das Programm, das sich auf ein halbes Jahr (Herbst 2012 bis Frühjahr 2013) erstreckt, folgt ein Besuch in einer europäischen Stadt oder Region, bei dem die Teilnehmer die im Zuge der OPEN DAYS erworbenen Erfahrungen erweitern und Fragen von lokaler Relevanz direkt vor Ort untersuchen können, nämlich , die Energieeffizienz, die territoriale Erneuerung und die Stadt-Land-Partnerschaften sowie die soziale und wirtschaftliche Integration. Das Programm endet mit einem zweitägigen Seminar in Brüssel, auf dem die behandelten Themen vertieft, Erkenntnisse erörtert und Erfahrungen ausgetauscht werden sollen.
Desde España, participaron un total de 10 representantes: Javier Zamora Ciurana, concejal en el ayuntamiento de La Pobla de Vallbona (Comunidad Valenciana); Roberto Calpe Ginés, del ayuntamiento de Foios (Comunidad Valenciana); Daniel Sanz Nieto, concejal en el ayuntamiento de Rascafría (Comunidad de Madrid); Fernando Caride Suárez, del ayuntamiento de Cambre (Galicia); Diego Fernández García, concejal en el ayuntamiento de Mieres (Asturias); Ana Maneiro Carnés, concejal en el ayuntamiento de Porto do Son (Galicia); María Izquierdo Ramiro, concejal en el municipio de Deleitosa (Extremadura); Yolanda Otero Barroso, del ayuntamiento de Carballiño (Galicia), Irene Barahona Herreros, del ayuntamiento de Moral de Calatrava (Castilla la Mancha); Mónica Carazo Gómez, concejal en el ayuntamiento de Rivas Vaciamadrid (Comunidad de Madrid).
"E' stata un'esperienza bellissima! Io vivo in Sardegna, in un piccolo comune di circa 2200 abitanti, è il Comune più giovane della Sardegna. La possibilità di vedere le Istituzioni e in qualche modo, farne parte, ti fa respirare l'Europa!  Una sarda europea, questa ero io!! Partecipare agli Open Days è stato molto stimolante ed istruttivo. Ha contribuito non solo a migliorare le mie conoscenze in materia di politica di coesione, ma a capire che un amministratore di qualsiasi livello non deve mai dimenticare le sue origini. Si parte sempre dal locale essendo il Comune l'ente più vicino al cittadino. Ho grandi aspettative da questa esperienza per arricchire le mia formazione. Lavorare con responsabilità e solidarietà, penso sia fondamentale per una buona amministrazione e poi, di grande arricchimento è stato, confrontarsi con altri giovani amministratori locali dei diversi paesi…"
Το πρόγραμμα καλύπτει χρονικά ένα εξάμηνο (φθινόπωρο 2012 - άνοιξη 2013) και θα επεκταθεί με μια επίσκεψη σε κάποιο δήμο ή περιφέρεια της ΕΕ, κατά τη διάρκεια της οποίας οι συμμετέχοντες θα μπορέσουν να αξιοποιήσουν την εμπειρία που αποκόμισαν από τις ΗΜΕΡΕΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΠΡΟΣΕΛΕΥΣΗΣ και θα μελετήσουν επί τόπου ζητήματα τοπικού χαρακτήρα όπως η ενεργειακή απόδοση, η αναζωογόνηση της περιφέρειας, οι συμπράξεις αγροτικών με αστικές περιοχές, η ένταξη του ατόμου στην κοινωνία και η οικονομική ολοκλήρωση. Το πρόγραμμα θα ολοκληρωθεί στις Βρυξέλλες με τη διεξαγωγή διήμερου σεμιναρίου στο οποίο θα αναλυθούν εις βάθος τα προαναφερθέντα θέματα, θα συζητηθούν τα συμπεράσματα των συμμετεχόντων και θα γίνει σύγκριση των εντυπώσεων και των παρατηρήσεών τους.
Program będzie trwać pół roku (od jesieni 2012 do wiosny 2013); następnie przewidziano wizytę w jednym z miast lub regionów europejskich, w trakcie której uczestnicy wykorzystają doświadczenia zgromadzone w trakcie Open Days i przeanalizują w terenie zagadnienia związane z problemami lokalnymi, takie jak efektywność energetyczna, rewitalizacja regionów, partnerstwa między obszarami miejskimi i wiejskimi oraz włączenie społeczne i integracja gospodarcza. Program zakończy się dwudniowym seminarium w Brukseli, którego celem będzie pogłębienie analizy omawianych tematów, przedyskutowanie wyciągniętych przez każdego wniosków oraz porównanie wrażeń i obserwacji.
Programul, care se întinde pe durata unui semestru (toamna lui 2012-primăvara lui 2013), se va prelungi printr-o vizită într-un oraş sau într-o regiune din Europa, pe parcursul căreia participanţii vor putea fructifica experienţa dobândită în cursul OPEN DAYS şi vor putea studia pe teren aspectele legate de mizele locale, precum eficienţa energetică, regenerarea teritoriilor, parteneriatele dintre zonele urbane şi cele rurale sau inserţia socială şi integrarea economică. Programul se va încheia la Bruxelles cu un seminar de două zile dedicat aprofundării temelor abordate, dezbaterii învăţămintelor trase de fiecare participant şi comparării impresiilor şi observaţiilor.
  www.marzalla.it  
L'English Way a deux alternatives en Galice, la variante qui part de Ferrol (118 km) et la variante qui part de A Coruña (74 km), reliant les deux routes dans la ville de Bruma. Cette route combine des zones urbaines et rurales, ce qui permettra aux participants d'avoir une vision globale des problèmes et des contraintes dans la gestion des routes.
The English Way has two alternatives in Galicia, the variant that departs from Ferrol (118 km) and the variant that starts from A Coruña (74 km), connecting both routes in the town of Bruma. This road combines urban and rural areas, which will allow participants to have a global vision of the problems and constraints in the management of the roads.
Der englische Weg hat zwei Alternativen in Galicien, die Variante, die von Ferrol (118 km) abfährt, und die Variante, die von A Coruña (74 km) beginnt und beide Routen in der Stadt Bruma verbindet. Diese Straße verbindet städtische und ländliche Gebiete, die den Teilnehmern eine globale Sicht auf die Probleme und Einschränkungen beim Straßenmanagement ermöglichen.
El Camino Inglés tiene dos alternativas en Galicia, la variante que parte de Ferrol (118 km) y la variante que parte de A Coruña (74 km), conectándose ambos trazados en la localidad de Bruma. Este Camino combina parte urbana y rural, lo que permitirá a los participantes tener una visión global de las problemáticas y condicionantes en la gestión de los Caminos.
The English Way ha due alternative in Galizia, la variante che parte da Ferrol (118 km) e la variante che parte da A Coruña (74 km), collegando entrambe le rotte nella città di Bruma. Questa strada combina aree urbane e rurali, che consentiranno ai partecipanti di avere una visione globale dei problemi e dei vincoli nella gestione delle strade.
O Caminho Inglês tem duas alternativas na Galiza, a variante que parte de Ferrol (118 km) e a variante que começa a partir de A Corunha (74 km), conectando ambas as rotas na cidade de Bruma. Esta estrada combina áreas urbanas e rurais, o que permitirá que os participantes tenham uma visão global dos problemas e restrições na gestão das estradas.
O Camiño Inglés ten dúas alternativas en Galicia, a variante que parte de Ferrol (118 km) e a variante que parte da Coruña (74 km), conectándose ambos trazados na localidade de Bruma. Este Camiño combina parte urbana e rural, o que permitirá aos participantes ter unha visión global das problemáticas e condicionantes na xestión dos Camiños.
  3 Hits www.fao.org  
Actuellement, la fracture entre les zones urbaines et rurales dans le domaine des connaissances et de l’instruction est le principal obstacle à la concrétisation de l’éducation primaire universelle d’ici à 2015.
About 72 million primary school age children do not attend school. Over four out of five of these children live in rural areas. The urban-rural knowledge and education divide is today’s main barrier to achieving universal primary education by 2015. At the same time the learning ability of rural children is compromised by hunger and malnutrition. Food security and education need to be tackled simultaneously to develop the capacity of rural people to feed themselves and overcome poverty, hunger and illiteracy.
Alrededor de 72 millones de niños en edad de asistir a la escuela primaria no están escolarizados. Cuatro de cada cinco niños viven en zonas rurales. La diferencia existente en los niveles de conocimientos y educación entre las zonas rurales y las urbanas es actualmente el principal obstáculo para lograr la educación primaria universal para 2015. A la vez, el hambre y la malnutrición comprometen la capacidad de aprendizaje de los niños que viven en zonas rurales. Se debe abordar la seguridad alimentaria y la educación de manera conjunta con el fin de desarrollar la capacidad de las personas del medio rural de alimentarse y superar la pobreza, el hambre y el analfabetismo.
يبلغ عدد الأطفال الذين هم في سنّ الالتحاق بالمدارس الابتدائية ولكن غير الملتحقين بها 72 مليون طفل تقريباً. ويعيش أكثر من أربعة من كل خمسة من هؤلاء الأطفال في المناطق الريفية. وتشكل الفجوة على صعيدي المعرفة والتعليم بين سكان الحضر والريف الحاجز الرئيسي اليوم أمام تحقيق التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. وفي الوقت نفسه، فإنّ الجوع وسوء التغذية يعرّضان للخطر قدرة الأطفال في المناطق الريفية على التعلّم. ويتعيّن معالجة الأمن الغذائي والتعليم في آن واحد لتطوير قدرات سكان الريف على إطعام أنفسهم والتغلب على الفقر والجوع والأميّة.
Около 72 миллионов детей начального школьного возраста не посещают школу. Более четырех из пяти таких детей живут в сельских районах. Разрыв в знаниях и образовании между городскими и сельскими районами является сегодня основным препятствием на пути достижения всеобщего начального образования к 2015 году. В то же время голод и недоедание подрывают ученические способности сельских детей. Проблемы продовольственной безопасности и образования следует решать одновременно, чтобы развивать потенциал сельского населения в области самообеспечения продуктами питания и преодолеть нищету, голод и неграмотность.
  whqlibdoc.who.int  
Les événements de la Journée mondiale du don de sang doivent:  Prévoir des «tournées de santé»: avec des véhicules parcourant les  Faire prendre conscience de l’importance du don de sang régulier zones urbaines et rurales pour distribuer de l’information sur le don et bénévole, ainsi que de l’existence d’un programme national de de sang bénévole;
 Programar «Visitas de salud»: vehículos que circulan por zonas Los eventos del Día Mundial del Donante de Sangre deben: urbanas y rurales para distribuir información sobre las donaciones voluntarias no remuneradas.
  www.undp.org  
Les disparités entre zones urbaines et rurales restent inquiétantes en ce qui concerne la couverture de l’assainissement.
Reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation
Meta 7C: Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso sostenible a agua potable
  www.sss.fukushima-u.ac.jp  
La publication comprend des messages clés, par exemple le rôle crucial des autorités locales pour le développement dans les territoires, car ils peuvent créer des emplois et favoriser les liens entre zones urbaines et rurales.
Focusing on a key area of the organization’s agenda, the Urban Strategic Planning Committee and UN-Habitat organized a panel session dedicated to opportunities for LED through effective public space policies, showcasing a range of perspectives related to the social, cultural and economic benefits of public space, markets, job creation and the informal economy, logistics and mobility, protected land and citizen participation. Interventions from the floor also touched on the links between gender and dignity in public space policies and the right to the city.
  4 Hits www.ccmta.ca  
Renforcer la coercition aux endroits (zones urbaines et rurales) à risque.
The Task Force encourages jurisdictions to undertake activities in the following topic areas:
  www.sahardelijani.com  
1. ESSOR répond à la demande émanant des populations locales. Elle cherche à toucher les populations les plus démunies des zones urbaines et rurales en donnant la priorité aux actions d'insertion économique et sociale.
1. ESSOR atende à demanda das populações locais. Ela procura dar assistência às populações mais pobres das zonas urbanas e rurais dando à prioridade às ações de inserção econômica e social.
  5 Hits www2.ohchr.org  
Donner des renseignements, ventilés par zones urbaines et rurales, sur le nombre d’écoles qui ne disposent pas de l’infrastructure nécessaire pour garantir un niveau de services approprié, y compris les établissements et les programmes éducatifs destinés aux minorités.
28.        Please provide information, disaggregated by urban/rural areas, on the number of schools which lack the necessary infrastructure to ensure adequate provision of services, including institutions and educational programmes for minorities.
  www.ietp.com  
Fides Microfinance Sénégal est une jeune institution de microfinance qui a pour objectif d’apporter des services financiers aux habitants des zones urbaines et rurales situées au Nord du Sénégal : crédits solidaires et individuels, épargne, assurance et à l’avenir du mobile banking.
ACEP Madagascar is a financial institution for micro companies financing and SMEs. ACEP Madagascar was created in 2009 and positions as a major actor in microfinance industry in Madagascar. Its aim is to bring financial services (credit, saving, insurance) to populations traditionally excluded from the financial circuit because of their non-solvability.
  www.fin.gov.on.ca  
Ils ont également pris note de l'engagement du gouvernement fédéral, tel que mentionné dans le discours du Trône, de travailler avec les provinces et le secteur privé de façon à s'entendre, avant la fin de l'année 2000, sur un plan quinquennal en vue d'améliorer l'infrastructure physique dans les zones urbaines et rurales.
The Ministers of Finance have discussed these principles. They also noted the federal government's commitment stated in the Speech from the Throne to work with the provinces and the private sector to agree, by the end of 2000, on a five-year plan to improve physical infrastructure in urban and rural zones.
  www.thechildren.com  
Nombreux sont ceux qui ignorent que ces plantes et diverses espèces de champignons, qu’on trouve dans les zones urbaines et rurales, peuvent être potentiellement toxiques et même mortels malgré les meilleurs traitements médicaux disponibles.
Fatigue, runny nose, itchy eyes, sneezing, wheezing, a tight chest and shortness of breath – these are just some of the symptoms that will be familiar to people who suffer from allergies. The summer months can be a tough time for these individuals, with the higher humidity, heat, pollen and smog levels exacerbating their condition. Our experts suggest that sufferers consult their doctor and be referred to an allergist for testing to know exactly what they are allergic to so they can avoid them. If pollen allergies are suspected, they should use air conditioning, avoid going outdoors when possible, and dry their clothes indoors rather than on an outdoor clothesline; they should also try over the counter antihistamines, and saline rinses for their nose if nasal symptoms are present. An allergist is likely to prescribe other medications, and perhaps even immunotherapy injections (also called desensitization).
  sopf.gc.ca  
Actuellement, l’agence développe une variété de projets de réhabilitations de bureaux en zones industrielles ; des programmes de logements, des plus low-cost aux plus prestigieux ; des crèches modulaires et temporaires pour les zones urbaines et rurales.
Starting from family houses and housing, they are imagining a future urban landscape, based on a different approach of the inhabitant. DTA does not aim at building emblematic project, but at finding solutions to change the rules of control and regulation, to create a smart city based on urban planning but also on the relation of the inhabitant towards its city (including its energy management). It is definitively not about selling a catalog of green technologies to people.
  www.healthlinkbc.ca  
La lymantride spongieuse, ou Lymantria dispar, est un parasite des forêts nuisible périodiquement présent dans La lymantride spongieuse peut gravement endommager les zones urbaines et rurales de la C.
La polilla gitana, Lymantria dispar, es una plaga forestal dañina que en ocasiones se encuentra en La polilla gitana puede afectar seriamente muchas áreas rurales y urbanas de la Colombia Británica especies de árboles y arbustos al alimentarse de sus (B.C.). hojas, flores o ramas. Esta pérdida de hojas, flores y ramas, también conocida como defoliación, puede El ciclo de vida de la polilla gitana tiene 4 etapas hacer que los árboles y arbustos crezcan menos o que definidas: huevo, larva u oruga, pupa y adulto. La mueran. La defoliación y la pérdida de árboles polilla gitana pone huevos una vez al año. también afectan el valor de las propiedades en áreas urbanas.
  ottawa.ca  
Ils suggèrent donc des stratégies pratiques mais distinctes en matière de règlements municipaux pour répondre aux besoins des zones urbaines et rurales, notamment en ce qui concerne la destruction des mauvaises herbes, l'abattage des arbres et le brûlage des feuilles.
More specifically, there is greater understanding among the various communities of each other's issues than may be apparent on the surface. People are coming to grips with the concept that "one size cannot fit all". They suggest practical approaches which distinguish between the needs of urban and rural areas to by-laws relating to such issues as weed control, tree cutting and leaf burning. There is growing respect for different lifestyles and the value that both urban and rural residents add to the new city. As one urban resident remarked during one of the public meetings, "the rurals have their own problems, they need an airplane to get around in their wards".
  caselaw.ihrda.org  
Le Plaignant allègue que des hommes, femmes et enfants ont été torturés et qu’il y a eu des cas de viol. Des maisons et commerces dans les zones urbaines et rurales ont été brûlés et pillés et des députés de l'opposition ont été enlevés, torturés et tués.
5. Such violence included dragging farm workers and villagers believed to be supporters of the opposition from their homes at night, forcing them to attend reeducation sessions and to sing ZANU (PF) songs. The Complainant alleges that men, women and children were tortured and there were cases of rape. Homes and businesses in both urban and rural areas were burnt and looted and opposition members were kidnapped, tortured and killed.
5. Tal violência traduziu-se pela invasão, durante a noite, das casas dos operários agrícolas e dos aldeões tidos como militantes da oposição, que foram obrigados a assistir a sessões de reeducação política e a entoar as canções da ZANU (PF). O queixoso alega que homens, mulheres e crianças foram torturados e que houve casos de violação. As casas e as lojas, tanto nas zonas urbanas como nas rurais, foram queimadas e pilhadas e os responsáveis da oposição raptados, torturados e mortos.
  www.ht.undp.org  
Les disparités entre zones urbaines et rurales restent inquiétantes en ce qui concerne la couverture de l’assainissement.
Reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation
Meta 7C: Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso sostenible a agua potable
  2 Hits visit.un.org  
Notant qu’une croissance et un développement rapides dans les zones urbaines et rurales ont entraîné une forte augmentation de la production de déchets, et notamment de rejets industriels et dangereux, M. Sha a rappelé à la Commission que « les 3 R – Réduction, Réutilisation, Recyclage – sont les mots d’ordre à appliquer pour gérer correctement les déchets, aux niveaux individuel et global ».
Noting that rapid growth and development in both urban and rural areas have increased high waste generation including industrial and hazardous wastes, Mr. Sha reminded the Commission that “the 3 R’s – Reduce, Reuse, Recycle – are the core ingredients for proper waste management both at the individual and global levels.”
  www.acted.org  
Par ailleurs, ACTED prévoit d’augmenter significativement son programme de réponse à l’urgence en ajoutant la fourniture d’abris et des activités liées à l’eau et l’assainissement à l’appui aux moyens de subsistance existant. Cette aide humanitaire permettra de répondre aux besoins des foyers les plus vulnérables en Cisjordanie, dans les zones urbaines et rurales.
Furthermore, ACTED plans to significantly expand its emergency response programme, adding shelter and water & sanitation to the existing livelihoods support. The humanitarian assistance will address the needs of the most vulnerable households in the West Bank, both in urban and rural areas. In parallel, ACTED will maintain a limited presence in Gaza in order to respond efficiently to any new humanitarian emergency.
  www.ss.undp.org  
Les disparités entre zones urbaines et rurales restent inquiétantes en ce qui concerne la couverture de l’assainissement.
Reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation
Meta 7C: Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso sostenible a agua potable
Arrow 1 2 3 4 5