maux – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      8'012 Ergebnisse   1'521 Domänen   Seite 7
  14 Hits posada-real-puerto-escondido-puerto-escondido.hotelspuertoescondido.com  
  7 Hits www.blw.admin.ch  
Sélectionnez une localité Achun Alligny-Cosne Alligny-en-Morvan Alluy Amazy Anlezy Arleuf Arquian Arthel Asnois Aunay-en-Bazois Avrée Avril-sur-Loire Bazolles Bitry Bona Bouhy Breugnon Brèves Brinay Brinon-sur-Beuvron Bulcy Cercy-la-Tour Cervon Cessy-les-Bois Challuy Champlemy Champvert Champvoux Chantenay-Saint-Imbert Charrin Châteauneuf-Val-de-Bargis Château-Chinon Châtillon-en-Bazois Chaulgnes Chaumard Chazeuil Chevenon Chevroches Chitry-les-Mines Ciez Clamecy Colméry Corbigny Corvol-d'Embernard Corvol-l'Orgueilleux Cosne-Cours-sur-Loire Cossaye Coulanges-lès-Nevers Crux-la-Ville Cuncy-lès-Varzy Dampierre-sous-Bouhy Decize Devay Dommartin Dompierre-sur-Héry Dompierre-sur-Nièvre Dornecy Dornes Druy-Parigny Dun-les-Places Entrains-sur-Nohain Épiry Fertrève Forges Fourchambault Fours Garchizy Gimouille Gouloux Guérigny Guipy Imphy La Celle-sur-Loire La Collancelle La Fermeté La Machine La Maison-Dieu La Marche Limanton Limon Livry Lormes Lucenay-lès-Aix Lurcy-le-Bourg Luzy Magny-Cours Marigny-l'Église Mars-sur-Allier Marzy Maux Ménestreau Menou Mesves-sur-Loire Metz-le-Comte Mhère Michaugues Millay Monceaux-le-Comte Montapas Montenoison Montigny-aux-Amognes Montreuillon Mont-et-Marré Moulins-Engilbert Mouron-sur-Yonne Myennes Nannay Narcy Neuilly Neuvy-sur-Loire Nevers Nolay Ourouër Parigny-les-Vaux Plagny Planchez Poiseux Pougny Pougues-les-Eaux Pouilly-sur-Loire Pouques-Lormes Pousseaux Prémery Préporché Raveau Rouy Saincaize-Meauce Saint-Amand-en-Puisaye Saint-Andelain Saint-Aubin-les-Forges Saint-Benin-d'Azy Saint-Brisson Saint-Éloi Saint-Firmin Saint-Germain-Chassenay Saint-Germain-des-Bois Saint-Hilaire-Fontaine Saint-Honoré-Les-Bains Saint-Laurent-l'Abbaye Saint-Léger-des-Vignes Saint-Loup Saint-Martin-d'Heuille Saint-Martin-sur-Nohain Saint-Parize-le-Châtel Saint-Pierre-le-Moûtier Saint-Saulge Saint-Sulpice Saint-Vérain Sauvigny-les-Bois Sémelay Sougy-sur-Loire Suilly-la-Tour Surgy Tamnay-en-Bazois Tannay Tazilly Thianges Tracy-sur-Loire Trois-Vêvres Tronsanges Trucy-l'Orgueilleux Urzy Vandenesse Varennes-lès-Narcy Varzy Vielmanay Villiers-sur-Yonne
Selecciona una población Achun Alligny-Cosne Alligny-en-Morvan Alluy Amazy Anlezy Arleuf Arquian Arthel Asnois Aunay-en-Bazois Avrée Avril-sur-Loire Bazolles Bitry Bona Bouhy Breugnon Brèves Brinay Brinon-sur-Beuvron Bulcy Cercy-la-Tour Cervon Cessy-les-Bois Challuy Champlemy Champvert Champvoux Chantenay-Saint-Imbert Charrin Châteauneuf-Val-de-Bargis Château-Chinon Châtillon-en-Bazois Chaulgnes Chaumard Chazeuil Chevenon Chevroches Chitry-les-Mines Ciez Clamecy Colméry Corbigny Corvol-d'Embernard Corvol-l'Orgueilleux Cosne-Cours-sur-Loire Cossaye Coulanges-lès-Nevers Crux-la-Ville Cuncy-lès-Varzy Dampierre-sous-Bouhy Decize Devay Dommartin Dompierre-sur-Héry Dompierre-sur-Nièvre Dornecy Dornes Druy-Parigny Dun-les-Places Entrains-sur-Nohain Épiry Fertrève Forges Fourchambault Fours Garchizy Gimouille Gouloux Guérigny Guipy Imphy La Celle-sur-Loire La Collancelle La Fermeté La Machine La Maison-Dieu La Marche Limanton Limon Livry Lormes Lucenay-lès-Aix Lurcy-le-Bourg Luzy Magny-Cours Marigny-l'Église Mars-sur-Allier Marzy Maux Ménestreau Menou Mesves-sur-Loire Metz-le-Comte Mhère Michaugues Millay Monceaux-le-Comte Montapas Montenoison Montigny-aux-Amognes Montreuillon Mont-et-Marré Moulins-Engilbert Mouron-sur-Yonne Myennes Nannay Narcy Neuilly Neuvy-sur-Loire Nevers Nolay Ourouër Parigny-les-Vaux Plagny Planchez Poiseux Pougny Pougues-les-Eaux Pouilly-sur-Loire Pouques-Lormes Pousseaux Prémery Préporché Raveau Rouy Saincaize-Meauce Saint-Amand-en-Puisaye Saint-Andelain Saint-Aubin-les-Forges Saint-Benin-d'Azy Saint-Brisson Saint-Éloi Saint-Firmin Saint-Germain-Chassenay Saint-Germain-des-Bois Saint-Hilaire-Fontaine Saint-Honoré-Les-Bains Saint-Laurent-l'Abbaye Saint-Léger-des-Vignes Saint-Loup Saint-Martin-d'Heuille Saint-Martin-sur-Nohain Saint-Parize-le-Châtel Saint-Pierre-le-Moûtier Saint-Saulge Saint-Sulpice Saint-Vérain Sauvigny-les-Bois Sémelay Sougy-sur-Loire Suilly-la-Tour Surgy Tamnay-en-Bazois Tannay Tazilly Thianges Tracy-sur-Loire Trois-Vêvres Tronsanges Trucy-l'Orgueilleux Urzy Vandenesse Varennes-lès-Narcy Varzy Vielmanay Villiers-sur-Yonne
Selezionare una popolazione Achun Alligny-Cosne Alligny-en-Morvan Alluy Amazy Anlezy Arleuf Arquian Arthel Asnois Aunay-en-Bazois Avrée Avril-sur-Loire Bazolles Bitry Bona Bouhy Breugnon Brèves Brinay Brinon-sur-Beuvron Bulcy Cercy-la-Tour Cervon Cessy-les-Bois Challuy Champlemy Champvert Champvoux Chantenay-Saint-Imbert Charrin Châteauneuf-Val-de-Bargis Château-Chinon Châtillon-en-Bazois Chaulgnes Chaumard Chazeuil Chevenon Chevroches Chitry-les-Mines Ciez Clamecy Colméry Corbigny Corvol-d'Embernard Corvol-l'Orgueilleux Cosne-Cours-sur-Loire Cossaye Coulanges-lès-Nevers Crux-la-Ville Cuncy-lès-Varzy Dampierre-sous-Bouhy Decize Devay Dommartin Dompierre-sur-Héry Dompierre-sur-Nièvre Dornecy Dornes Druy-Parigny Dun-les-Places Entrains-sur-Nohain Épiry Fertrève Forges Fourchambault Fours Garchizy Gimouille Gouloux Guérigny Guipy Imphy La Celle-sur-Loire La Collancelle La Fermeté La Machine La Maison-Dieu La Marche Limanton Limon Livry Lormes Lucenay-lès-Aix Lurcy-le-Bourg Luzy Magny-Cours Marigny-l'Église Mars-sur-Allier Marzy Maux Ménestreau Menou Mesves-sur-Loire Metz-le-Comte Mhère Michaugues Millay Monceaux-le-Comte Montapas Montenoison Montigny-aux-Amognes Montreuillon Mont-et-Marré Moulins-Engilbert Mouron-sur-Yonne Myennes Nannay Narcy Neuilly Neuvy-sur-Loire Nevers Nolay Ourouër Parigny-les-Vaux Plagny Planchez Poiseux Pougny Pougues-les-Eaux Pouilly-sur-Loire Pouques-Lormes Pousseaux Prémery Préporché Raveau Rouy Saincaize-Meauce Saint-Amand-en-Puisaye Saint-Andelain Saint-Aubin-les-Forges Saint-Benin-d'Azy Saint-Brisson Saint-Éloi Saint-Firmin Saint-Germain-Chassenay Saint-Germain-des-Bois Saint-Hilaire-Fontaine Saint-Honoré-Les-Bains Saint-Laurent-l'Abbaye Saint-Léger-des-Vignes Saint-Loup Saint-Martin-d'Heuille Saint-Martin-sur-Nohain Saint-Parize-le-Châtel Saint-Pierre-le-Moûtier Saint-Saulge Saint-Sulpice Saint-Vérain Sauvigny-les-Bois Sémelay Sougy-sur-Loire Suilly-la-Tour Surgy Tamnay-en-Bazois Tannay Tazilly Thianges Tracy-sur-Loire Trois-Vêvres Tronsanges Trucy-l'Orgueilleux Urzy Vandenesse Varennes-lès-Narcy Varzy Vielmanay Villiers-sur-Yonne
Les catégories professionnelles les plus touchées par les maux de dos sont les ouvriers agricoles, les artisans et les opérateurs de machines et d'installations: environ un tiers d'entre eux sont gênés dans leur travail par des douleurs dorsales.
Diese Beschwerden können durch stets gleiche Hand- oder Armbewegungen, ermüdende oder schmerzhafte Körperhaltungen und das Tragen oder Bewegen von schweren Lasten von Hand ausgelöst werden. Am stärksten von Rückenschmerzen betroffen sind Fachkräfte der Landwirtschaft, Handwerker sowie Anlagen- und Maschinenbediener: rund ein Drittel fühlt sich wegen Rückenschmerzen bei der Arbeit beeinträchtigt. Durch geeignete Präventionsmassnahmen (technische Hebe- und Tragehilfen, richtige Handhabung, Erholungspausen etc.) werden viele dieser Probleme und Kosten vermieden oder gemindert.
Questi disturbi possono essere causati da movimenti sempre uguali delle mani o delle braccia, da posizioni del corpo faticose o dolorose e dal fatto di portare o di muovere grossi pesi usando le mani. Le persone colpite in misura maggiore dal mal di schiena sono la manodopera impiegata nell’agricoltura, gli artigiani nonché gli operatori addetti agli impianti, alle installazioni e agli apparecchi: circa un terzo di essi si sente danneggiato a causa del mal di schiena si cui soffre durante il lavoro. Grazie a misure di prevenzione adeguate (dispositivi tecnici di sollevamento e di innalzamento, manipolazione corretta, pause distensive, ecc.) molti di questi problemi e costi possono essere evitati o almeno ridotti.
  3 Hits www.lebendigetraditionen.ch  
Proches de la nature, les Jurassiens n'ont par ailleurs jamais abandonné la pratique du « secret » pour guérir ou soulager certaines maladies, en particulier les brûlures, verrues et autres maux de tête.
Rund ums Jahr finden im Jura auch zahlreiche Blasmusikfestivals sowie mehrere Feste der «Céciliennes» statt, für die jeweils verschiedene Kirchenchöre zusammenkommen. Diese kulturelle Dynamik und der enge Bezug zu den Jahreszeiten, der in ihr zum Ausdruck kommt, sind die prägenden Merkmale der traditionellen Identität der Region. Die Jurassierinnen und Jurassier, die der Natur sehr nahestehen, haben sich zur Heilung oder Linderung bestimmter Krankheiten, vor allem von Verbrennungen, Warzen und Kopfschmerzen, seit jeher auf Heiler verlassen und diese Praxis nie aufgegeben.
L'anno giurassiano è poi caratterizzato da numerosi festival di fanfare e da varie feste di cori religiosi. Questa dinamica culturale e lo stretto legame con gli elementi stagionali che riflette costituiscono degli accenti importanti dell'identità tradizionale della regione. Vicini alla natura, i giurassiani non hanno mai abbandonato la pratica del «segreto» per guarire o alleviare certi malanni, in particolare le scottature, le verruche e le emicranie.
Durant l'onn han er lieu en il chantun Giura numerusas festas da musica instrumentala sco er pliras festas dals chors cecilians, a las qualas sa reuneschan mintgamai plirs chors da baselgia. Questa dinamica culturala e quest stretg liom cun las stagiuns èn las caracteristicas centralas da l'identitad tradiziunala da la regiun. Ils Giurassians, colliads cun la natira, han dapi adina consultà guariders per curar u per mitigiar tschertas malsognas, sco per exempel arsas, variclas e mal il chau. Els n'han mai chalà cun questa pratica.
  3 Hits www.lebendige-traditionen.ch  
Proches de la nature, les Jurassiens n'ont par ailleurs jamais abandonné la pratique du « secret » pour guérir ou soulager certaines maladies, en particulier les brûlures, verrues et autres maux de tête.
Rund ums Jahr finden im Jura auch zahlreiche Blasmusikfestivals sowie mehrere Feste der «Céciliennes» statt, für die jeweils verschiedene Kirchenchöre zusammenkommen. Diese kulturelle Dynamik und der enge Bezug zu den Jahreszeiten, der in ihr zum Ausdruck kommt, sind die prägenden Merkmale der traditionellen Identität der Region. Die Jurassierinnen und Jurassier, die der Natur sehr nahestehen, haben sich zur Heilung oder Linderung bestimmter Krankheiten, vor allem von Verbrennungen, Warzen und Kopfschmerzen, seit jeher auf Heiler verlassen und diese Praxis nie aufgegeben.
L'anno giurassiano è poi caratterizzato da numerosi festival di fanfare e da varie feste di cori religiosi. Questa dinamica culturale e lo stretto legame con gli elementi stagionali che riflette costituiscono degli accenti importanti dell'identità tradizionale della regione. Vicini alla natura, i giurassiani non hanno mai abbandonato la pratica del «segreto» per guarire o alleviare certi malanni, in particolare le scottature, le verruche e le emicranie.
Durant l'onn han er lieu en il chantun Giura numerusas festas da musica instrumentala sco er pliras festas dals chors cecilians, a las qualas sa reuneschan mintgamai plirs chors da baselgia. Questa dinamica culturala e quest stretg liom cun las stagiuns èn las caracteristicas centralas da l'identitad tradiziunala da la regiun. Ils Giurassians, colliads cun la natira, han dapi adina consultà guariders per curar u per mitigiar tschertas malsognas, sco per exempel arsas, variclas e mal il chau. Els n'han mai chalà cun questa pratica.
  6 Hits www.nato.int  
  pacoherrero.es  
C’est particulièrement important en cette époque de l’après-Guerre froide, où la planète entière est encouragée à suivre des voies démocratiques, telles que la tenue d’élections, pour se diriger vers la prospérité future. C’est de cela que les Afghans sont assoiffés pour leur pays déchiré par la guerre, et c’est l’unique solution à tous nos maux.
This is especially important in this post cold war era, where the whole world is encouraged to follow democratic paths, such as holding elections, as a route to future prosperity. This is what the Afghans, in our war torn country, thirst for and it is the only way out of all the evils here. So, security is a must for establishing a true democratically elected regime.
Au moment du premier résultat d’examen, il est souvent frappant de constater à quel point la maladie a déjà progressé chez les enfants de moins de cinq ans. Chez les mineurs, elle se manifeste principalement par des maux de tête, des absences neurologiques et des crises d'épilepsie.
Rana dijagnoza ne znači samo sprječavanje brojnih tegoba, već u velikoj mjeri poboljšava izglede za izlječenje. Uočljivo je da je kod djece mlađe od pet godina bolest do trenutka prvog nalaza uglavnom već znatno uznapredovala. Kod malodobne djece bolest se manifestira pretežno glavoboljom, neurološkim poremećajima i epileptičnim napadajima. Uz to se tijekom bolesti javljaju moždani udari, cirkulacijske smetnje i krvarenja u mozgu.
  7 Hits www.swissemigration.ch  
l’interdiction des armes de nature à causer des maux superflus
the prohibition of weapons that cause unnecessary suffering.
das Verbot von Waffen, die unnötiges Leiden verursachen
il divieto di armi che causano sofferenze inutili
  14 Hits www.helsana.ch  
Maux de tête chroniques/migraines
Chronic headache/migraine
Chronische Kopfschmerzen/ Migräne
Cefalea cronica/ emicrania
  9 Hits www.civpol.ch  
l’interdiction des armes de nature à causer des maux superflus
the prohibition of weapons that cause unnecessary suffering.
das Verbot von Waffen, die unnötiges Leiden verursachen
il divieto di armi che causano sofferenze inutili
  3 Hits www.swiss-ski.ch  
Malgré quelques ennuis de santé, Virginie Faivre a pu sans problème renouer avec son dernier succès, sa victoire lors de l’épreuve-test en vue des Jeux Olympiques de 2014 à Sotchi. A la suite d’une chute, elle souffre presque quotidiennement de maux de tête depuis plusieurs années.
Trotz einiger gesundheitlicher Handicaps konnte Faivre nahtlos an ihren letzten Erfolg, den Sieg im Testevent für Olympia 2014 in Sotschi, anknüpfen. Sie leidet seit einigen Jahren, als Folge eines Sturzes, fast jeden Tag an Kopfschmerzen. "Zudem war ich die letzte Woche durch eine Erkältung geschwächt", sagte die "Dauerlächlerin" aus Saint-Légier.
  146 Hits scc.lexum.org  
En d’autres termes, l’incapacité totale ne signifie pas l’impossibilité physique absolue d’accomplir une tâche quelconque liée à son occupation; il y a plutôt incapacité totale dès que les maux de l’assuré sont tels que, par simple mesure de précaution et de prudence, il doit laisser de côté ses affaires ou son occupation pour assurer sa guérison; par conséquent, si l’état de l’assuré est tel que, par simple mesure de précaution et de prudence il doit cesser totalement de travailler pour assurer sa guérison ou prolonger sa vie, il souffre alors d’une incapacité totale au sens d’une police d’assurance maladie ou d’assurance contre les accidents.
The test of total disability is satisfied when the circumstances are such that a reasonable man would recognize that he should not engage in certain activity even though he literally is not physically unable to do so. In other words, total disability does not mean absolute physical inability to transact any kind of business pertaining to one’s occupation, but rather that there is a total disability if the insured’s injuries are such that common care and prudence require him to desist from his business or occupation in order to effectuate a cure; hence, if the condition of the insured is such that in order to effect a cure or prolongation of life, common care and prudence will require that he cease all work, he is totally disabled within the meaning of health or accident insurance policies.
  asc-csa.gc.ca  
Le champ d'étude s'intéressait entre autres au mouvement des yeux et aux fonctions de l'oreille interne; à l'élongation de la colonne vertébrale et aux maux de dos; à la quantité d'énergie dépensée au cours d'un vol spatial; l'adaptation du système nerveux et les changements dans l'équilibre; la séparation de différentes molécules et cellules entrant dans la composition de mélanges complexes de substances; et pour finir, aux effets consécutifs à un vol spatial.
The STS-042 Mission featured experiments that focused on physiological changes in the weightless environment. Subjects of study included: eye motion and the inner ear; the elongation of the spine and back pain; energy expenditure during a spaceflight; the nervous system and changes in the balance system; the separation of certain kinds of molecules and cells from complex mixtures; and finally, the after-effects of spaceflight.
  3 Hits www.asc-csa.gc.ca  
Le champ d'étude s'intéressait entre autres au mouvement des yeux et aux fonctions de l'oreille interne; à l'élongation de la colonne vertébrale et aux maux de dos; à la quantité d'énergie dépensée au cours d'un vol spatial; l'adaptation du système nerveux et les changements dans l'équilibre; la séparation de différentes molécules et cellules entrant dans la composition de mélanges complexes de substances; et pour finir, aux effets consécutifs à un vol spatial.
The STS-042 Mission featured experiments that focused on physiological changes in the weightless environment. Subjects of study included: eye motion and the inner ear; the elongation of the spine and back pain; energy expenditure during a spaceflight; the nervous system and changes in the balance system; the separation of certain kinds of molecules and cells from complex mixtures; and finally, the after-effects of spaceflight.
  4 Hits www.seco.admin.ch  
Les catégories professionnelles les plus touchées par les maux de dos sont les ouvriers agricoles, les artisans et les opérateurs de machines et d'installations: environ un tiers d'entre eux sont gênés dans leur travail par des douleurs dorsales.
Diese Beschwerden können durch stets gleiche Hand- oder Armbewegungen, ermüdende oder schmerzhafte Körperhaltungen und das Tragen oder Bewegen von schweren Lasten von Hand ausgelöst werden. Am stärksten von Rückenschmerzen betroffen sind Fachkräfte der Landwirtschaft, Handwerker sowie Anlagen- und Maschinenbediener: rund ein Drittel fühlt sich wegen Rückenschmerzen bei der Arbeit beeinträchtigt. Durch geeignete Präventionsmassnahmen (technische Hebe- und Tragehilfen, richtige Handhabung, Erholungspausen etc.) werden viele dieser Probleme und Kosten vermieden oder gemindert.
Questi disturbi possono essere causati da movimenti sempre uguali delle mani o delle braccia, da posizioni del corpo faticose o dolorose e dal fatto di portare o di muovere grossi pesi usando le mani. Le persone colpite in misura maggiore dal mal di schiena sono la manodopera impiegata nell’agricoltura, gli artigiani nonché gli operatori addetti agli impianti, alle installazioni e agli apparecchi: circa un terzo di essi si sente danneggiato a causa del mal di schiena si cui soffre durante il lavoro. Grazie a misure di prevenzione adeguate (dispositivi tecnici di sollevamento e di innalzamento, manipolazione corretta, pause distensive, ecc.) molti di questi problemi e costi possono essere evitati o almeno ridotti.
  www.ssuv.ch  
Depuis une modification de la jurisprudence du TFA en 1991, laquelle a étendu considérablement l'obligation d'allouer des prestations pour des troubles non spécifiques qui ne sont pas objectivement constatables sur le plan organique, on relève une augmentation des maux de plus longue durée, même après de légères entorses du rachis cervical ou blessures à la tête.
Seit einer Praxisänderung des EVG im Jahr 1991, welche die Leistungspflicht bei unspezifischen, organisch nicht objektivierbaren Beschwerden erheblich ausdehnte, ist eine Zunahme von länger dauernden Beschwerden selbst nach leichten HWS-Schleudertraumen und Kopfverletzungen festzustellen. Medizinisch nicht erklärbar ist auch, dass in der Deutschschweiz deutlich häufiger Renten in Folge von Schleudertraumen gesprochen werden als in der Romandie und im Tessin. Eine neue statistische Analyse der Suva aus dem Jahr 2004 an rund 2000 Fällen mit biomechanischem Gutachten zeigt zudem, dass bei den Fällen, die bereits fünf Wochen Arbeitsunfähigkeit erreicht haben, die Schwere des ursprünglichen Ereignisses ohne Einfluss auf die Genesungszeit ist.
  2 Hits houseofsorelle.com  
Jouer des maux de tête statique...
Playtastic Puzzle made of wood -...
Playstatik Geduldsspiel das Fass
  5 Hits immunize.ca  
maux de tête
headache
  29 Hits www.forces.gc.ca  
présenter des symptômes physiques, comme la perte d’appétit, des maux d’estomac, de l’insomnie, des maux de tête, des cauchemars, de l’agitation, des nausées
having physical symptoms such as loss of appetite, stomach aches, insomnia, headaches, nightmares, restlessness, nausea
  www.gz-yiqiang.com  
Évitez les maux de tête et les ajustements. Nous offrons des pièces et des accessoires de haute qualité pour votre Yamaha.
Skip the headaches: get the right fit right away. We offer high quality parts and accessories for your Yamaha.
  5 Hits actu.epfl.ch  
Quand les objets peuvent dire leurs maux…
Optical fibers in materials: an artificial nervous system
  6 Hits www.combeleditorial.com  
Elle apporte repos et relaxation pour le corps comme pour l’esprit, elle est donc idéale pour soulager les maux de tête.
Lavendel is, door het ontspannende effect, een uitstekend middel tegen hoofdpijn.
  metropolia.fi  
Prévenez la surréservation de ressources et épargnez-vous des maux de tête de gestion. Les ressources exclusives ne peuvent pas être assignées à plus d’un employé sur une même période de temps.
Prevent the overbooking of a specific resource and spare yourself management headaches. Exclusive resources can’t be assigned to more than one employee during a given time period.
  3 Hits www.participaction.com  
Réduire les risques de maux chroniques comme les maladies du cœur
Reduce the risk of chronic disease such as heart disease and high blood pressure
  3 Hits www.sse.gov.on.ca  
Emportez quelques médicaments de base - antibiotiques, désinfectants, remèdes contre les maux d'estomac et les maux de tête, pansements stériles.
Carry some basic medications - antibiotics, disinfectant, stomach-headache remedies, bandaids.
  204 Hits www.css.ch  
Maux de tête
Kopfschmerzen
  beautycarexpo.com  
Une prothèse mal ajustée peut causer des douleurs aux articulations et des maux de tête. Une prothèse dentaire devrait être changée aux 5 ans.
Ill-fitting dentures can cause headaches and joint pain. They should be replaced every five years.
  7 Hits www.immunize.cpha.ca  
maux de tête
headache
  www.jhsb.ca  
Les raisons d’appeler Info-Santé sont nombreuses : fièvre, maux d’oreilles, nausées, rhumes, difficulté à dormir, soins à donner à un enfant ou à un membre de la famille, etc.
There are many reasons to call Info-santé, such as fever, ear aches, vomiting, colds, difficulty sleeping, questions about caring for a child or relative, etc.
  www.bibox.cc  
  21 Treffer www.feig.de  
Le support Macally ASTAND en aluminium élève l'écran de votre ordinateur portable (jusqu'à 15 cm) au niveau des yeux pour une meilleure vision et une meilleure position de travail. Vous réduisez ainsi les douleurs cervicales et les maux de tête résultant d'une position incorrecte.
Der Macally ASTAND ist ein Aluminiumständer, der den Bildschirm Ihres Laptops auf Augenhöhe bringt (bis zu einer Höhe von 15 cm) und somit eine verbesserte Haltung und Sicht ermöglicht. So werden durch eine schlechte Haltung verursachte Nacken- und Kopfschmerzen reduziert.
El soporte de aluminio ASTANDSG de Macally levanta la pantalla del portátil (hasta 15 cm) para situarla al nivel de los ojos y mejorar así la vista y la postura. De este modo, se reducen los dolores de cuello y de cabeza provocados por las malas posturas.
Compte tenu de la différence de leurs modèles de croissance, de leurs apparences et de leurs effets, on pourrait même dire que ce sont deux espèces de cannabis complètement différentes. Elles soignent des maux différents et ont des effets physiques et cérébraux complètement différents.
Marijuana is usually categorised into two categories: indica and sativa. This is essential information to anyone who is growing marijuana or medicating with it. Given the difference in the two varieties’ growth patterns, look, and differing effects, it could even be said that these are two completely different species of marijuana. They are there to medicate different things and provide completely different physical and cerebral effects.
La marihuana es normalmente dividida en dos categorías: indica y sativa. Esto es información esencial para cualquiera que esté cultivando marihuana o medicándose con ella. Dada la diferencia en los patrones de crecimiento, aspecto y diferentes efectos de ambas variedades, inclusive podría decirse que estas son dos especies de marihuana completamente diferentes. Existen para medicar diferentes cosas y proveer efectos físicos y cerebrales completamente diferentes.
Wiet wordt over het algemeen ingedeeld in twee categorieën: indica en sativa. Dit is belangrijke informatie voor iedereen die wiet kweekt of het gebruikt als medicijn. Als je het groeipatroon, uiterlijk en verschillend effect bekijkt, zou je zelfs kunnen denken dat het twee totaal verschillende soorten wiet zijn. Ze behandelen verschillende symptomen en hebben een totaal verschillende fysieke en cerebrale werking.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow