zuma – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'263 Results   247 Domains   Page 9
  irk.uksw.edu.pl  
A few years later while working at Masa in New York City, Matt found his food mentor in celebrated Japanese Chef Masayoshi Takayama. After a stint at Hong Kong’s Zuma, he and his partner Lindsay Jang opened Yardbird, Hong Kong in 2011.
Op zeventienjarige leeftijd reisde Matt naar Japan en at hij zijn eerste yakitori. Hij werd direct verliefd op de skewers gemaakt van alle onderdelen van de kip. Een paar jaar later, toen hij bij Masa in New York City werkte, vond Matt zijn mentor in de beroemde Japanse chef Masayoshi Takayama. In 2011 opende Matt samen met zijn partner Lindsay Jang, restaurant Yardbird, Hong Kong. Het restaurant wordt geprezen in ‘the World’s 50 Best Asia list’.
  2 Hits stregispolo.com  
The Man Mo Temple, built in 1848, caught my eye and once inside I was immediately struck by the sheer beauty and power of the place. I had lunch at Zuma with friends, courtesy of my old pal Ajaz Sheikh from The Lanesborough, a St. Regis Hotel, while in HK – magnificent food, great atmosphere, cool vibe.
Mon prochain arrêt était à Hong Kong : encore une ville nouvelle pour moi et que j’étais impatient d’explorer. En ma qualité d’ambassadeur officieux du sport de polo, je me tourne vers la Chine pour aider à redonner vie à ce sport. La ville offre une vue imprenable sur les célèbres vues panoramiques et paysages d’eau. Le contraste entre les massifs presque montagneux et les plages de sable fin est incroyable. Une fois mes réunions terminées, je suis allé à Schoeni Gallery, incontestablement à la fine pointe de l’art contemporain chinois, pour voir la dernière exposition et j’ai parcouru Wyndham Street et Hollywood Road à la recherche de cadeaux traditionnels chinois pour Delfi, ma femme, et mes enfants. Le temple Man Mo, construit en 1848, a attiré mon attention et une fois à l’intérieur, j’ai été immédiatement frappé par la beauté et la puissance de l’endroit. J’ai pris mon déjeuner à Zuma avec des amis, offert par mon vieil ami Ajaz Sheikh de The Lanesborough, un hôtel St Regis, pendant mon séjour à Hong-Kong : cuisine délicieuse, superbe ambiance, détente. Les plats de prédilection comprennent le loup de mer à l’huile de truffe yuzu, l’entrecôte à la sauce wafu et l’étonnante morue noire miso marinée. Pour les boissons et le dessert, continuez à lire : vous devrez attendre mon voyage à Londres. Un autre Zuma, une autre ville et tout aussi bon : dommage qu’il n’y en est pas encore un à New York ou à Buenos Aires.
Meine nächste Station war Hongkong – wieder eine neue Stadt für mich, auf die ich mich sehr gefreut habe. Als inoffizieller Botschafter für die Sportart Polo freue ich mich darauf, den Sport in China wieder beliebt zu machen. Die Stadt bietet eine atemberaubende und berühmte Skyline und Wasserlandschaften. Der Kontrast zwischen den hohen Bergen und den Sandstränden ist unglaublich. Nach meinen Besprechungen bin ich zur Schoeni Gallery, die bei moderner chinesischer Kunst führend ist, um mir die neuesten Ausstellungen anzusehen. Anschließend habe ich in der Wyndham Street und Hollywood Road nach traditionellen chinesischen Geschenken für Delfi, meine Frau, und meine Kinder gesucht. Der Man-Mo-Tempel wurde 1848 erbaut und hat mich gleich mit seinem herrlich schönen Inneren und der Kraft, die von diesem Ort ausgeht, fasziniert. Im Zuma habe ich mit Freunden zu Mittag gegessen und wurde freundlicherweise von meinem alten Freund Ajaz Sheikh vom The Lanesborough, a St. Regis Hotel eingeladen – fantastisches Essen, fantastische Atmosphäre, coole Stimmung. Zu den einzigartigen Speisen hier zählen Seebrasse mit Yuzu-Trüffelöl, Hochrippe mit Wafu-Sauce und ein großartiger, in Miso eingelegter Kohlenfisch. Sie wollen wissen, was ich getrunken und als Dessert gegessen habe? Dann müssen Sie weiterlesen – bis zu meiner Reise nach London. Ein anderes Zuma, eine andere Stadt – und wieder hervorragendes Essen. Schade, dass es kein Zuma in New York oder Buenos Aires gibt.
La tappa successiva è stata Hong Kong: un'altra città nuova per me, che non vedevo l'ora di visitare. In qualità di ambasciatore non ufficiale del polo, spero che la Cina possa contribuire a donare nuova vita a questo sport. La città offre una vista mozzafiato del suo famoso skyline e delle acque che la circondano. Il contrasto tra i rilievi quasi montuosi e le spiagge sabbiose è incredibile. Al termine degli incontri che avevo fissato, sono andato alla Schoeni Gallery, all'avanguardia per l'arte contemporanea cinese, per vedere l'ultima mostra e mi sono rilassato passeggiando su Wyndham Street e Hollywood Road, alla ricerca di souvenir tradizionali cinesi per mia moglie Delfi e i miei figli. Il tempio di Man Mo, costruito nel 1848, ha catturato la mia attenzione e, una volta entrato, sono rimasto estasiato dalla bellezza delicata e dalla potenza di questo luogo. Mentre mi trovavo a Hong Kong, ho pranzato al ristorante Zuma con alcuni amici, grazie al mio vecchio amico Ajaz Sheikh del The Lanesborough, a St. Regis Hotel: piatti deliziosi, atmosfera fantastica, ambiente ricco di stile. Tra le deliziose ricette, branzino con olio di tartufo e yuzu, costata di manzo con salsa wafu e un incredibile merluzzo nero marinato nel miso. Per scoprire quali bevande e dessert ho gustato, continuate a leggere... dovrete attendere la sezione dedicata al mio viaggio a Londra. Un altro ristorante Zuma, un'altra città, eppure la qualità rimane la stessa. Peccato che non ce ne sia uno anche a New York o a Buenos Aires.
Minha próxima parada foi Hong Kong - de novo uma cidade nova para mim, e uma que eu não via a hora de explorar. Como embaixador não oficial do esporte do polo, espero que a China ajude a reviver o esporte. A cidade tem paisagens espetaculares do famoso horizonte e das paisagens marinhas. O contraste entre as serras quase montanhosas e as praias de areia é incrível. Após terminar minhas reuniões, fui à galeria Schoeni, facilmente na vanguarda da arte contemporânea chinesa, para ver a última exibição e terminei visitando Wyndham Street e Hollywood Road na pesquisa de presentes chineses tradicionais para Delfi, minha esposa, e para meus filhos. O tempo Man Mo, construído em 1848, chamou minha atenção e, uma vez dentro, fui imediatamente tocado pela sua pura beleza e pela força do lugar. Em Hong Kong, almocei com amigos no Zuma - um presente de meu velho amigo Ajaz Sheikh, do The Lanesborough, um hotel do St. Regis - onde provei uma comida excelente e senti uma atmosfera fantástica e uma vibração excelente. Os pratos exclusivos incluíam robalo com óleo de trufa de yuzu, filé de costela com molho de wafu e o fantástico bacalhau negro marinado miso. Para as bebidas e as sobremesas, continue lendo - você terá que esperar até minha viagem para Londres. Outro Zuma, outra cidade, e exatamente tão bom, pena que ainda não exista um em Nova York ou em Buenos Aires.
次の目的地は香港。ここも初めて訪れる都市で、見て回るのが待ち切れないほど楽しみでした。 個人的にポロの魅力を伝える役割を担う者として、このスポーツの復興を助けるために中国を訪れる機会を探していました。 香港は、目を見張るように美しい有名なスカイラインと水辺の景色を持ち、 山脈のような山々と砂浜のコントラストが素晴らしいところです。 ひとたびミーティングが終わると、中国コンテンポラリーアートの最先端のSchoeni Galleryを訪れ、最新の展示を鑑賞しました。そして、ウィンダムストリートとハリウッドロードを散策し、妻のデルフィーと子供たちのために伝統的な中国のお土産を探しました。 1848年建立の文武廟が私の目をとらえました。中に入ると、純粋な美しさとその場所のパワーに瞬く間に圧倒されてしまいました。 ザ レーンズボロ,ア セントレジスホテルの昔からの仲間、アジャズ・シェイクが香港で極上の料理、最高の環境、お洒落な雰囲気を楽しめる場所として推薦するズーマで、友人たちとランチを囲みました。 スズキの柚子トリュフオイルがけ、リブアイの和風ソースがけ、ギンダラの味噌漬けが有名で、特にギンダラが最高でした。 ドリンクとデザートのお勧めについては後のお楽しみ。ロンドンへの旅までお待ちください。 違う都市にあるズーマの別店舗は、すべてが本店と同じように素晴しかったです。ズーマがまだニューヨークやブエノスアイレスに出店していないのが残念です。
Моя следующая остановка была в Гонконге — снова новый город, в который мне не терпелось попасть. Как неофициальный посол для поло я выбрал Китай в надежде, что эта страна даст второе дыхание моему виду спорта. В городе есть захватывающие дух виды на горизонт и водопады. Контраст между почти горными хребтами и песчаными пляжами поражает воображение. По окончании встреч я зашел в галерею Schoeni, являющуюся отражением китайского современного искусства, чтобы увидеть последнюю выставку, после чего спустился по улице Виндхам и Голливуд Роуд в поисках традиционных сувениров для моей жены Дельфи и детей. Мое внимание привлек храм Ман Mo, построенный в 1848 году, и оказавшись внутри, я был тотчас же пленен красотой и мощью этого места. Я пообедал с друзьями в Zuma, по приглашению моего старого приятеля Аджаз Шейха из The Lanesborough, St. Regis Hotel. Мои впечатления от Гонконга — великолепная еда, превосходная атмосфера и потрясающая энергетика. Фирменные блюда включали морского окуня с трюфельным маслом юзу, рибей с соусом вафу и угольную рыбу, маринованную в мисо. Что касается напитков и десертов, продолжайте читать — вам придется дождаться моей следующей поездки в Лондон. Другой ресторан Zuma, другой город, и каждое блюдо так же божественно. Жаль, что эта сеть не представлена в Нью-Йорке или Британии.
  www.seco.admin.ch  
The Committee was proposed during Federal Councillor Doris Leuthard's trip to South Africa, and was expressly mentioned in the "Memorandum of Understanding on Strengthening Mutual Cooperation between the Government of the Swiss Confederation and the Government of the Republic of South Africa" signed by Federal Councillor Micheline Calmy-Rey and South African Foreign Minister Dr. Nkosazana Dlamini Zuma on 8 March 2008.
Les 14 et 15 mai 2008, Mandisi Mpahlwa, ministre sud-africain du Commerce et de l'Industrie, effectuera une visite officielle en Suisse. L'objectif de cette visite est le lancement officiel du Comité économique mixte Suisse-Afrique du Sud. Ce comité a été proposé à l'occasion du voyage de la conseillère fédérale Doris Leuthard en Afrique du Sud et figure expressément dans le Memorandum of Understanding between the Government of the Swiss Confederation and the Government of the Republic of South Africa on Strengthening Mutual Cooperation, signé le 8 mars 2008 par la conseillère fédérale Micheline Calmy-Rey et Nkosazana Dlamini Zuma, ministre sud-africaine des Affaires étrangères.
Am 14. und 15. Mai 2008 wird sich der südafrikanische Handels- und Industrieminister Mandisi Mpahlwa zu einem offiziellen Besuch in der Schweiz aufhalten. Das Ziel dieses Besuches ist es, das Gemischte Wirtschaftskomitee mit Südafrika offiziell zu lancieren. Dieses war im Rahmen der Südafrikareise von Bundesrätin Doris Leuthard vorgeschlagen und in dem von Bundesrätin Micheline Calmy-Rey und der süd-afrikanischen Aussenministerin Nkosazana Dlamini Zuma am 8. März 2008 unterzeichneten "Memorandum of Understanding on Strengthening Mutual Cooperation between the Government of the Swiss Confederation and the Government of the Republic of South Africa" explizit erwähnt worden.
Il 14 e 15 maggio 2008 il ministro sudafricano del commercio e dell'industria Mandisi Mpahlwa sarà in Svizzera per una visita ufficiale. Lo scopo della visita è di avviare formalmente il comitato economico misto con il Sudafrica. L'idea di questo comitato era stata proposta dalla consigliera federale Doris Leuthard in occasione del suo viaggio in Sudafrica ed era stata esplicitamente menzionata nel "Memorandum of Understanding on Strengthening Mutual Cooperation between the Government of the Swiss Confederation and the Government of the Republic of South Africa" firmato l'8 marzo 2008 dalla consigliera federale Micheline Calmy-Rey e dalla ministra degli esteri sudafricana Nkosazana Dlamini Zuma.
  2 Hits www.upperhouse.com  
Zuma
餐飲
  3 Hits www.lnma.lv  
JSE chief warns on damage triggered by Zuma dismissing Nene
Mobile banking : Banque Atlantique lance « une application inédite dans la zone UEMOA »
  4 Hits www.rosewoodhotels.com  
Zuma
زوما
  www.africa4womensrights.org  
Indeed, the current President, Jacob Zuma, whose role is to guarantee the application of the Constitution, which provides for equality between men and women, openly defends polygamy and married his fifth wife in 2010.
L’adoption en juin 2006 de la loi sur la Santé de la reproduction, relative à l’amélioration des soins et des services de santé en matière de reproduction et de sexualité, bien qu’interdisant l’interruption volontaire de grossesse, excepté en cas de danger vital pour la femme enceinte, ou de risque d’affection grave de l’enfant à naître.
  18 Hits www.orientaalsedans.be  
Zuma said government was prioritising infrastructure development to speed up socio-economic development.
President Jacob Zuma urged communities on Tuesday to take care of infrastructure provided for them.
  www.avenuehotella.com  
Dlamini Zuma,president of the African Union Commission,welcomed the release of political prisoners by the government of Sudan and Sudan People’s Liberation Movement- North (SPLM-N) .
استعرض مجلس الوزير برئاسة وزير مجلس الوزراء البروفيسور هاشم علي سالم في اجتماعه الاثنين 06 أغسطس 2018م موقف تنفيذ توصيات الحوار الوطني.
  www.castellodinaro.it  
On May 6 2015 Permanent Representative E.Abdullayev presented Credentials to the Chairperson of the Commission of the African Union H.E. Ms. Nkosazana Dlamini Zuma.
21-31 yanvar 2016-cı il tarixlərində Əddis-Əbəbə şəhərində keçirilmiş Afrika İttifaqının (Aİ) 26-cı Zirvə Görüşündə Azərbaycan Respublikasının Efiopiya Federativ Demokratik Respublikasındakı Səfirliyi müşahidəçi qismində iştirak etmişdir.
  lefooding.com  
Zuma Restaurant
Catherine Arditi
  2 Hits www.carolinetapernoux.ch  
His Majesty Sultan Qaboos Bin Said has also sent a cable of congratulations to President Dr. Jacob Zuma of the Republic of South Africa on the occasion of his country’s National Day. In his cable, His Majesty expressed his sincere congratulations and best wishes to President Zuma and his country’s friendly people.
كما بعث حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد المعظم – حفظه اللّه ورعاه – برقية تهنئة إلى فخامة الرئيس فـوري جناسنجبه رئيس جمهورية توجـو بمناسبة العيـد الوطني لبلاده، ضمّنها جلالته خالص التهاني وأصدق التمنيات لفخامته ولشعب بلاده الصديق.
  2 Hits conviva.lt  
And theri living conditions are dismal. The economic downturn of the country under president Zuma has turned into a severe crisis – which hits those at the bottom by far the hardest. HIV prevalence is generally high in Eastern Cape and regionally it is way above the average.
Aux alentours du port et de la ville d’East London (Afrique du Sud), spécialisée dans la construction automobile, la plupart des gens continuent de vivre dans le dénuement le plus total. Nombreux sont ceux qui viennent des zones rurales du Transkei sans aucune compétence ni formation dans l’espoir de trouver du travail en ville, autrefois moteur économique florissant dans la région. Ce n’est plus le cas depuis longtemps – les grands constructeurs américains d’automobiles ont fermé leurs usines de production en 2017 et la politique du gouvernement Zuma a engendré une crise économique durable qui touche le plus durement les plus pauvres du pays.
  2 Hits www.ratpdev.com  
All aboard the Gautrain. South African President Jacob Zuma boarded the train on 7 June 2012 — but not alone! Many other guests joined President Zuma for an inaugural trip along the final section of the express line between Pretoria and Johannesburg, operated by the Bombela Operating Company, an RATP Dev subsidiary.
Pour lancer la ligne 4D à Wimborne (Dorset, Angleterre), Yellow Buses avait fait appel à des crieurs publics en costumes venus haranguer la population. Des proclamations publiques aux applications smartphones, la compagnie n’hésite pas à jongler entre les époques pour informer ses usagers.
  2 Hits blogs.kent.ac.uk  
Most recently, South Africa and Zimbabwe saw a change of leadership. Mugabe and Zuma had lost touch with the needs and realities of those they promised to govern. In Zimbabwe, Mugabe destroyed the economy and agriculture of a country that used to be the pride of Southern Africa.
Zuletzt gab es in Südafrika und Zimbabwe einen Führungswechsel. Mugabe und Zuma hatten die Fühlung zu den Bedürfnissen und Realitäten derer verloren, die zu regieren sie versprochen hatten. In Zimbabwe hat Mugabe Wirtschaft und Landwirtschaft eines Landes zerstört, das einst Kornkammer und Stolz des südlichen Afrika gewesen ist. In der Regierung von Südafrika erdrückte Korruption die moralische Struktur der Gesellschaft und machte das Land weniger interessant für Investoren, die dringend benötigte wirtschaftliche Möglichkeiten mitbringen.
  momsonporn.net  
This means you don’t need to install bubble shooter shooter app for iOS or Android. So, if you like marble popper arcades of zuma type or classic bubble games, you will find next bubble hit among our HTML5 games online.
Genieße gratis Bubble Shooter Spiele online für mobile Geräte. Bubble Shooter Gameplay kombiniert 3 gewinnt und Skill Games Mechanik. Unser Portal für mobile games ist für Smartphone und Tablet optimiert. Du kannst also bubble shooter direkt in deinem Handy-Browser spielen. Das heißt, du musst keine bubble shooter app für iOS oder Android installieren. Wenn du also Zuma, klassische Bubble-Spiele und Marble Popper Spiele magst, bist du in unserem HTML5 Paradies genau richtig.
  3 Hits www.finland.org.na  
Article on Global Sustainability by President Tarja Halonen and President Jacob Zuma
Presidentti Halosen ja presidentti Zuman artikkeli kestävästä kehityksestä
  www.novotel.com  
For an innovative twist on a dinner cruise, hire a doughnut-shaped barbecue boat at The Boardwalk in Dubai Creek Golf & Yacht Club (www.dubaigolf.com/dubai-creek-golf-yacht-club/indulge/the-boardwalk.aspx) and cruise while you grill. A tip for those who want to eat at highly-regarded Japanese restaurant Zuma (www.zumarestaurant.com): go for the buffet.
Vous souhaitez innover ? The Boardwalk, un bateau-barbecue à l’amusante forme arrondie, vous emmène en croisière au Dubai Creek Golf & Yacht Club (www.dubaigolf.com/dubai-creek-golf-yacht-club/indulge/the-boardwalk.aspx) le temps de savourer quelques grillades. Si vous préférez les saveurs de la cuisine raffinée japonaise, essayez le buffet de Zuma (www.zumarestaurant.com), un restaurant dont la réputation n’est plus à faire.
Da viele Reisende nach Dubai kommen und zahlreiche Auswanderer dort leben, hat sich eine große Auswahl nobler Restaurants angesiedelt. Das La Petite Maison (www.lpmdubai.ae) bietet Feinschmeckern frisch zubereitete, authentisch französische Gerichte aus Nizza, darunter auch gemischte Platten zum Teilen und einen unwiderstehlichen Käsekuchen. Sie suchen nach einer Dinner-Kreuzfahrt der innovativen Art? Am Boardwalk im Dubai Creek Golf & Yacht Club (www.dubaigolf.com/dubai-creek-golf-yacht-club/indulge/the-boardwalk.aspx) können Sie schwimmringförmige Barbecue-Boote ausleihen und mitten auf dem Wasser grillen. Ein Tipp für alle, die im renommierten japanischen Restaurant Zuma (www.zumarestaurant.com) essen gehen: Lassen Sie sich das Büffet nicht entgehen!
Un piacevole effetto collaterale del gran numero di espatriati e visitatori a Dubai è l'abbondanza di ristoranti chic. La Petite Maison (www.lpmdubai.ae) seduce gli amanti del cibo con la sua fresca e autentica cucina francese proveniente da Nizza, con piatti da condividere e un cheesecake irresistibile. Per una crociera con cena dal tocco innovativo, noleggiate una barca da barbecue a forma di ciambella da The Boardwalk, nel Dubai Creek Golf & Yacht Club (www.dubaigolf.com/dubai-creek-golf-yacht-club/indulgere/the-boardwalk.aspx) e navigate mentre grigliate. Un consiglio per chi vuole mangiare al rinomato ristorante giapponese Zuma (www.zumarestaurant.com): puntate sul buffet.
  2 Hits www.scidev.net  
South African president Jacob Zuma, one of the two heads of the panel, declared recently that Rio needs to urgently tackle the issue of implementation, suggesting that awareness has been raised in some crucial areas.
Comme l'a suffisamment prouvé la conférence de Durban, les intérêts politiques et économiques sont les principaux écueils à l'établissement d'une économie verte. Les personnes qui défendent ces intérêts semblent soutenir que le maintien du statu quo, en ne prenant en compte que les signaux du marché, suffiront à encourager le monde dans une voie durable à long terme. Mais l'échec patent de cette stratégie dans le domaine de la finance internationale donne à réfléchir.
  www.bandunghotels.net  
We would also like to thank; dBod for their retail designs, Augustinian Sisters, Studio Boot, Agh&Friends, Franc Wircken (RIP), Angelique Schreuders for good vibes, Tinne+Mia for graphic design, StorytellingProduct, Marjo Kranenborg for her ‘words and deeds’, ADCN + NewYorkFestivals + Esprix for the prizes, all employees and friends at DGSwijn and Coenecoop wijn, Thierry and his colleagues at Paul Sapin, the entire team at Stellar Winery, Fred ofViljoensdrift, Erik Hijweege and Reinout Klazes for the photography, Rickus Dullaert, all the employees and construction teams at the HomePlan Foundation, SiteSupport for building this website and for his advice, Johan Viljoen and Sister Bongiwa for establishing contact with the Zulu Chefs, Banoyi Zuma for translating and editing the recipes from Zulu into Dutch[MK1] .
Dank aan iedereen die dit verhaal mogelijk hebben gemaakt. Allereerst dank aan alle stagiares van het eerste uur, die met ontelbare wijndozen hebben gesjouwd. Verder ook; dBod voor retail designs, Augustinian Sisters, Studio Boot, Agh&Friends, Franc Wircken (RIP), Angelique Schreuders voor good vibes, Tinne+Mia voor grafisch design, StorytellingProduct, Marjo Kranenborg voor raad en daad, ADCN + NewYorkFestivals + Esprix voor de prijzen, alle medewerkers en vrienden van DGSwijn en Coenecoop wijn, Thierry en zijn collega's van Paul Sapin, het team van Stellar Winery, Fred van Viljoensdrift, Erik Hijweege en Reinout Klazes voor de fotografie, Rickus Dullaert, alle medewerkers en bouwteams van Stichting HomePlan, SiteSupport voor deze site en advies, Johan Viljoen en Sister Bongiwa voor het leggen van de contacten met de Zulu Chefs, Banoyi Zuma voor het vertalen en redigeren van de recepten uit het Zulu. En ook dankie aan iedereen die we nu vergeten...een goed glas wijn maakt de wereld een beetje mooier.
Arrow 1 2 3 4 5 6