zuidoost – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      781 Results   210 Domains   Page 7
  4 Hits kathyadamsson.norwex.biz  
Met EDHV, één van die creatieve bedrijven uit Eindhoven, maakte Urhahn ‘Upload Eindhoven’. Met Upload Eindhoven kan iedere geïnteresseerde een bijdrage kan leveren aan een stedelijk Eindhoven, hart van de design- en technologieregio Zuidoost-Brabant.
With EDHV, one of those creative companies from Eindhoven, Urhahn made the interactive application ‘Upload Eindhoven’. With Upload Eindhoven, any interested party can contribute to an urban Eindhoven, the heart of design and technology in the Brabant region. On the game board, the player charges a pawn with individual establishing requests, and ‘walks around’ Eindhoven to find the most optimal match between supply and demand. Upload Eindhoven focuses exclusively on sites with possibilities for reuse of industrial (heritage) buildings.
  23 Hits sensiseeds.com  
Deze verbeterde toppenstructuur komt door het verschil tussen Caraïbische sativa's en hun Zuidoost-Aziatische verwanten. Hoewel hun genenpoel voor het grootste deel uit inheemse wilde tropische sativa's uit die regio bestaat, hebben veel gecultiveerde Jamaicaanse cannabissoorten een relatief recente link met indicasoorten, die in de afgelopen paar eeuwen vanaf het Indiase subcontinent naar de eilanden zijn gebracht.
This enhanced bud structure is due to the difference between Caribbean sativas and their Southeast Asian relatives. Although the wild tropical sativas native to the region make up majority of their gene pool, many strains of cultivated Jamaican cannabis have a relatively recent link to indica varieties, which were brought to the islands from the Indian subcontinent in the last few centuries. Traces of the indica influence are still seen in the thicker buds and shorter, wider profile possessed by many of the region’s most prized sativa cultivars.
Cette structure optimisée est due à la différence entre les sativas des Caraïbes et leurs cousines de l’Asie du Sud-Est. Bien que les sativas tropicales sauvages endémiques à la région composent la majorité du bassin génétique, plusieurs variétés de cannabis jamaïcain cultivé possèdent un lien relativement récent avec des variétés indicas provenant du sous-continent indien et importées dans les îles au cours des derniers siècles. L’influence indica se manifeste encore dans la densité des buds et la taille réduite et plus compacte de plusieurs cultivars sativas primés de cette région.
Diese besondere Blütenstruktur ist auf den Unterschied zwischen karibischen Sativas und ihren südostasiatischen Verwandten zurückzuführen. Obwohl die wilden tropischen Sativas, die in der Region endemisch sind, den Großteil ihres Genpools bestimmen, haben viele gezüchtete Jamaika-Cannabissorten eine relativ enge Verbindung zu Indica-Sorten, die in den letzten Jahrhunderten aus dem indischen Subkontinent zu den Karibikinseln gebracht wurden. Spuren des Indica-Einflusses sind immer noch an den dickeren Blüten und dem kürzeren, breiteren Wachstumsprofil erkennbar, das viele der besonders geschätzten Sativa-Kultursorten auszeichnet.
Esta estructura mejorada de los cogollos se debe a la diferencia entre las sativas del Caribe y sus parientes del sudeste asiático. Aunque las sativas tropicales silvestres originarias de la zona constituyen la mayoría de su patrimonio genético, muchas variedades de cannabis cultivado en Jamaica tienen un vínculo relativamente reciente con variedades indica, que se llevaron a las islas desde el subcontinente indio en los últimos siglos. Se siguen observando huellas de la influencia indica en los cogollos más gruesos y en el perfil, más corto y más ancho, que poseen muchos de los cultivares sativa más apreciados de la zona.
La struttura notevole del bocciolo è dovuta alla differenza tra le sativa caraibiche e le loro parenti del sud est asiatico. Anche se le sativa tropicali spontanee contribuiscono a gran parte del pool genetico, molte varietà di cannabis giamaicana coltivata hanno un rapporto relativamente recente con le varietà indica, che furono introdotte in Giamaica dal subcontinente indiano solo negli ultimi secoli. Tracce di influenza indica sono visibili nei boccioli più spessi e nel profilo più basso e tozzo tipico delle sativa più pregiate della regione.
Rozbudowana struktura kwiatów wynika z różnic między sativami karaibskimi a spokrewnionymi z nimi sativami z południowo-wschodniej Azji. Mimo że dzikie tropikalne sativy, naturalnie występujące w regionie, przeważają w ich profilu genetycznym, wiele odmian konopi uprawianych na Jamajce ma stosunkowo niedawne związki z odmianami rodzaju indica, które zostały sprowadzone na wyspy z subkontynentu indyjskiego w ostatnich wiekach. Ślady wpływu rodzaju indica wciąż są widoczne w grubszych pąkach i krótszym, szerszym profilu, który cechuje wiele najlepszych odmian sativy z tego regionu.
  www.christiananswers.net  
Let wel dat het gebied rond het noorden van Australië tot Zuidoost Azië een tektonisch actief gedeelte in de wereld is.
Does the Bible claim that the Flood of Noah covered the entire Earth? Answer
  www.wartburg.de  
Zuidoost-Azië
SUUDİ ARABİSTAN
  www.villasilmona.it  
In het hart van één van de mooiste bossen van de Périgord Noir, zuidoost van de Dordogne, vindt u onze familiecamping Le Val de la Marquise ****.
This small-scale vacation park is a cozy and welcoming home away from home, which offers a wide variety of activities and high-quality services to meet all your needs and create a memorable holiday for you and your family.
  2 Hits www.applchem.jp  
Tussen Santanyi en Cas Concos - zuidoost Mallorca - Balearen - Spanje
Private swimming pool: 12 x 4 meter, depth min 0,50 m, depth max 1.70 m.
  deliveroo.be  
De hoofdsteden Antwerpen, Amsterdam, Budapest, Copenhagen en Stockholm; de industriecentra Eindhoven, Lyon, Manchester en Zuidoost Limburg; en ook de steden met een dienstverlenende functie Basel, Enschede, Hannover, Malmö en Utrecht.
The international authors trace the role of authorities and engineers as well as cyclists and community groups in creating local cycling policies and practices. They show how these local outcomes resonated in transnational debates on urban mobility and livability alongside traffic management and safety. They compare the urban areas' vividly varying histories of embracing pedestrians, cyclists, and motorists.
  www.carmignac.nl  
1997 was het eerste jaar waarin Carmignac Emergents op de proef werd gesteld. Een paar maanden na de introductie van het fonds in februari vond de Zuidoost-Aziatische financiële crisis plaats nadat de Thaise baht was ingestort.
Il 1997 è stato il primo banco di prova per Carmignac Emergents. Al lancio del Fondo nel mese di febbraio ha fatto seguito la crisi finanziaria del Sud-Est Asiatico alcuni mesi dopo, innescata dal crollo del baht tailandese. A causa degli ingenti deflussi di investimenti esteri, il governo tailandese fu costretto ad abolire l’ancoraggio della sua valuta al dollaro statunitense. La crisi si diffuse rapidamente ai paesi vicini e successivamente ai mercati emergenti nel loro complesso, colpendo anche i paesi sviluppati.
  www.belgium.be  
De meeste seismische activiteiten gebeuren waar twee aardplaten tegen elkaar botsen. Een aantal van deze breuklijnen liggen in dichtbevolkte en door toeristen drukbezochte landen of regio's, zoals Griekenland, Turkije, de Westkust van de VS, India en Zuidoost-Azië.
L'activité sismique quotidienne à travers le monde prouve que notre planète vit. La plupart des activités sismiques se produisent là où les plaques tectoniques entrent en collision. Un certain nombre de ces lignes de faille se trouvent dans des pays et zones très peuplés et fort fréquentés par les touristes, tels que la Grèce, la Turquie, la côte Ouest des Etats-Unis, l'Inde et l'Asie du Sud-Est.
  ultimatecustomcabinets.com  
Ik weet nog goed dat mijn vader me vertelde dat hij toen hij jong was, in elke boom van Miles Platting was geklommen, de naburige voorstad waar hij was opgegroeid. Pas vele jaren later, toen ik een tiener was, drong het tot me door dat er helemaal geen bomen waren in Miles Platting – dat was heel wat anders dan de groene buitenwijken in Zuidoost-Engeland.
While unions did not play a part in my family life when I was being brought up, my early years were most certainly spent in a working-class community. My first 10 years were in Failsworth, a northern suburb of Manchester, close to Oldham. I recall being able to count more than 100 mill chimneys from my bedroom window – this is probably how I learnt to count. We lived in a small cul-de-sac called Boston Close, in what I remember as a very pleasant council house. It still exists today. I do recall my father telling me that when he was younger he had climbed every tree in Miles Platting, a neighbouring suburb where he was brought up. It was only many years later as a teenager that it dawned on me that there were no trees in Miles Platting. It is a far cry from the leafy suburbs of the Home Counties.
Obwohl Gewerkschaften damals keine Rolle in unserem Familienleben spielten, wuchs ich in meinen jungen Jahren in einem Arbeiterviertel auf. Bis zu meinem zehnten Lebensjahr wohnten wir in Failsworth, einem nördlichen Vorort von Manchester, in der Nähe von Oldham. Ich kann mich noch daran erinnern, dass ich von meinem Fenster aus mehr als 100 Fabrikschlote zählen konnte – so habe ich wahrscheinlich zählen gelernt. Wir wohnten damals in einer kleinen Sackgasse, die Boston Close hieß, in einer sehr angenehmen Sozialwohnung. Es gibt sie heute noch. Ich kann mich daran erinnern, wie mein Vater mir erzählte, dass er als Kind auf jeden Baum in Miles Platting gestiegen war, einem Nachbarvorort, in dem er aufgewachsen war. Erst als Teenager wurde mir klar, dass es keine Bäume in Miles Platting gab. Zwischen diesem Ort und den grünen Vororten der Grafschaften im Londoner Süden liegen Welten.
Selv om fagforeringer ikke var en del oppveksten min, ble barndommen absolutt tilbrakt i et arbeiderklassesamfunn. Mine første 10 år bodde jeg i Failsworth, en forstad nord for Manchester, nær Oldham. Jeg husker jeg kunne telle mer enn 100 fabrikkpiper fra soveromsvinduet – det er sannsynligvis slik jeg lærte å telle. Vi bodde i en liten blindvei kalt Boston Close, i det jeg husker som en veldig koselig kommunal bolig. Den står der fremdeles. Jeg husker at faren min fortalte at da han var yngre, hadde han klatret opp i alle trærne i Miles Platting, en naboforstad hvor han vokste opp. Det var først mange år senere det gikk opp for meg at det ikke fantes noen trær i Miles Platting. Det er et langt sprang fra de frodige forstedene i grevskapene rundt London.
Fackföreningarna var inte en del av min uppväxt, men som barn bodde jag i vad som definitivt var ett arbetarklassamhälle. De första 10 åren av mitt liv bodde jag i Failsworth, en av Manchesters norra förorter, i närheten av Oldham. Jag minns att jag kunde se mer än 100 fabriksskorstenar från mitt sovrumsfönster - det var nog så jag lärde mig att räkna. Vi bodde i en liten återvändsgränd som hette Boston Close i ett kommunalt hus, som jag har fina minnen från. Huset finns fortfarande kvar. Jag minns att min pappa berättade för mig att han när han var yngre hade klättrat i alla träd i Miles Platting, en närliggande förort där han hade växt upp. Det var först många år senare som tonåring som det slog mig att det inte fanns några träd i Miles Platting. Det är långt ifrån de lummiga förorterna i grevskapen runt London.
  www.histech.nl  
De hoofdsteden Antwerpen, Amsterdam, Budapest, Copenhagen en Stockholm; de industriecentra Eindhoven, Lyon, Manchester en Zuidoost Limburg; en ook de steden met een dienstverlenende functie Basel, Enschede, Hannover, Malmö en Utrecht.
The international authors trace the role of authorities and engineers as well as cyclists and community groups in creating local cycling policies and practices. They show how these local outcomes resonated in transnational debates on urban mobility and livability alongside traffic management and safety. They compare the urban areas' vividly varying histories of embracing pedestrians, cyclists, and motorists.
  www.ilo.org  
ASEM (Asia-Europe Meeting, de ontmoeting Azië-Europa) is een informeel proces van dialoog en samenwerking tussen de 27 EU-lidstaten, de Europese Commissie, 16 Aziatische landen en het Secretariaat van de Associatie van Zuidoost-Aziatische landen (Asean).
Asia-Europe Meeting (ASEM) is an informal process of dialogue and co-operation bringing together the 27 European Union Member States and the European Commission with 16 Asian countries and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Secretariat. The ASEM dialogue addresses political, economic and cultural issues, with the objective of strengthening the relationship between the two regions, in a spirit of mutual respect and equal partnership.
Asia-Europe Meeting (ASEM) is an informal process of dialogue and co-operation bringing together the 27 European Union Member States and the European Commission with 16 Asian countries and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Secretariat. The ASEM dialogue addresses political, economic and cultural issues, with the objective of strengthening the relationship between the two regions, in a spirit of mutual respect and equal partnership.
  www.herdenschutzschweiz.ch  
De ruggengraat van het gebouw is een tien meter brede as van zuidoost naar noordwest, evenwijdig met de andere gebouwen van de campus. Deze as verbindt de hoofdingang en de publieke zone met de verschillende leefeenheden.
Le pivot du bâtiment est un axe de dix mètres de large du sud-est vers le nord-ouest, parallèle aux autres bâtiments du domaine. Cet axe relie l’entrée principale et la zone accessible au public aux différentes unités de vie. Les volumes abritant les chambres et les logements avec assistance y sont attenants, de part et d’autre. Par niveau de construction, on peut ainsi travailler avec des groupes de 8, 16 ou 32 personnes. Le bâtiment comporte également différents accès, de sorte que chaque groupe de vie de huit personnes peut fonctionner de façon indépendante.
  2 Hits waag.org  
Ook vandaag nog zijn er zowel historische als hedendaagse plekken te vinden die ons herinneren aan die tijd: pakhuizen, de verschillende hoofdkantoren van de West-Indische Compagnie, decoraties op koopmanshuizen binnen de grachtengordel, twee slavernijmonumenten, het standbeeld van Anton de Kom in Zuidoost.
Museums have a task to bring together our heritage and to keep and show it for future generations. But museums do a lot more. With media technology, debates, tours and other ways they actively search to reach their interest groups. This normally takes place within the walls of the museum itself. Heritage, and for our collective historic awareness relevant stories, can be found outside these wall too, in the public space.
  22 Hits www.who-was-who.com  
Amsterdam Zuidoost
Amsterdam Sloterdijk
  www.google.be  
"Spice Market is een populair restaurant in het Meatpacking District van New York City. Spice Market serveert de befaamde straatgerechten uit Zuidoost-Azië."
"Le San Diego Pier Cafe est une référence à San Diego. Nous servons notre fameux fish and chips depuis plus de 30 ans. Nous misons tout sur la pâte à friture et sur la qualité du poisson !"
  www.mainstreamdigicom.com  
Breng een bezoek aan onze toonzaal te Ronse, Zuidoost Vlaanderen in de Vlaamse ardennen of contacteer ons op
Plus tard, 23 ans après le lancement de Jacky Sport, le fils Jerry entre dans l’affaire. A peine huit ans plus tard Jacques De Jaegher prend sa retraite.
  program.stockholmpride.org  
Op één van onze onderzoeksreizen naar Zuidoost-Azië stuitten we op een heerlijke tropische verrassing. Om precies te zijn vonden we Full Moon tijdens het vollemaansfeest dat maandelijks plaatsvindt op het Thaise sprookjeseiland Koh Phangan.
Nous avons trouvé cette belle plante sur un de nos voyages de recherche dans le Sud-Est asiatique, à la boum mensuelle "Full Moon" sur l'île de rêve Thaïlandaise Koh Phangan. Full Moon est tout ce que vous auriez désiré d’un herbe Thai. Cette Sativa tout à fait tropicale a un effet visuel délirant, presque sinistre. Au-dessous d'ampoules hautes puissance en watts, son boutons deviennent un peu plus denses et lourds. Full Moon a une odeur douce et un goût épicé distinctement Thaïlandaise.
Während einer unserer vieler Forschungsreisen nach Südostasien (um genau zu sein, auf der Vollmond-Party, die monatlich auf der thailändischen Trauminsel Koh Phangan gehalten wird), stießen wir auf dieses Prachtexemplar. Full Moon ist alles, was man sich von einem thailändischen Marihuana wünschen könnte. Diese tropische Sativa ergebt ein "trippy", fast geisterhaftes visuelles High. Unter Lampen mit einer hohen Wattleistung werden ihre Popcorn-Knospen etwas dichter und schwerer. Full Moon hat einen süßen Duft und einen unverkennbar thailändischen, würzigen Geschmack.
Nos tropezamos con esta belleza durante uno de nuestros numerosos viajes de investigación en el suroeste de Asia, o para ser más precisos, en el festival Full Moon que se celebra todos los meses en la paradisíaca isla tailandesa de Koh Phangan. La Full Moon es todo lo que deseas que sea la hierba tailandesa. Esta tropical cepa completamente Sativa, causa un subidón alucinante, visual, casi fantasmal. Bajo unos focos de alta intensidad, sus brotes, parecidos a palomitas de maíz, son algo más espesos y pesados. La Full Moon tiene un aroma dulce y un sabor especiado, claramente tailandés.
Ci siamo imbattuti in questa bellezza durante uno dei molti viaggi alla scoperta della marijuana nel sud est dell'Asia, per essere precisi alla festa della Luna Piena che si tiene mensilmente sull'isola tailandese da sogno di Koh Phangan. Full Moon rappresenta tutto ciò che vorreste che fosse una ganja Thai. Questa Sativa totalmente tropicale, produce un effetto cerebrale strippante, quasi pauroso e visivo. Sotto bulbi ad alto voltaggio, le sue cime a popcorn diventano ben compatte e dure. Full Moon ha un profumo dolce e un sapore piccante inequivocabilmente di Thai.
Encontramos esta beleza em uma de muitas viagens de pesquisa ao Sudeste de Ásia, para ser preciso, numa festa mensal onde se festeja o facto de haver uma lua cheia mantido na ilha de sonho tailandesa de Koh Phangan. A Full Moon é tudo que você quereria que a erva tailandesa se parecesse. Este Sativa totalmente tropical empacota uma “trip”, quase assustadora e um moca visual. Em lâmpadas de voltagem alta, os seus brotos de pipoca ficam um tanto apertados e pesados. Full Moon tem um odor doce e um sabor condimentado inconfundivelmente tailandês.
Löysimme tämän kaunokaisen yhdellä monista Kaakkois-Aasian tutkimusmatkoistamme. Tarkasti ottaen se tapahtui Thaimaassa, Koh Phanganin unelmasaarella kuukausittain pidetyssä täysikuun juhlassa. Full Moon on kaikki mitä Thai-kannabikselta voi odottaa. Täysin trooppinen sativa, joka saa aikaan tripahtavan, melkein visuaalisen vaikutuksen. Tehokkaiden lamppujen alla sen popcornilta näyttävät nuput kehittyvät tiiviiksi ja painaviksi. Full Moonin tuoksu on erittäin selvä Thai-vaikutteita saanut ja voimakas.
Natknęliśmy się na tę piękność podczas jednej z wielu wypraw w poszukiwaniu marihuany w Południowo-wschodniej Azji, ściśle mówiąc na imprezie Full Moon, odbywającej się co miesiąc na tajskiej, rajskiej wyspie Koh Phangan. Fool Moon jest wszystkim czego mógłbyś oczekiwać od tajskiego ziela. Ta całkowicie tropikalna Sativa zapewnia super, niemalże straszny, wizualny haj. Pod dużej mocy bulwami, jej popcornowych pąków staje się mocniejsza i cięższa. Full Moon ma słodką woń i wyraźny tajski ostry smak.
Am găsit această minunăție de plantă în Sud-Estul Asiei, la o petrecere Full Moon, ținută o dată pe lună în Koh Phangan, o insulă de vis din Tailanda. Full Moon îți oferă tot ce-ți dorești de la iarba tailandeză. Această Sativa tropicală produce o stare ,high’ dominată de efecte vizuale ieșite din comun. Ținută sub lămpi de voltaj mare, planta produce muguri asemănători popcorn-ului, denși și greoi. Full Moon are un parfum dulce și gustul inconfundabil al mirodeniilor tailandeze.
Full Moon отличает сладкий запах и неповторимый острый вкус Таиланда. Мы обнаружили этот прекрасный сорт во время одной из наших многочисленных исследовательских экспедиций в юго-восточную Азию, а точнее – на Празднике Полнолуния, который ежемесячно отмечают на волшебном таиландском острове Ко Панган. Full Moon – это лучшее, что может предложить Таиланд. Эта полностью тропическая сатива обеспечивает необычно яркие, почти пугающие ощущения с визуальным эйфорическим эффектом. При сильном искусственном освещении шишки становятся упругими и тяжелыми.
Den här skönheten råkade vi snubbla över på en av våra många upptäcksfärder till sydostasien, närmare bestämt på Full Moon-festen på paradisön Koh Phangan, Thailand. Full Moon är allt du nånsin önskat dig av ett Thaigräs. Denna heltropiska Sativa lurar på ett heltrippigt, nästan läskigt visuellt rus. Under högwattslampor får den kompakta och tunga popcorn-liknande knoppar. Full Moon har en söt doft och en omisskännlig Thaikryddig smak.
  www.lachambre.be  
Van 7 tot 10 oktober 2011 organiseerde de Parlementaire Assemblee van de OVSE te Dubrovnik (Kroatië) een conferentie over de "Regionale ontwikkeling in Zuidoost Europa", een speciale zitting over de rol van de OVSE bij de oplossing van het confl ict in Nagorno Karabach, een vergadering van de permanente commissie en een forum over veiligheid en samenwerking in de Middellandse zeeregio.
Du 7 au 10 octobre 2011, l'Assemblée parlementaire de l'OSCE a organisé à Dubrovnik (Croatie) une conférence sur "Le Développement régional en Europe du Sud-Est", une session spéciale sur le rôle de l'OSCE dans la résolution du conflit au Nagorno - Karabakh, une réunion de la commission permanente et un forum consacré à la sécurité et à la coopération dans la région méditerranéenne. La délégation belge était conduite par la sénatrice Marie Arena (PS). Les parlementaires délégués au nom de la Chambre étaient: Mmes Nahima Lanjri (CD&V) et Els Demol (N-VA). Le député Philippe Blanchart (PS) avait été délégué en remplacement de Mme Christiane Vienne. Les 6 et 7 octobre 2011, la délégation belge a eu un entretien avec Mme Nancy Rossignol, ambassadrice de Belgique en Croatie, et M. Paul Vandoren, chef de la délégation de l'Union européenne en Croatie, qui ont donné aux membres de la délégation des explications sur les développements récents en Croatie. La délégation a également rencontré Mme Sabine Gouhie, consul honoraire de Belgique à Dubrovnik.Doc. Ch 53 1863/001
  2 Hits www.anticancerfund.org  
Noni wordt van oudsher gebruikt in Polynesië en Zuidoost-Azië en is gecommercialiseerd in Australië, Canada, Hong Kong, Japan, Mexico, Noorwegen en de VS. De VS meldden een aanzienlijke toename van de verkoop, maar deze bewering kan onmogelijk bevestigd worden.
(sur la surface du corps). Le fruit et le jus sont pris oralement pour une série des raisons de santé. Les fruits et les feuilles sont utilisés dans des préparations pour une utilisation topique dans des cas d'arthrite, maux de tête, brûlures, douleurs et plaies. L'huile de graines de noni a aussi été promue comme crème hydratante pour les affections cutanées et les douleurs articulaires. Différentes doses de traitement pour le jus de noni sont recommandées par les fournisseurs mais aucun dosage typique n'a été établi. Des capsules manufacturées commercialisées contenant 500mg d’extrait de fruit mur de noni ont été testées chez des patients qui avaient un cancer avancé avec une dose maximale recommandée de 4 capsules (2 gr) par jour
  www.eurazeo.com  
De eerste dag van ons verblijf hebben we gesproken met Pepijn Trapman, Regionaal Manager van ICCO Cooperation in zuidoost Azië, door hem zijn we uitgenodigd om met een van zijn werknemers een aantal dorpen te bezoeken die zijn getroffen door de aardbeving.
In the first week of our stay in Kathmandu, Nepal we have had many meetings that contributed to our project. The first day of our stay, we talked to Pepijn Trapman, Regional Manager of ICCO Cooperation in Southeast Asia, he invited us to join one of his Employees to visit some villages that were affected by the earthquakes.
  shop.altacare.com  
Zuidoost Azië
Naher Osten
Nuova Zelanda
  3 Hits news.vattenfall.com  
Op 8 april is in Pen y Cymoedd, het windpark van Vattenfall in Zuidoost-Wales, de eerste tur
Im Windpark „Pen y Cymoedd“ wurde Anfang April die erste Turbine installiert.
Läs om vad Lars och andra Vattenfallmedarbetare gör för att leva hållbart.
  chocolategame.jp  
bevordert de duurzame ontwikkeling in de internationale handel, met name bij de export van arme landen naar rijke Westerse landen. Fair trade betekent dat bijvoorbeeld koffieboeren, cacaoboeren of bananenboeren in Latijns-Amerika, Afrika en Zuidoost-Azië een eerlijke prijs krijgen voor hun exportproducten.
Fairtrade is about better prices, decent working conditions, local sustainability and fair terms of trade for farmers and workers in the developing world. By requiring companies to pay sustainable prices, Fairtrade addresses the injustices of conventional trade, which traditionally discriminates against the poorest, weakest producers. It enables them to improve their position and have more control over their lives (
  4 Hits www.hartogmusic.com  
De Spoedeisende Hulp van het Princess Royal Hospital is één van de vier voornaamste SEH’s van de Brighton en Sussex University Hospitals NHS Trust, het ziekenhuis dat zorg levert aan de lokale populaties in en rondom Brighton en Hove, Mid Sussex en het westelijk gedeelte van East Sussex, en meer gespecialiseerde zorg en tertiaire diensten voor patiënten in heel Sussex en Zuidoost Engeland.
The A&E at Princess Royal Hospital is one of four main A&Es of the Brighton and Sussex University Hospitals NHS Trust, which provides services to the local populations in and around the City of Brighton and Hove, Mid Sussex and the western part of East Sussex and more specialized and tertiary services for patients across Sussex and the south east of England.
El servicio de urgencias del Princess Royal Hospital es uno de los cuatro servicios de urgencias principales de los Hospitales Universitarios de Brighton y Sussex, que proporcionan servicios a las poblaciones locales y a los alrededores de Brighton y Hove, Mid Sussex y la parte oeste de East Sussex, y servicios más especializados y terciarios para pacientes de Sussex y del sudeste de Inglaterra.
  www.montdesbrumes.be  
1e dat zij: eene afwijking ontdekt hebben in de gebondene Stijlen, Binten en derzelver Karbeels beneden in het vierkant der Molen zijnde aan de ZuidOost en Noordwestzijde ter groote van ééne neds duim aan elk bindt.
The mill "De Nieuwe Star" burnt down on the 16th of August 1865. In the "Nieuwe Rotterdamsche Courant" of 17 en 18 August 1865 this fire is mentioned and the article of the 18th says: "About the fire in Kralingen, which we mentioned yesterday, can further been said that the disaster took place in the recently completely renewed cornmill of the Brothers Hioolen. After the lightning struck one of the wooden sailstocks and smashed it to splinters, which were found the following morning at great distances, it searched a way through the mill and set it completely on fire. A considerable supply of wheat and flour, partly insured, was destroyed. Thanks to speed and diligence of the fire brigade of Kralingen and of the fire brigade of this town (Rotterdam), who was also soon at the place of the calamity, the other mill and the buidings at short distance who ware exposed to shower of sparks, could be saved. Fortunately we didnot regret any loss of human lives with this disaster.
  www.uni-italia.it  
Odo, bisschop van Bayeux en halfbroer van de hertog, gaf opdracht het tapijt te maken en het werd vrijwel zeker ontworpen door een Normandiër. Wellicht is (een deel van) het borduurwerk uitgevoerd in één of meerdere werkplaatsen in Canterbury (Zuidoost-Engeland).
Teppich von Bayeux, France: Bayeux: Musée de la Tapisserie de Bayeux (Canterbury/Bayeux 1077 uz). Der Teppich von Bayeux ist eine einzigartige, 70 m. lange und 50 cm. hohe Stickarbeit (gefärbte Wolle auf Leinen). Er berichtet durch Bilder (und kurze Texte auf Latein) über die Eroberung Englands von Wilhelm dem Eroberer, Herzog der Normandie, in 1066 uz. Die Normannen waren eigentlich Dänen, die sich am Ende des 9. Jahrhunderts uz in Nordfrankreich angesiedelt hatten. Sie waren formal in dem französischen Königreich aufgenommen, aber bestanden noch lange auf ihrer skandinavischen Lebensweise. Odo, Bischof von Bayeux und Halbbruder des Herzogs, beauftrug die Herstellung des Teppichs und er wurde nahezu zweifellos von einem Normanne entworfen. Vielleicht ist die Stickarbeit (oder ein Teil davon) erledigt in einer oder mehrerer Werkstätten in Canterbury (Südostengland). Obwohl es möglich ist, dass ein angelsächsischer Stil die Erledigung auf diese Weise ein wenig beeinflusst hat, gehört der Teppich von Bayeux trotzdem unverkennbar zur Erbschaft der Nordmänner. Schließlich hatten in England sich auch viele Dänen niedergelassen und hatte ganzes England kurz vor dem normannischen Einfall zum Reich des Dänischen Königs Knut der Große (›Knútr inn ríki‹ auf Altnordisch; ›Knud den Store‹ auf Dänisch; ›Canute‹ auf Englisch) gehört. Nur die lateinischen Texte auf dem Teppich sind offenbar unskandinavisch.
  mercure-caledonian.hotelinaberdeen.com  
We hebben meer dan 50- jaarervaringen in de productie van voedselmachines en we zijn een professionele fabriek voor de verwerking van voedselproducten. We eisen succes van meer dan 60 landenklanten zoals Zuidoost-Azië, Centraal-Azië, het Midden-Oosten, Afrika, Egypte, Canada en de Verenigde Staten.
We have experience in the whole plant equipment such like potato chips, grain puff, inflate, nuts, noodle snack, corn curl, green beans and fish shred. We also have the exclusive technology that the frying machine patented in many countries such as India, Thailand, Germany, America, Malaysia…etc. Recently, with concept of Trust, Specialty, High-Quality and Safety, Tsung Hsing creates a brand, called TSHS. Tsung Hsing consist of provide highest quality products and services to our customers. Tsung Hsing is your best choice.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd, créée en 1965, a obtenu la certification internationale ISO9002 du groupe TUV Rheinland en 1998, a exigé la certification européenne de sécurité CE en 2011 et a remporté le 25e Taiwan Excellence Award en 2017. Nous avons plus de 50 années d’expérience dans la fabrication de machines alimentaires et nous sommes une usine professionnelle de transformation des aliments. Nous demandons avec succès l’affirmation de plus de 60 pays à des clients tels que l’Asie du Sud-Est, l’Asie centrale, le Moyen-Orient, l’Afrique, l’Égypte, le Canada et les États-Unis.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd wurde 1965 gegründet, erhielt 1998 die internationale ISO9002-Qualitätszertifizierung der TÜV Rheinland Group, benötigte 2011 die europäische CE-Sicherheitszertifizierung und gewann den 25. Taiwan Excellence Award im Jahr 2017. Wir haben mehr als 50 Jahr Erfahrung in der Herstellung von Nahrungsmittelmaschinen und wir sind eine professionelle Fabrik für Nahrungsmittelmaschinen. Wir fordern erfolgreich von mehr als 60 Ländern bestätigte Kunden wie Südostasien, Zentralasien, dem Nahen Osten, Afrika, Ägypten, Kanada und den Vereinigten Staaten.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd, establecida en 1965, obtuvo la certificación de calidad internacional ISO9002 de The TUV Rheinland Group en 1998, exigió la certificación de seguridad europea CE en 2011 y ganó el 25º Premio a la Excelencia de Taiwán en 2017. Tenemos más de 50- Experiencia de un año en la fabricación de maquinaria para alimentos y somos una fábrica profesional de maquinaria de procesamiento de alimentos Exigimos exitosamente a clientes de más de 60 países como el sudeste de Asia, Asia Central, Medio Oriente, África, Egipto, Canadá y los Estados Unidos.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd fondata nel 1965, ha ottenuto la certificazione internazionale di qualità ISO9002 di The TUV Rheinland Group nel 1998, ha richiesto la certificazione europea di sicurezza CE nel 2011 e ha vinto il 25 ° Taiwan Excellence Award nel 2017. Abbiamo più di 50- anno di esperienza nella produzione di macchine alimentari e siamo una fabbrica di macchinari per la lavorazione degli alimenti professionale. Richiediamo con successo da più di 60 paesi clienti come Asia sud-orientale, Asia centrale, Medio Oriente, Africa, Egitto, Canada e Stati Uniti.
تأسست شركة Tsung Hsing Food Machinery Co.، Ltd في عام 1965 ، وحصلت على شهادة الجودة الدولية ISO9002 من مجموعة TUV Rheinland في عام 1998 ، وطلبت شهادة السلامة الأوروبية CE في عام 2011 وحصلت على جائزة التميز التايواني رقم 25 في عام 2017. لدينا أكثر من 50- تجارب العام في تصنيع الآلات الغذائية ونحن مصنع آلات تصنيع الأغذية المهنية. نحن نطلب بنجاح من أكثر من 60 دولة العملاء مثل جنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط وأفريقيا ومصر وكندا والولايات المتحدة.
Tsung Hsing Food Machinery Ко, ООД, създадена през 1965 г., получи ISO9002 международен сертификат за качество на TUV Rheinland група през 1998 г., изисква Европейски сертификат за безопасност CE през 2011 г. и спечели 25-та награда за върхови постижения в Тайван през 2017 година. година опит в производството на хранителни машини и ние сме професионални фабрика машини за преработка на храни. Ние успешно изискват потвърдени от повече от 60 страни клиенти като Югоизточна Азия, Централна Азия, Близкия Изток, Африка, Египет, Канада и САЩ.
Tsung Hsing Food Machinery Co, Ltd blev grundlagt i 1965 og opnåede den ISO9002 internationale kvalitetscertificering af TUV Rheinland-koncernen i 1998, krævede den europæiske CE-sikkerhedscertificering i 2011 og vandt den 25. Taiwan Excellence Award i 2017. Vi har mere end 50- års erfaringer inden for mad maskiner fremstilling og vi er en professionel fødevareforarbejdning maskiner fabrik. Vi kræver med succes bekræftet fra mere end 60 lande kunder som Sydøstasien, Centralasien, Mellemøsten, Afrika, Egypten, Canada og USA.
Tsung Hsing खाद्य मशीनरी कं, लिमिटेड 1965 में स्थापित, 1998 में TUV रीनलैंड ग्रुप के ISO9002 अंतरराष्ट्रीय गुणवत्ता प्रमाणन प्राप्त किया, 2011 में यूरोपीय CE सुरक्षा प्रमाणीकरण की आवश्यकता थी और 2017 में 25 वां ताइवान उत्कृष्टता पुरस्कार जीता। हमारे पास 50- से अधिक है खाद्य मशीनरी निर्माण में वर्ष के अनुभव और हम एक पेशेवर खाद्य प्रसंस्करण मशीनरी कारखाने हैं। हमें दक्षिण पूर्व एशिया, मध्य एशिया, मध्य पूर्व, अफ्रीका, मिस्र, कनाडा और संयुक्त राज्य अमेरिका जैसे 60 से अधिक देशों के ग्राहकों से सफलतापूर्वक पुष्टि की आवश्यकता है।
A Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd. 1965-ben alakult, 1998-ban megszerezte az ISO9002 nemzetközi minőségbiztosítási tanúsítványt a TUV Rheinland csoportnak, 2011-ben megkövetelte az európai CE biztonsági tanúsítványt, és 2017-ben megnyerte a 25. Tajvan kiválósági díjat. Éves tapasztalatok az élelmiszeripari gépgyártásban, és egy professzionális élelmiszer-feldolgozó gépgyár. Sikeresen megköveteltük, hogy több mint 60 ország ügyfelét, például Délkelet-Ázsia, Közép-Ázsia, Közel-Kelet, Afrika, Egyiptom, Kanada és az Egyesült Államok is megerősítsék.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd yang didirikan pada tahun 1965, memperoleh sertifikasi mutu internasional ISO9002 dari The TUV Rheinland Group pada tahun 1998, mensyaratkan sertifikasi keselamatan CE Eropa pada tahun 2011 dan memenangkan Penghargaan Keunggulan Taiwan ke-25 pada tahun 2017. Kami memiliki lebih dari 50- tahun pengalaman dalam pembuatan mesin makanan dan kami adalah pabrik mesin pengolahan makanan profesional. Kami berhasil meminta persetujuan dari lebih dari 60 negara pelanggan seperti Asia Tenggara, Asia Tengah, Timur Tengah, Afrika, Mesir, Kanada, dan Amerika Serikat.
Tsung Hsing 식품 기계 유한 회사는 1965 년에 설립되어 1998 년에 TUV Rheinland Group의 ISO9002 국제 품질 인증을 획득했으며 2011 년 유럽 CE 안전 인증을 획득했으며 2017 년 25 회 대만 우수상을 수상했습니다. 식품 기계 제조 분야에서 수년간 경험을 쌓았으며 전문 식품 가공 기계 공장입니다. 우리는 동남아시아, 중앙 아시아, 중동, 아프리카, 이집트, 캐나다 및 미국과 같은 60 개국 이상의 고객으로부터 성공적으로 확인해야합니다.
Tsung Hsing Machinery Cibus Co, Ltd statutum est in MCMLXV consecutus est ISO9002 et internationalis qualitas certificationem et TUV Foederatae Group In MCMXCVIII, requiritur ad salutem certificationem in MMXI et vicit Europae die 25 BCE Excellentia Award in Taiwan # 2017 habemus magis quam 50- annos experti sumus amet cibus cibo processus vestibulum machinatione apparatu fecit. Sed oportet dicere de nobis prospere magis quam LX Southeast Asia regionibus ut customers, Central Asia, in Medio Oriente, Africa, Aegypti, Canada et Civitatibus Foederatis Americae.
Tsung Hsing Food Machinery Co, Ltd ble etablert i 1965, oppnådd ISO9002 internasjonal kvalitetssertifisering av TUV Rheinland-konsernet i 1998, krevde den europeiske CE-sikkerhetssertifiseringen i 2011 og vant den 25. Taiwan Excellence Award i 2017. Vi har mer enn 50- års erfaring i mat maskineri produksjon og vi er en profesjonell matvareindustri maskineri fabrikk. Vi krever vellykket bekreftelse fra mer enn 60 land, kunder som Sørøst-Asia, Sentral-Asia, Midtøsten, Afrika, Egypt, Canada og USA.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd założona w 1965 r., Uzyskała międzynarodowy certyfikat jakości ISO9002 TUV Rheinland Group w 1998 r., Wymagała certyfikacji bezpieczeństwa europejskiego CE w 2011 r. I wygrała 25. nagrodę Taiwan Excellence Award w 2017 r. Mamy ponad 50- rok doświadczeń w produkcji maszyn spożywczych i jesteśmy profesjonalną fabryką maszyn do przetwarzania żywności. Z powodzeniem wymagamy potwierdzenia od ponad 60 krajów, takich jak Azja Południowo-Wschodnia, Azja Środkowa, Bliski Wschód, Afryka, Egipt, Kanada i Stany Zjednoczone.
Tsung Hsing Food Machinery Co, Ltd a înființat în 1965, a obținut certificarea ISO9002 internațională de calitate a grupului TUV Rheinland în 1998, a cerut certificarea europeană de siguranță CE în 2011 și a câștigat 25th Taiwan Excellence Award în 2017. Avem mai mult de 50 de ani, ani de experiență în fabricarea mașinilor de alimentare și suntem o fabrică de mașini profesionale de prelucrare a produselor alimentare. Ne cerem cu succes afirmate din peste 60 de țări clienți cum ar fi Asia de Sud-Est, Asia Centrală, Orientul Mijlociu, Africa, Egipt, Canada și Statele Unite.
Компания Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd, основанная в 1965 году, получила международный сертификат качества ISO9002 TUV Rheinland Group в 1998 году, в 2011 году получила европейский сертификат безопасности CE и выиграла 25-ю премию Taiwan Excellence Award в 2017 году. У нас более 50- летний опыт в производстве пищевого оборудования, и мы являемся профессиональным предприятием по производству пищевого оборудования. Мы успешно требуем подтвержденных клиентов из более чем 60 стран, таких как Юго-Восточная Азия, Центральная Азия, Ближний Восток, Африка, Египет, Канада и США.
Tsung Hsing Food Machinery Co, Ltd grundades 1965, erhöll ISO9002 internationell kvalitetscertifiering av TUV Rheinland-gruppen 1998, krävde den europeiska CE-säkerhetscertifieringen 2011 och vann den 25: e Taiwan Excellence Award 2017. Vi har mer än 50- års erfarenheter inom mat maskiner tillverkning och vi är en professionell mat bearbetning maskiner fabrik. Vi kräver framgångsrikt från mer än 60 länder som Sydostasien, Centralasien, Mellanöstern, Afrika, Egypten, Kanada och USA.
Tsung Hsing Food Machinery Co. , Ltd ก่อตั้งขึ้นในปี 1965 ได้รับการรับรองคุณภาพระดับสากลของกลุ่ม TUV Rheinland ในปี 1998 ต้องได้รับการรับรองความปลอดภัย CE ยุโรปในปี 2011 และได้รับรางวัล 25 Excellence Taiwan ในปี 2560 เรามีมากกว่า 50 ประสบการณ์ปีในการผลิตเครื่องจักรกลอาหารและเราเป็นโรงงานแปรรูปอาหารมืออาชีพ เราประสบความสำเร็จในการยืนยันจากลูกค้ากว่า 60 ประเทศเช่นเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เอเชียกลางตะวันออกกลางแอฟริกาอียิปต์แคนาดาและสหรัฐอเมริกา
1965 yılında kurulan Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd., 1998 yılında TÜV Rheinland Grubunun ISO9002 uluslararası kalite sertifikasını aldı, 2011'de Avrupa CE güvenlik sertifikası aldı ve 2017'de 25. Tayvan Mükemmellik Ödülü'nü aldı. gıda makineleri imalatında yılların tecrübesi ve profesyonel bir gıda işleme makineleri fabrikasıyız. Güneydoğu Asya, Orta Asya, Orta Doğu, Afrika, Mısır, Kanada ve ABD gibi 60'tan fazla ülkeden gelen müşterilerin başarıyla onaylanmasını istiyoruz.
Công ty TNHH Thực phẩm Tsung Hsing thành lập năm 1965, đạt chứng nhận chất lượng quốc tế ISO9002 của Tập đoàn TUV Rheinland năm 1998, yêu cầu chứng nhận an toàn CE châu Âu năm 2011 và giành giải thưởng xuất sắc Đài Loan lần thứ 25 năm 2017. Chúng tôi có hơn 50- năm kinh nghiệm trong sản xuất máy móc thực phẩm và chúng tôi là một nhà máy chế biến thực phẩm chuyên nghiệp. Chúng tôi yêu cầu thành công khẳng định từ hơn 60 quốc gia khách hàng như Đông Nam Á, Trung Á, Trung Đông, Châu Phi, Ai Cập, Canada và Hoa Kỳ.
  villa-matisse-tulum.tulum-hotels.net  
De teakboom , is vooral afkomstig uit de Golden Triangle zijnde de regio van Laos, Myanmar (voormalig Birma) en Thailand. De kwaliteiten van het teakhout werden reeds enkele eeuwen geleden ingezien en er werd overgegaan tot aanleg van plantages in Afrika, Zuid-Amerika en andere Zuidoost Aziatische landen.
خشب الساج هو خشب آتي من المثلّث الذهبي، وهي منطقة لاووس، برمانيا والتايلاند. في القرون الأخيرة تمّ تصدير هذا الخشب بالخصوص من منائين ببرمانيا؛ مولمين هي العاصمة و رانغون، المسمّين الإتنين: ساج مولمين وساج رانغون. برمانيا تحتوي على موارد هائلة من خشب الساج. ثقافة الخشب يشرف عليها " مكتب الغابات بمينمار" هدفه هو الحفاظ على التنميّة المستدامة للغابات. هذا يعني التقطيع الالتقائي وإعادة التشجير. ويدعم هذا النظام كلّ من المنظّمات مثل: المنظّمة العالمية للحياة البريّة .بالإضافة لنظام تشجير البيئة الطبيعيّة، وقد أنشأت السيطرة على مزارع خشب الساج من طرف الحكومة البرمانيّة لقرون. وأنشأت جمعيات خاصّة لأشخاص مطّلعين على خصائص خشب الساج، ومزارع في إفريقيا وأمريكا الجنوبيّة وجنوب شرق آسيا. التربة والمناخ لهما تأثير كبير على نوعيّة هذا الخشب.
チークの木は、ラオス、ミャンマー(かつてのビルマ)、タイの、いわゆるゴールデントライアングルで主に生産されています。過去数世紀、この木はビルマの2つの港、モールメインと首都ラングーンから出荷されていたため、モールメインチークやラングーンチークと呼ばれるようになりました。ビルマは莫大な天然チーク資源を持っています。森林の伐採は「ミャンマー森林局」によって管理されており、「持続可能な森林」を維持するという原則に基づいて行われています。つまり、伐採と森林再生の選択的なシステムが存在しているということを示しています。これは、世界自然保護基金(WWF)などの組織が推進するシステムです。またビルマ政府は、自然における体系的な森林再生プロセスに加え、管理されたチーク栽培事業も確立しています。数世紀前から、チーク材の価値はすでに認識されており、アフリカ、南米、その他の東南アジア諸国で栽培事業が行われてきました。とは言え、材木の品質には土壌と気候条件が大きく影響します。そのため、同等の優れた品質を持つものは、インドネシアで生育するチークの栽培材木のみに限られます。植民地時代を過ぎると、インドネシアでの栽培も地域の人々によって管理されるようになりました。今日では、州営組織Perum Perhutaniの管轄の下で運営されています。
נשלחו בעיקר מתוך שתי מקומות הבורמזי למולמיין עיר הבירה של ראנגון, כן נודע בכינויים שלו: ומואולמיין טיק טיק או ראנגון. בורמה בעלת משאבים עצומים של עץ טיק טבעי. קציר של העץ מתבצע תחת פיקוח של "פורסט המחלקה בורמה", והיא מבוססת על העיקרון של שמירה על "יער בר קיימא". זה מרמז על מערכת סלקטיבית שנעשה חיתוך וחידוש היער. זוהי מערכת אשר מוקמת על ידי ארגונים כמו הקרן העולמית לחיות בר (WWF). בנוסף לתהליך חידוש יער שיטתי בטבע, הפעולה של מטעי טיק מבוקר גם על ידי ממשלת בורמה. לפני מאות שנים, אנשים כבר היו מודעים למאפיינים של עץ טיק, ומטעים הוקמו באפריקה, דרום אמריקה, ושאר מדינות דרום מזרח אסיה. לתנאי הקרקע והאקלים יש השפעה משמעותית על איכות העץ, ועל גוון העץ, מטע רק מהעץ Tectona Grandis גדל באינדונזיה יש את האיכויות המעולות העץ נאסף מן היער שגודל בו. בעקבות התקופה הקולוניאלית, מטעי אינדונזיה באו לפקח על האוכלוסייה המקומית. היום הם פועל תחת השיפוט של המדינה ,מוסד Perum Perhutani.
  www.maisonboulud.com  
Chocolade wordt gemaakt uit cacaobonen, de zaden die in de vrucht van de cacaoboom zitten. Cacaobonen worden voornamelijk geteeld in West-Afrika en Zuidoost-Azië en op minder grote schaal in Centraal- en Zuid-Amerika.
Schokolade wird aus Kakaobohnen gemacht, den Samen der Frucht des Kakaobaumes. Kakaobohnen werden vorwiegend in Westafrika, Südostasien und in kleinerem Maßstab in Mittel- und Südamerika angebaut. Sind die Kakaofrüchte reif, dann werden sie gepflückt. Das geschieht zweimal im Jahr. Kurz nach der Ernte schlägt man die Frucht mit einem Buschmesser auf und holt die Bohnen und das Fruchtfleisch heraus. Man bedeckt sie mit Bananenblättern und vergärt sie sechs bis sieben Tage lang. Nach diesem Gärungsprozess werden die Bohnen getrocknet. Man verteilt sie auf dem Boden und lässt sie, regelmäßig wendend, rund fünf Tage lang in der Sonne trocknen, bis ihr Feuchtigkeitsgehalt auf rund drei Prozent abgesunken ist. Sobald sie trocken sind, werden sie in Jutesäcke geschüttet und in alle Welt verschifft.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow