zones touristiques – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      382 Results   167 Domains   Page 6
  www.appartement-saalbachblick.at  
Porto Cervo, hameau de Arzachena, se trouve sur la côte nord-ouest de la Sardaigne. C'est la ville principale de la Costa Smeralda, une des zones touristiques les plus connues de la Gallura.
Porto Cervo, hamlet of Arzachena, is on the northwest coast(rib) of Sardinia. It is the main city of Costa Smeralda, one of the tourist zones the most known for Gallura.
  www.susanatornero.com  
La région bénéficie d'un spa spécial avec une longue tradition Techirghiol, Eforie Nord (avec des propriétés similaires boues curatives de la Mer Morte), agro-tourisme (Braila, Galati et Tulcea) tourisme, les loisirs (chasse et pêche) en Petite île de Braila, Braila Grande île, etc. Zone de montagne et de Vrancea Buzau d'intérêt touristique dans les zones touristiques uniques dans le pays, tels que Muddy Volcans (Berka), grottes Bozioru, les incendies à venir.
Regiunea este reprezentată de litoralul Mării Negre, care cuprinde 13 staţiuni, cu unităţi de cazare, tratament şi agrement între Năvodari şi Mangalia, Delta Dunării - o atracţie ştiinţifică şi un potenţial turistic ridicat, Rezervaţia Biosferei Delta Dunării. Regiunea beneficiază de un fond balnear deosebit, cu o veche tradiţie Lacul Techirghiol, Eforie Nord (nămol curativ cu proprietăţi asemănătoare celui de la Marea Moartă), agro-turism (Brăila,Galaţi si Tulcea), turism de agrement (vânătoare şi pescuit) în Insula Mică a Brăilei, Insula Mare a Brăilei, etc. Zona montană din Vrancea şi Buzău prezintă interes turistic prin zone turistice unice în ţară, cum ar fi: Vulcanii Noroioşi (Berca), peşterile de la Bozioru, Focurile Vii. Patrimoniul cultural-istoric al regiunii se remarcă cetăţile getice, romane, greceşti, bizantine şi locaşuri mânăstireşti, majoritatea fiind concentrate în judeţele Tulcea şi Constanţa.
  manesticasa.com  
Situé à quelques mètres de la plage de sable, l'hôtel Nautilus bénéficie d'un emplacement paisible sur Viale Carducci, qui relie les zones touristiques et commerçantes au centre-ville animé. Il constitue le cadre idéal pour des vacances reposantes à la plage et pour les vacanciers actifs.
The hotel is a haven of peace and serenity located on Viale Carducci (which connects the tourist area - to the lively commercial city center) a few meters from the sunny beach.
Das Hotel Nautilus liegt nur wenige Meter vom Sandstrand entfernt in ruhiger Lage an der Viale Carducci, die die Fremdenverkehrs- und Einkaufzone mit dem belebten Stadtzentrum verbinden, und bietet somit ideale Voraussetzungen sowohl für einen erholsamen Badeurlaub, als auch für Aktivurlauber.
  2011.da-fest.bg  
Sisponyest une ville résidentielle attrayante composée de maisons traditionnelles et loin des principales zones touristiques d'Andorre. Selon le département des statistiques d'Andorre, il est situé à 1326 mètres d'altitude, avec une population estimée de 872 habitants à la fin de 2017.
Sispony is an attractive residential town formed by traditional houses and away from the main tourist centres of Andorra. It is located at 1,326 meters of altitude, with an estimated population of 872 inhabitants at the end of 2017, according to the statistics department of Andorra.
Sispony és una atractiva localitat residencial formada de cases tradicionals i allunyada dels principals eixos turístics d'Andorra. Està situada a 1326 metres d'altitud, amb una població estimada de 872 habitants a finals de 2017, segons el departament d'estadística d'Andorra.
  budaikreativhaz.hu  
La Ville prévoit installer d’autres contenants à recyclage dans les parcs, sur les plages, dans les zones touristiques achalandées et aux stations de transport en commun. Elle établira de même des normes de conception plus efficaces des bacs de recyclage et des poubelles dans les espaces publics.
The City plans to install more recycling containers in parks, beaches, high-volume tourist areas and transit stations; and will establish more efficient design standards for recycling and waste bins in public spaces.
  5 Hits www.colisexpat.com  
Actuellement, plus de 120 emplacements sont à votre disposition dans les centres-villes suisses, aux principaux axes de circulation, le long des voies d'accès aux zones touristiques, dans les gares et les salons.
Auf unseren Mega Poster-Stellen in den wichtigsten Wirtschaftsgebieten der Schweiz. Aktuell stehen Ihnen über 120 Stellen in den Citys der Schweizer Städte, an Hauptverkehrsachsen, an den Zufahrtsachsen in die Tourismusgebiete, in den Bahnhöfen und an Messen zur Verfügung. An APG|SGA Mega Poster führt kein Blick vorbei.
  2 Hits www.horizon-bleu.com  
Le bar restaurant Antonio présente aussi de bons pintxos( celui au ton!!!) Vous y trouverez de bonnes rations et des pintxos originaux, bien que le plus demandé est le simple et classique pintxo d’omelette aux patates. Un peu à l’écart des zones touristiques, l’ambiance y est un peu plus tranquille.
And on we go! The Antonio restaurant-bar also has a rich pintxo bar, which includes the fabulous pintxo de bonito. It has good proportions and original pintxos, although one of the most valued choices is the classic potato omelette. It is outside the tourist areas, so the atmosphere is quieter.
  www.brickolino.com  
La consommation de marijuana peut entraîner les touristes à l´emprisonnement et même la déportation. Mais il y a beaucoup de zones touristiques où vous pouvez ouvertement fumer sans que ce soit frappant.
Another thing is to eat or try to buy in the capital of China or in a big city. In these areas there is much more police presence than rural areas. Marijuana use can result in tourists imprisonment and even deportation. But there are many tourist areas where you can openly smoking if not striking. You can also buy cannabis in large cities, higher quality (and more expensive, of course) than in rural areas.
  2 Hits dfg-viewer.de  
Le bon équilibre entre tradition et innovation, plus de 80 ans d'expérience professionnelle et une expertise approfondie dans le travail du bois nous permettent d'offrir des solutions sur mesure pour les grands espaces publics, les centres urbains, les petites entreprises et les zones touristiques et commerciales.
With the right balance between tradition and innovation, over 80 years of history in the business and profound expertise in working with wood allow us to offer bespoke outdoor furniture solutions for large public spaces, urban centres, and tourist and commercial areas. Quality wood designs and products, Made in Italy.
  5 Hits webworld.unesco.org  
Les touristes séjournant à Grenade, en Espagne, utilisent généralement 7 fois plus d’eau que les habitants de la région; cette différence de comportement est courante dans un grand nombre de zones touristiques en cours de développement.
En Granada, España, los turistas consumen por lo general 7 veces más cantidad de agua que la población local, siendo esta diferencia común en muchas regiones turísticas en desarrollo.
  3 Hits www.emmeti.it  
Zones Touristiques
Comprensori Turistici
  2 Hits www.dvietespaliene.lv  
Vers La Palma nous volons quotidiennement. Son aéroport, situé dans la commune de Mazo, est à 5 minutes des Cancajos, une des plus importantes zones touristiques de l'île.
A La Palma volamos a diario. Su aeropuerto, ubicado en el municipio de Mazo, se encuentra a 5 minutos de Los Cancajos, una de las zonas turísticas más importantes de la Isla.
  14 Hits atoll.pt  
Comparé à une centrale zones touristiques, telles que la Riviera del Brenta, Caorle, Jesolo, Bibione, le lac de Garde, ou des villes anciennes et merveilleuses comme Trévise et Padoue.
Compared to the central tourist areas, such as the Riviera del Brenta, Caorle, Jesolo, Bibione, Lake Garda, or ancient and beautiful cities like Treviso and Padua.
Im Vergleich zu den zentralen touristischen Gebieten, wie der Riviera del Brenta, Caorle, Jesolo, Bibione, Gardasee, oder alte und schöne Städte wie Treviso und Padua.
  2 Hits www.walser-gruppe.com  
Les avantages pour le traitement de l'or et de l'activité de production de pièces de monnaie sont évidents, tout comme les fabricants de distributeurs automatiques (« Goldomaten »), des commissaires aux comptes faux etc. Une évolution moins prévisible était dans les zones touristiques, commerces de souvenirs et similaires.
The advantages for the gold processing and for the coin production business are obvious, as are the manufacturers of vending machines ("Goldomaten"), of forgery auditors etc. One less foreseeable development was in tourist areas, with souvenirs and similar business. Innovation there is still in full swing, and probably has not yet reached its zenith.
  www.sommet-elevage.fr  
Transformes-toi en super-héros volant au-dessus de la métropole. Le parcours survole la célèbre île Bonsecours dans le Vieux-Port de Montréal, une des zones touristiques les plus achalandées de la ville.
Come and try the first urban zipline circuit in Canada. Montreal Zipline offers you a thrilling experience while discovering Montreal from a bird’s eye view. Transform yourself into a superhero flying over the city. The zip-line course flies over the famous Bonsecours island in Montreal’s old port which is one of the cities most popular tourist areas.
  gnu.ist.utl.pt  
Numéros d’Urgence Vous trouverez des postes de police et des guichets de police du tourisme dans les principales zones touristiques (il est recommandé de contacter plutôt la police du tourisme). Police du tourisme : 1155..
Gateways, Visa & Border crossings Forty nationalities are given a free tourist visa upon arrival in Thailand for 30 days when entering by air, 15 days overland.Visitors who overstay their visa must pay a 500 Baht fine per...
  2 Hits www.swisstourfed.ch  
Cela inclut la progression régulée de la construction de résidences secondaires. Assurer cet objectif constitue un défi important lancé à la politique et à l'aménagement du territoire dans les zones touristiques.
Eine nachhaltige räumliche Entwicklung in den Tourismusregionen ist zentrale Voraussetzung für eine hohe touristische Attraktivität und damit Konkurrenzfähigkeit der Feriendestinationen. Dazu gehört eine geordnete Entwicklung im Zeitwohnungsbau. Dies sicherzustellen bedeutet eine grosse Herausforderung an die Politik und an die Raumplanung in den Tourismusgebieten. Die Regierung des Kantons Graubünden ist gewillt, sich dieser Herausforderung zu stellen.
  3 Hits www.veracruz-hotels.com  
« Les chiffres montrent clairement qu’Airbnb a un effet marquant sur l’économie locale à Montréal, a souligné Rémy Gauthier, président de GLS Réseaux. Les dépenses des hôtes et des voyageurs d’Airbnb soutiennent l’emploi et procurent de nouveaux revenus aux quartiers situés à l’extérieur des zones touristiques traditionnelles. »
“The numbers clearly show Airbnb is having a meaningful impact on Montreal’s local economy,” said Rémy Gauthier, President at GLS Réseaux. “Spending by Airbnb hosts and guests is supporting jobs and generating new income for local neighbourhoods outside traditional tourist areas.”
  2 Hits www.hof31.de  
Zones touristiques, mesure d’efficience, analyse de régression
Tourist regions, efficiency measurement, regression analysis
  3 Hits www.bsomultimedia.com  
Vous vous rendrez à Saint-Jacques de Compostelle, Ferrol et d’autres zones touristiques d’intérêt, comme Betanzos, Sada, la Costa da Morte ou le parc naturel de Fragas do Eume, en 30 minutes.
Santiago de Compostela, Ferrol and other areas of tourist interest such as Betanzos, Sada, Costa da Morte or the Fragas do Eume Nature Park are all just 30 minutes away.
  4 Hits countries.diplomatie.belgium.be  
Suite à l’assassinat de Mohamed Brahmi et les tensions subséquentes dans plusieurs villes de Tunisie, les Affaires étrangères recommandent aux voyageurs de faire preuve de la plus grande prudence lors de tous leurs déplacements et de se maintenir écartés de toute manifestation ou mouvement de foule. Il est conseillé de rester de préférence dans les zones touristiques.
Naar aanleiding van de moord op Mohamed Brahmi en de spanningen die in verschillende steden in Tunesië ontstonden, wordt reizigers verzocht voorzichtig te zijn en zich afzijdig te houden van manifestaties en betogingen. Er wordt toeristen ook aangeraden om in de toeristische zones te blijven.
  www.seco.admin.ch  
S’appuyant sur la loi fédérale sur l’encouragement du secteur de l’hébergement, la SCH accorde des prêts de rang subordonné aux établissements hôteliers sis dans les zones touristiques et les stations thermales.
Der Bund fördert die Schweizer Beherbergungswirtschaft mittels der SGH. Basierend auf dem Bundesgesetz über die Förderung der Beherbergungswirtschaft gewährt die SGH nachrangige Darlehen an Beherbergungsbetriebe in Fremdenverkehrsgebieten und Badekurorten. Sie kann weitere Aufgaben übernehmen, wie z.B. die betriebswirtschaftliche Beratung von Hotelbetrieben.
La Confederazione sostiene l’industria alberghiera tramite la SCA. Basandosi sulla legge federale sulla promozione del settore alberghiero, la SCA concede mutui di grado posteriore alle aziende alberghiere situate in regioni turistiche e in località di cure termali; può però assumersi ulteriori compiti, quali la consulenza in economia aziendale alle aziende alberghiere.
  5 Hits hutchisonports.com  
Par la route TF-21 de Vilaflor au parc national du Teide, voie d'accès pour les zones touristiques de Playa de Las Américas et Los Cristianos, l'accès par Montaña Blanca (sentier de randonnée nº 7) est au km 40,7 et par Téléphérique du Teide au km 43 (Le Téléphérique du Teide possède un parking gratuit)
Via the TF-21 highway, from Vilaflor to Teide National Park, along the tourist zone road beside Las Américas beach and Los Cristianos. Access via Montaña Blanca (Foot Trail no. 7) is at km. 40.7 and Teide Cable Car is at Km. 43 (the Cable Car has a free car park).
Die Hauptstraße TF-21 führt von Vilaflor in den Nationalpark. Es ist die Route für die touristischen Orte Playa de las Américas und Los Cristianos. Der Ausgangspunkt für den Aufstieg zu Fuß über Montaña Blanca (Wanderweg 7) liegt am Kilometerpunkt 40,7, für den Aufstieg mit der Seilbahn beim Kilometer 43 (Seilbahnstation mit Gratis-Parkplatz).
Prendi la strada TF-21 da Vilaflor al Parco Nazionale del Teide, via di acceso per le zone turistiche di Playa de Las Americas e Los Cristianos, l'accesso da Montagna Bianca (itinerario a piedi nº 7) si trova al km. 40,7 e dalla Funivia del Teide al Km. 43 (Funivia del Teide dispone di Parking gratuito).
  www.welcometocorsica.com  
Zones Touristiques
Touristen-Gebiete
Comprensori Turistici
  6 Hits www.vbs.admin.ch  
Contre le bruit des avions de combat à réaction dans les zones touristiques
Contro il rumore dei velivoli da combattimento nelle regioni turistiche
  www.vesicapiscis.eu  
vous pouvez atteindre les zones touristiques les plus célèbres de la capitale.
you can reach the most famous tourist areas of the capital.
Sie können die berühmtesten Touristengebiete der Hauptstadt erreichen.
  20 Hits www.dynamic-partners.es  
Ici vous trouverez 162 maisons à vendre sur Ibiza. Achat de maisons, d´agences immobiliers locaux dans les zones touristiques sur Ibiza.
Qui troverete 162 Ibiza case in vendita; case da acquistare, dagli Ibiza agenzie immobiliari locali nelle zone turistiche.
Här finns 162 hus till salu i Ibiza; hus till försäljning, från lokala fastighetsmäklare i turistområden i Ibiza.
  www.nnjlfk.com  
La vallée de l’Aries, parcourue par la rivière la plus longue des Carpates Occidentales, compte parmi les plus intéressantes zones touristiques de Roumanie. Elle comprend le plus grand glacier fossile (Scarisoara), des réserves naturelles (les colonnes basaltiques de Detunata, la Colline aux escargots, la Réserve de Vildom et autres).
Valea Ariesului, raul cel mai lung din Muntii Apuseni, se numara printre cele mai interesante zone turistice din Romania. Traseul cuprinde cel mai mare ghetar fosil (Scarisoara), rezervatii ale naturii (coloanele de bazalt de la Detunata, Dealul cu melci, Rezervatia de la Vidolm, etc.). Relieful este prin excelenta muntos, remarcandu-se prin frumusetea peisajelor sale. Faima Muntilor Apuseni consta in special in plastica deosebita a peisajului, care imbina armonios liniile domoale ale plaiurilor cu versantii abrupti. Bazinul Ariesului cuprinde numeroase rezervatii naturale precum: Padurea de larice de la Vidolm, Dealul cu melci, Detunata Goala si Detunata Flocoasa, Complexul carstic Scarisoara, Muntele Vulcan. Varietatea si pitorescul neasemuit al frumusetilor acestei zone, traditiile si obiceiurile folclorice specifice, printre care renumitul Targ de fete de pe Muntele Gaina – ce se desfasoara in jurul datei de 20 iulie – reprezinta alte puncte de interes pentru turisti, romani sau straini. Pestera Ursilor reprezinta un alt obiectiv turistic unic in Europa si a fost descoperita in 1975. Declarata monument al naturii, Pestera Ursilor are o lungime de 1500 metri si se afla langa localitatea Sudrigiu. Pasuni intinse si cupole vulcanice, fenomene unice in Romania si chiar in Europa, se infatiseaza turistilor in zona Cheile Turzii si Cheile Turenilor.
  www.sentix.de  
La Russie n’est pas bien différente d’autres pays au niveau de la sécurité : le petit nombre de quartiers que les étrangers feraient mieux d’éviter se situent en périphérie et il est bien plus difficile de s’y retrouver qu’à Paris ou New York. Les pickpockets agissent principalement dans les zones touristiques des grandes villes.
En nivel de peligros, Rusia muy poco se diferencia de los demás países: Las zonas donde hay poca gente y donde a un forastero no se recomienda caminar por las calles, están ubicadas en las afueras y encontrarlas es mucho más difícil que en París o Nueva York. Los carteristas se encuentran, especialmente en lugares de concentración de turistas en las ciudades grandes. Se debe luchar contra ellos de la misma manera, como en todo el mundo: guardar la billetera en el bolsillo interno, no llevar consigo mucho dinero en efectivo. La policía rusa tiene derecho de detener a los transeúntes, para verificar los documentos, por eso, lleve consigo el original o la copia del pasaporte con el visado y registro. Tenga mucho cuidado al cruzar la calle o al subir al taxi. Solicitar un taxi es preferible a través del servicio de internet o servicios comprobados: los taxis privados en Rusia prácticamente, no existen. Recuerde también, que en Rusia desde las 23:00 hasta las 8.00, está prohibida la venta de bebidas alcohólicas en las tiendas, no compre bebida alcohólica a desconocidos en las calles.
  www.f2a.fr  
Toutefois, ceux-ci pratiquent un taux de change supérieur à celui des hôtels et à l'aéroport. Dans les zones touristiques, vous pouvez également payer en USD ou en euros (attention: les billets de 200 et 500 euros ne sont plus acceptés).
Lokale munt: Dominicaanse peso. Amerikaanse Dollars en euro's kunnen in officiële wisselkantoren en banken gewisseld worden in Dominicaanse peso's. In de hotels en op de luchthaven ligt de wisselkoers lager dan in de officiële wisselkantoren en banken. In de toeristische zones kan u ook betalen met Amerikaanse dollars of euro's (opgelet: biljetten van 200 en 500 euro worden niet meer aanvaard). Uw kredietkaarten (Visa, Mastercard) kan u gebruiken om Dominicaanse peso's af te halen in een bank of aan een bankautomaat. Maestro kaart werkt niet buiten Europa, tenzij u deze bij uw bank laat activeren. Geld op straat wisselen is ten strengste verboden en wordt wettelijk bestraft. Opgelet: de wisselkoers kan enorm variëren.
  www.cutcinc.ca  
En été, grâce à son environnement privilégié, Arinsal est l’une des zones touristiques les plus intéressantes de la Principauté. Le village se trouve aux pieds du Parc naturel de la vallée du Comapedrosa.
This is situated in the centre of the village only 50 meters from the cable car and only a few minutes walk from a variety of restaurants, bars and pubs which will allow you to have an unforgettable holiday.
  www.proges.com  
Sise au centre du pays, Brasov est une des plus vieilles et belles villes de Roumanie et ses alentours représentent une des plus attractives zones touristiques du pays.
Being located in the centre of the country, Brasov is one of the oldest and most beautiful cities in Romania. Moreover, its surroundings represent one of the most attractive tourist areas in the country.
Im Herzen des Landes gelegen, Brasov ist eine der ältesten und schönsten Städte Rumäniens und ihre Umgebungen stellen eine der attraktivsten Touristenzonen Rumäniens dar.
Ubicato nel centro del paese, Brasov è una delle città più vecchie e più belle di Romania, e le sue vicinanze rappresentano una delle zone turistiche più attraenti del paese.
  2 Hits www.guichet.public.lu  
tous les voyages en Egypte sont déconseillés, même si pour l'instant la situation dans les zones touristiques de la Mer Rouge semble stable ;
von sämtlichen Reisen nach Ägypten wird abgeraten, auch wenn die Lage in den Urlaubsgebieten am Roten Meer derzeit noch stabil erscheint;
  3 Hits beautygroup.lt  
Cala Bona comprend les zones touristiques de: Costa de los Pinos, Port Verd, Cala Bona, Port Vell, Cala Millor et Cala Nau. C'est l'un des principaux centres touristiques de l'île, située à l'est de Majorque, à 70 km.
The beach of Cala Bona is about 550m long. Cala Bona is a resort with an enchanting fishing harbour that has managed to retain all its original charm. The resort of Cala Millor is just next door. Visitors can go for a stroll round the harbour, enjoying the sunshine and watching
Der Strand von Cala Bona ist ca. einen halben Kilometer lang. Cala Bona ist ursprünglich ein Fischerort und liegt neben dem Ferienort Cala Millor. Der Hafen von Cala Bona ist auch heute noch reizvoll anzusehen. Während die Fischer
La platja de Cala Bona té una extensió d'altres temps. Mentre els pescadors cusen les seves xarxes, el visitant té temps per passejar y prendre el sol. A les immediacions de Cala Bona trobem petites i atractives platges. Son platges excel.lents per
  2 Hits www.caib.es  
Entre les fins que la nouvelle poursuit loi figure la nécessité de régler la reconversion des établissements touristiques obsolètes que son|leur infaisabilité touristique et économique en d'autres usages non touristiques, aussi bien que l'ordre|ordonnance des établissements touristiques co-annoncés et l'amélioration des zones touristiques justifieront.
Among|Between the purposes that he|she|it pursues the new law represents the need to regulate the reconversion of the obsolete touristic establishments that its|his|her|their touristic and economic|economical inviabilitat in other non touristic uses, as well as the ordering of the coparticipated touristic establishments and the improvement of the touristic zones justify.
Unter|Zwischen den Zwecken, die er verfolgt, stellt das neue Gesetz die Notwendigkeit|Bedürfnis dar, die Wiederumwandlung der veralteten|obsoleten Touristenetablierungen|geschäfte zu regulieren, die seine|ihre Touristen- und Wirtschaftlichundurchführbarkeit in anderen NichtTouristengebräuchen, ebenso wie die Anordnung|Priesterweihe|Regelung der komitgeteilten Touristenetablierungen|geschäfte und die Verbesserung der Touristenzonen rechtfertigen.
Entre los fines que persigue la nueva ley figura la necesidad de regular la reconversión de los establecimientos turísticos obsoletos que justifiquen su inviabilidad turística y económica en otros usos no turísticos, así como la ordenación de los establecimientos turísticos coparticipados y la mejora de las zonas turísticas.
Entre els fins que persegueix la nova llei figura la necessitat de regular la reconversió dels establiments turístics obsolets que justifiquin la seva inviabilitat turística i econòmica en altres usos no turístics, així com l'ordenació dels establiments turístics coparticipats i la millora de les zones turístiques.
  didactalia.net  
Les zones exposées au premier rang des incendies de forêt sont évidemment les zones touristiques et les habitats satellites d’Athènes, ainsi que les forêts ou zones boisées visées par le développement de la construction avec ou sans permis.
In terms of the ratio of burned forest area to the total forest cover, Attica was the most fire-ravaged region of the country in the period 1991-2004 (26%). As expected, those primarily exposed to forest fires are holiday and other countryside settlements in Athens as well as developments built in forests and forest lands, often without permit. However, as shown by the dramatic destruction of the Parnitha National Park in 2007 (officially attributed to a short circuit in an electricity pylon), the secondary and long-term consequences affect the residents of the capital. The incineration of the last remaining large forest area near Athens caused a change of the microclimate, hotter summers, prolonged heat waves and floods in the winter. The worst aspect of the problem of forest fires is that the vast majority of their causes (70%) are recorded as unknown (figure 1), which drastically reduces the possibility of an effective prevention policy.
  europarlement.touteleurope.eu  
Les parlementaires ont mis en avant la réhabilitation des zones touristiques en difficulté grâce à l'attribution de fonds structurels. Ils considèrent en effet qu'un tourisme de qualité, s'appuyant sur la dimension multiculturelle de l'Europe, pourrait créer des emplois au niveau local.
MEPs drew attention to the redevelopment of tourist areas in difficulty via the granting of structural funds. They believe that quality tourism that supports Europe’s multicultural dimension could create jobs at local level.
Die EU-Abgeordneten haben die Rehabilitierung der touristischen Gegenden hervorgebracht, dank der Vergebung von strukturellen Fonds. Sie denken in der Tat, dass ein qualitativ hochwertiger Tourismus, der sich an die multikulturelle Dimension Europas anlehnt, auf lokaler Ebene neue Jobs gründen könnte.
  2 Hits nravokids.com  
La deuxième partie, intitulée « Tourism and Others in Dialogue » (« Le tourisme et les Autres en dialogue »), présente les tensions culturelles et sociales dans différentes zones touristiques. Elles résultent généralement du choc entre l’imaginaire des touristes, les objectifs de l’industrie du tourisme et les activités des populations locales.
A segunda parte, intitulada “Turismo e Outros em Diálogo”, apresenta tensões culturais e sociais em diferentes áreas do turismo. Essas são, geralmente, o resultado de um choque entre imaginários dos turistas, objetivos da indústria do turismo e atividades das comunidades locais. Com base em estudos de caso representando três continentes: Ásia (Gupta, Capítulo 5), África (Salazar, Capítulo 6) e América do Sul (Sammells, Capítulo 7), o leitor toma consciência de que, paradoxalmente, fatores muito semelhantes estão moldando a situação em lugares distantes do mundo.
  billetfix.dk  
Les habitations qui se situent dans les régions les plus éloignées – comme la Flandre occidentale, le Luxembourg, le Limbourg et (l’est de) Liège – sont souvent moins chères. À l’exception bien sûr des zones touristiques, comme la côte.
Woonsten die meer in de uithoeken liggen zoals West-Vlaanderen, Luxemburg, Limburg en (zeker het oosten van) Luik zijn vaak goedkoper. Op uitzondering van de toeristische gebieden zoals de kust natuurlijk. Het voordeel is dat het er vaak ook rustiger wonen is. En dan hebben we het nog niet eens over de Limburgse charme en de gezelligheid van de Oostkantons!
  www.anef.bz.it  
Cet appareil attrayant est la vitrine idéale, en particulier dans les zones touristiques.
Diese sehr auffällige Einheit ist der perfekte Merchandiser besonders an Orten mit viel Touristik....
Esta unidad tan llamativa es el mejor expositor, especialmente en zonas turísticas...
  2 Hits arte.netwars-project.com  
Zones touristiques autour de la ville de Gifu
Sightseeing Areas around Gifu City
Area Wisata di sekitar Kota Gifu
พื้นที่ท่องเที่ยวรอบเมืองกิฟุ
Các Khu vực Tham quan xung quanh Thành phố Gifu
  www.iasorecords.com  
Nous vous rendons attentifs au fait que de nombreux sites Internet sont actifs dans la vente de contrefaçons de montres de marque, y compris de la marque PERRELET. Il en va de même de vendeurs ambulants sur divers marchés, en particulier dans des zones touristiques.
Please be aware that numerous Internet sites are active in the sale of counterfeit watches, including those bearing a fake PERRELET mark. The same is true for peddlers, hawkers and street merchants on diverse markets, especially in touristic zones.
Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass zahlreiche Webseiten gefälschte Markenuhren anbieten, darunter auch mit dem PERRELET-Markenzeichen. Das gilt ebenfalls für Hausierer, Markt- und Straßenhändler, vor allem in Touristengebieten.
Nos gustaría llamar su atención sobre el hecho de que numerosos sitios Web venden falsificaciones de relojes de marca, incluida la marca PERRELET. También es el caso de vendedores ambulantes en distintos mercados, en especial en las zonas turísticas.
نحيطكم علماً أنّ العديد من المواقع الإلكترونية تنشط في مجال بيع الساعات المقلّدة بما في ذلك ساعات من علامة PERRELET. وكذلك الحال بالنسبة للباعة المتجولين في مختلف الأسواق وخاصة في المناطق السياحية.
Обращаем ваше внимание на то, что многочиcленные интернет-сайты активно занимаются продажей подделок часов престижных марок, в том числе часов PERRELET. Это также относится к уличной торговле на локальных рынках, в частности в туристических зонах.
  3 Hits www.banquesalimentaires.org  
Vous trouverez des magasins sur toute l'île, dans toutes les zones touristiques, les villages d'intérieur et les rues principales de Palma. Ces derniers proposent un grand choix de produits, allant des produits typiques du terroir aux articles de renommées internationales.
Podem trobar botigues per tota l´illa, en totes les zones turístiques, pobles d´interior i principals carrers de Palma. S'hi ofereix un ampli assortiment de productes que van des dels típics de la terra, fins a articles de firmes multinacionals. A Alcúdia podrem trobar tot tipus de petit comerç la mida del qual no està barallada amb la qualitat. Però els grans centres comercials es troben en altres municipis com Inca o Palma.
  4 Hits www.postfinance.ch  
Avant de se munir de Travelers Cheques, il est judicieux de se renseigner sur leur utilisation ainsi que sur les frais découlant de leur encaissement, car leur acceptation est en net recul dans la zone euro. Les Travelers Cheques peuvent être changés auprès d’établissements financiers ou de bureaux de change. Dans les zones touristiques, ils sont parfois aussi acceptés comme moyen de paiement.
Anyone wishing to use traveller’s cheques should check before travelling how and where they can be used - and how much it costs. Traveller’s cheques are accepted less and less frequently nowadays especially in the euro area. You can change traveller’s cheques into cash at financial institutions and bureaux de change. Tourist areas sometimes accept traveller’s cheques as a means of payment.
Wer Travelers Cheques nutzt, sollte sich vor der Reise informieren, wie und wo man sie einsetzen kann - und wie hoch die Kosten dafür sind. Besonders im Euroraum ist die Akzeptanz von Travelers Cheques stark rückläufig. Travelers Cheques können Sie in Finanzinstituten und Wechselbüros in Bargeld umwechseln. In touristischen Gebieten werden Travelers Cheques teilweise auch als Zahlungsmittel angenommen.
Per chi viaggia coi Travelers Cheques è consigliabile informarsi prima della partenza su come e dove poterli utilizzare e sull’ammontare dei relativi costi. In particolare nella zona euro, l’accettazione di Travelers Cheques non è affatto scontata. I Travelers Cheques possono essere convertiti in contanti negli istituti finanziari e negli uffici cambio. In alcune località turistiche talvolta sono accettati anche come mezzo di pagamento diretto.
  www.monbus.es  
La saison estivale débute avec une grande affluence pour les destinations de plages. Face à cette demande. Monbus a augmenté ses services à destination des grandes zones touristiques espagnoles comme, la Costa Dorada en Catalogne ou les Rias Baixas en Galice.
Summer season has started and the number of travelers who looks for beach destination has increased. Monbus has increased bus services to the most touristic areas, Costa Daurada in the Catalonian Coast and The Rías Baixas in Galicia.
La temporada estival ha dado comienzo y con ella el aumento de viajeros que buscan como destino la playa. Ante esta demanda, Monbus ha ampliado sus servicios con destinos a las zonas turísticas por excelencia del verano, la Costa Dorada en el litoral catalán y las Rías Baixas en Galicia.
La temporada estival ha començat i amb ella l'augment de viatgers que busquen com a destí la platja. Davant aquesta demanda, Monbus ha ampliat els seus serveis amb destinacions a les zones turístiques per excel·lència de l'estiu, la Costa Dorada al litoral català i les Ries Baixes a Galicia.
A tempada estival comezou e con ela o aumento de viaxeiros que buscan como destino a praia. Ante esta demanda, Monbus ampliou os seus servizos con destinos ás zonas turísticas por excelencia do verán, a Costa Dourada no litoral catalán e as Rías Baixas en Galicia.
  4 Hits mianews.ru  
Il y a encore des bombes non explosées datant de la guerre du Vietnam dans la région frontalière orientale. Limitez-vous de ce fait aux zones touristiques traditionnelles et empruntez exclusivement des routes très fréquentées.
Regione di confine con la Thailandia: Tra il 2008 e il 2011 hanno avuto luogo ripetuti arresti e scontri ai templi di Preah Vihear (nell’omonima provincia cambogiana), di Ta Kwai e di Ta Muen (nella provincia thailandese Surin). In novembre 2013, la corte internazionale di giustizia ha confermato che il tempio di Preah Vihear appartiene alla Cambogia. Da allora, le tensioni nella zona di frontiera si sono leggermente placate, ma il conflitto non è ancora risolto. Sporadici scontri non sono da escludere. Esiste una zona di esclusione militare sul versante thailandese dei templi di Preah Vihear, Ta Kwai e Ta Muen. Si raccomanda la massima prudenza nei viaggi in tutta la zona di confine e di informarsi presso la propria agenzia di viaggio o presso le autorità locali in merito all’attuale situazione di sicurezza.
  www.feig.de  
Il n’est pas rare de voir un vendeur près des zones touristiques populaires. C’est aussi la raison pour laquelle la
To that end, it’s not uncommon to see a dealer hanging near popular tourist areas. That’s also the reason happy pizza is allowed in many local restaurants.
Para ese fin, no es poco común ver a dealers cerca de áreas turísticas populares. Esa también es la razón por la que la pizza feliz está permitida en muchos restaurantes locales.
  www.portaventuraworld.com  
Découvrez les six mondes de l'un des parcs à thèmes les plus emblématiques d'Europe. Une destination idéale pour une escapade en famille, située sur la Costa Dorada, l'une des meilleures zones touristiques de l'Espagne.
Discover the six worlds of one of Europe's most iconic theme parks. An ideal destination for a family getaway in the Costa Dorada, one of Spain's most popular tourist areas; and just one hour from Barcelona!
Entdecken Sie die sechs Welten eines der symbolträchtigsten Themenparks in Europa. Ein ideales Ziel für einen Kurzurlaub mit der Familie an der Costa Daurada, einem der besten Tourismusgebiete Spaniens. Und nur eine Stunde von Barcelona entfernt!
Entrate a scoprire il parco divertimenti più visitato della Spagna: PortAventura. Venite a conoscere tutte le sue attrazioni e i suoi spettacoli per l’intrattenimento di tutta la famiglia.
Descobreix els sis mons d’un dels parcs temàtics més emblemàtics d’Europa. La millor destinació per a una escapada en família, situat a la Costa Daurada, una de les millors zones turístiques d’Espanya. I a tan sols una hora de Barcelona!
Откройте для себя шесть миров одного из самых известных тематических парков Европы. Это идеальное место для семейного отдыха, расположенное на Коста-Дорада, в одном из лучших туристических районов Испании. И всего в 1 часе езды от Барселоны!
  www.knowtex.com  
Téléphériques dans des zones touristiques
Ropeway systems in tourist areas
Seilbahnsysteme in touristischen Gebieten
Sistemas de teleféricos en regiones turísticas
Sistemi funiviari nelle zone turistiche
Системы канатных дорог в туристических регионах
Turistik bölgelerdeki teleferik sistemleri
  www.coopar.com.uy  
De plus, c'est une zone tranquille qui accueille de nombreux hôtels et zones touristiques et animées, comme l'Invisa Hotel Ereso qui, en plus de profiter d'une situation privilégiée, possède une sélection complète et soignée de services et d'activités organisées pour que tous les membres de la famille savourent chaque instant.
Wenn Sie Abenteurer sind und Wassersport lieben, können Sie viele Sportarten wie Wasserski, Tauchen, Windsurf oder Schnorcheln praktizieren; wegen der reichen Unterwasserwelt, die das Mittelmeer um Ibiza bietet, sind jedes Jahr mehr Enthusiasten auf der Insel. Außerdem ist es eine ruhige Gegend mit vielen Hotels und touristischen Zonen und Freizeitzonen, wie das Invisa Hotel Ereso, das sich nicht nur in einer privilegierten Lage befindet, sondern auch über eine gepflegte und vielfältige Auswahl an Diensten und Aktivitäten verfügt, die organisiert werden, damit die ganze Familie eine tolle Zeit verbringt.
Si eres aventurero y amante de las actividades acuáticas, podrás practicar numerosos deportes, como esquí acuático, submarinismo, windsurf o esnórquel, que cada año suma más apasionados en la isla por los riquísimos fondos marinos que tiene el mar Mediterráneo en Ibiza. Además, es una zona tranquila que alberga numerosos hoteles y zonas turísticas y recreativas, como el Invisa Hotel Ereso que, además de gozar de una ubicación privilegiada, tiene una cuidada y completísima selección de servicios y actividades organizadas para que todos los miembros de la familia lo paséis de lujo.
Se ami l'avventura e gli sport acquatici, potrai praticare molte attività, come sci nautico, immersioni, windsurf o snorkelling, che ogni anno conta sempre più appassionati sull'isola, per i bellissimi fondali marini che ha il mar Mediterraneo a Ibiza. È una zona tranquilla che ospita numerosi hotel e aree turistiche e ricreative, come l'Hotel Invisa Ereso che, oltre a godere di una posizione privilegiata, ha una curata e completa selezione di servizi e di attività organizzate, create per il divertimento di tutti i membri della famiglia.
  www.hexis-training.com  
En France, de nombreux équipé d'un parking, et des difficultés à trouver un endroit là que dans les zones touristiques populaires. En règle générale, dans le voisinage immédiat du parc il parkomat – horodateurs, qui accepte uniquement la carte de stationnement.
In Frankrijk, veel uitgerust met parkeergelegenheid en het vinden van een plaats is er alleen in de populaire toeristische gebieden. In de regel, in de directe omgeving van het park is er parkomat – horodateurs, die alleen de parkeerkaart accepteert. Zij op hun beurt, moeten kopen in tabakswinkels.
Ranskassa, monet varustettu pysäköinti, ja vaikeuksia löytää siellä vain suosituilla turistialueilla. Pääsääntöisesti välittömässä läheisyydessä Puiston parkomat – horodateurs, joka hyväksyy vain pysäköintiluvan. Ne puolestaan, täytyy ostaa tupakan kaupoissa.
  2 Hits queens-hotel.eastsussex-uk.com  
On ne prévoit pas encore la diminution des prix. Les spécialistes constatent que les zones touristiques russes devront baisser les prix et la marge de sécurité leur donne cette possibilité malgré l'augmentation des prix.
About the prices Sergey Shpilko announced that the trips on the North Sea side sanatoriums are 20–30% higher than in the other tourist directions. The reduction of the prices is not expected. The specialists note that Russian spa zones will be obliged to reduce prices and safety factor will allow them it. In case they don't reduce the prices, the tourist season 2009 will be failed.
About the prices Sergey Shpilko announced that the trips on the North Sea side sanatoriums are 20–30% higher than in the other tourist directions. The reduction of the prices is not expected. The specialists note that Russian spa zones will be obliged to reduce prices and safety factor will allow them it. In case they don't reduce the prices, the tourist season 2009 will be failed.
About the prices Sergey Shpilko announced that the trips on the North Sea side sanatoriums are 20–30% higher than in the other tourist directions. The reduction of the prices is not expected. The specialists note that Russian spa zones will be obliged to reduce prices and safety factor will allow them it. In case they don't reduce the prices, the tourist season 2009 will be failed.
Что касается цен, Сергей Шпилько привел результаты исследования РСТ, в котором сообщается, что на сегодняшний день цены на черноморских здравницах, например, на 20–30% выше, чем на выездных курортных направлениях. И снижения – пока, во всяком случае – не предвидится. Исследователи отмечают, что, так или иначе, российским курортным зонам придется снижать цены, и запас прочности позволяет им это сделать, несмотря на рост цен. Но если и дальше тянуть с этим, то туристический сезон 2009 будет провален окончательно.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow