|
Once we completed the talks, we sent the Secretary General a letter reconfirming our interest in joining NATO. The talks then culminated in our witnessing Allied ministers sign separate accession protocols for each country in a joint ceremony in Brussels.
|
|
Une fois les pourparlers achevés, nous avons adressé une lettre au Secrétaire général pour réitérer notre intérêt pour l'adhésion à l'OTAN, ce qui a débouché sur la signature par les ministres alliés de protocoles d'adhésion distincts pour chaque pays lors d'une cérémonie conjointe à Bruxelles. Une fois signés, ces protocoles ont dû être approuvés par tous les pays membres, ce qui a exigé un temps certain, puisqu'une ratification parlementaire était généralement requise.
|
|
Sobald wir die Gespräche abgeschlossen hatten, bestätigten wir in einem Schreiben an den Generalsekretär unser Interesse am NATO-Beitritt. Die Gespräche gipfelten dann in einer gemeinsamen Zeremonie in Brüssel, in deren Verlauf die zuständigen Minister der NATO-Staaten in unserer Anwesenheit für jeden Staat das jeweilige Beitrittsprotokoll unterzeichneten. Danach mussten die Beitrittsprotokolle von allen Mitgliedstaaten genehmigt werden, was ein zeitraubender Vorgang war, der in der Regel eine Ratifizierung durch das Parlament erforderte.
|
|
Una vez completadas las conversaciones enviamos al Secretario General una carta volviendo a confirmar nuestro interés en adherirnos a la OTAN. El procedimiento culminó con la firma, en presencia de los Ministros de los países Aliados, de un protocolo de acceso para cada uno de los tres países en una ceremonia conjunta celebrada en Bruselas. Una vez firmados los protocolos tuvieron que ser aprobados por todos los países miembros en un largo proceso, que en la mayoría de las ocasiones requirió la ratificación de los parlamentos nacionales.
|
|
Una volta completati i negoziati, inviammo al Segretario generale una lettera per riconfermare il nostro interesse a diventare membri della NATO. I negoziati culminarono, alla presenza dei ministri alleati, con la nostra firma dei protocolli di adesione, distinti per ciascun paese, in una cerimonia comune a Bruxelles. Una volta firmato il protocollo di adesione, questo doveva essere approvato da tutti i paesi membri. Ciò costituì un processo laborioso per il quale era normalmente richiesta la ratifica parlamentare.
|
|
Quando concluímos as conversações, enviámos uma carta ao Secretário-Geral reafirmando o nosso interesse em aderir à OTAN. As conversações culminaram então com a assinatura pelos ministros Aliados de protocolos de acessão separados para cada país numa cerimónia conjunta em Bruxelas. Uma vez assinado, o protocolo de acessão teve que ser aprovado por todos os países membros. Foi um processo bastante demorado em que a ratificação parlamentar foi geralmente necessária.
|
|
Όταν ολοκληρώθηκαν οι συνομιλίες, σε επιστολή μας στο Γενικό Γραμματέα επαναβεβαιώσαμε το ενδιαφέρον μας να γίνουμε μέλη του ΝΑΤΟ. Στη συνέχεια οι συνομιλίες κατέληξαν στο να παραστούμε μάρτυρες της υπογραφής ξεχωριστών πρωτοκόλλων ένταξης για κάθε χώρα από τους υπουργούς των μελών της Συμμαχίας, σε μια κοινή τελετή στις Βρυξέλλες. Μόλις υπογράφηκαν τα πρωτόκολλα ένταξης, στη συνέχεια έπρεπε να εγκριθούν από όλα τα κράτη-μέλη. Αυτή ήταν μια χρονοβόρα διαδικασία, κατά την οποία απαιτείτο γενικά η κοινοβουλευτική επικύρωση.
|
|
Toen de onderhandelingen waren afgerond, hebben wij aan de secretaris-generaal een brief gestuurd waarin wij nogmaals onze belangstelling voor het NAVO-lidmaatschap bevestigden. De gesprekken werden afgerond met de ondertekening van aparte toetredingsprotocollen per land door de Bondgenootschappelijke ministers Dit gebeurde tijdens een gezamenlijke ceremonie in Brussel in onze aanwezigheid. Nadat het toetredingsprotocol was ondertekend, moest het door alle lidstaten worden goedgekeurd. Dit was een tijdrovend proces waarvoor meestal parlementaire goedkeuring noodzakelijk was.
|
|
Po ukončení přístupových rozhovorů jsme zaslali generálnímu tajemníkovi dopis, ve kterém jsme opětovně potvrdili náš zájem o členství v Alianci. Následoval slavnostní akt podepsání jednotlivých vstupních protokolů ministry zahraničních věcí spojenců, který se konal v Bruselu. Po podpisu vstupního protokolu musela následovat ratifikace všemi členskými státy. A to byl velmi zdlouhavý proces, neboť parlamentní ratifikace byla nezbytná.
|
|
Da vi havde afsluttet forhandlingerne, sendte vi generalsekretæren et brev, som bekræftede, at vi var interesserede i at blive medlem af NATO. Forhandlingerne kulminerede, da vi overværede de allierede ministres underskrivelse af separate optagelsesprotokoller for hver land i en fælles ceremoni i Bruxelles. Da optagelsesprotokollen var underskrevet, skulle den godkendes i alle medlemslande. Det var en tidskrævende proces, der i de fleste tilfælde krævede parlamentarisk ratifikation.
|
|
Miután befejeztük a tárgyalásokat, levelet küldtünk a főtitkárnak, amelyben megerősítettük szándékunkat a NATO-hoz való csatlakozásra. A tárgyalások csúcspontjaként ezután tanúi lehettünk annak, hogy a Szövetség miniszterei Brüsszelben egy közös ünnepség keretében aláírták az egyes országok csatlakozási jegyzőkönyveit. Miután a csatlakozási jegyzőkönyvek aláírása megtörtént, azokat az összes tagállamnak jóvá kellett hagynia. Ez időigényes folyamat volt, amelyben általában parlamenti ratifikálást igényelt.
|
|
Um leið og viðræðum var lokið, sendum við bréf til framkvæmdastjóra NATO þar sem við staðfestum aftur áhuga okkar á að gerast aðilar að NATO. Lokapunktur viðræðnanna var síðan þegar við fylgdumst með ráðherrum bandalagsríkjanna undirrita sérstakar bókanir um aðild, hvern fyrir hönd sinnar þjóðar, á sameiginlegum hátíðarfundi í Brussels. Þegar aðildarbókunin hafði verið undirrituð þurfti hvert aðildarríki fyrir sig að samþykkja hana. Þetta var tímafrekt ferli, þar sem yfirleitt var þörf á fullgildingu þjóðþinga.
|
|
Da vi hadde fullført alle forhandlingene sendte vi Generalsekretæren et brev som på nytt bekreftet vår interesse for å bli med i NATO. Forhandlingene kulminerte deretter med at vi var vitne til at de allierte ministrene underskrev separate tiltredelsesprotokoller for hvert land i en felles seremoni i Brussel. Da tiltredelsesprotokollene var underskrevet måtte de godkjennes av alle medlemslandene. Dette var en tidskrevende prosess der det generelt var krav om parlamentarisk ratifisering.
|
|
Po zakończeniu tych rozmów, wysłaliśmy do Sekretarza Generalnego pismo potwierdzające nasze zainteresowanie wstąpieniem do NATO. W kulminacyjnym momencie procesu akcesyjnego, byliśmy świadkami tego jak ministrowie Sojuszu podpisywali odrębne protokoły akcesyjne dla każdego z państw podczas wspólnej ceremonii w Brukseli. Po podpisaniu, protokół akcesyjny musiał uzyskać aprobatę wszystkich państw członkowskich. Był to czasochłonny proces, w ramach którego z reguły wymagana była ratyfikacja dokumentu przez parlament.
|
|
После завершения переговоров мы направили генеральному секретарю письмо, в котором подтверждалась наша заинтересованность во вступлении в НАТО. Переговоры завершились, и мы стали свидетелями подписания министрами государств-членов НАТО отдельных протоколов о присоединении каждой из стран на совместной церемонии в Брюсселе. После подписания протокол о присоединения подлежал одобрению всеми государствами-членами. Для этого процесса требовалось много времени и, как правило, была необходима ратификация парламентом.
|
|
Görüşmeler tamamlandıktan sonra Genel Sekreter’e NATO’ya katılma arzumuzu bir kez daha teyit eden bir mektup gönderdik. En sonunda Brüksel’de yapılan ortak bir törende Müttefik bakanlar her ülke için ayrı bir katılım protokolünü imzaladılar. Katılım protokollerinin müttefik bakanlar tarafından imzalandıktan sonra tüm üye ülkeler tarafından da onaylanmaları gerekiyordu. Bu onayın parlamento tarafından verilmesi gerektiği için de bu süreç çok zaman aldı.
|
|
Після завершення переговорів ми надіслали листа Генеральному секретарю НАТО, в якому підтвердили свою заінтересованість у приєднанні до Альянсу. Відтак переговори завершилися церемонією в Брюсселі, на якій міністри держав Альянсу підписали протоколи про вступ від кожної країни. Після підписання протокол про вступ має бути затверджений всіма членами НАТО. Це досить довгий процес, який, як правило, передбачає парламентську ратифікацію.
|