|
|
Hierdoor ontstond een zeer sterk en duurzaam Japanse scroll papier, in uiterlijk enigszins vergelijkbaar met dieren leer, waarop prachtige Goddelijke personages werden in levendige zwarte inkt geschreven met een borstel.
|
|
|
As always, the real facts of history were destined to be distorted by influential people of the time. The Takenouchi documents were no exception. The Takenouchi documents, however, were preserved secretly to keep the real facts of history by the command of the Sumera-Mikoto. Such preserved documents are made from various materials. The older ones were composed of deciduous trees such as mulberry 16 and a three-pronged plant called Mitsumata17. This created a very strong and durable Japanese scroll paper, in appearance somewhat similar to animal leather, upon which beautiful Divine characters were written in vivid black ink with a brush.
|
|
|
Wie immer waren die wirklichen Tatsachen der Geschichte bestimmt, von einflussreichen Persönlichkeiten der Zeit verzerrt. Die Takenouchi Dokumente wurden hier keine Ausnahme. Die Takenouchi Dokumente wurden jedoch heimlich nach den realen Tatsachen der Geschichte durch den Befehl des Sumera-Mikoto lang aufbewahren. Solche erhaltenen Dokumente sind aus verschiedenen Materialien hergestellt. Die Älteren wurden von Laubbäumen wie Maulbeere 16 und ein Drei-Punkte-Pflanze namens Mitsumata17 zusammen. Dadurch entstand eine sehr starke und langlebige japanische blättern Papier, im Aussehen ähnlich zu Tier Leder, auf denen schöne göttliche Zeichen in Vivid Black Tinte mit einem Pinsel geschrieben wurden.
|
|
|
Como siempre, los hechos reales de la historia estaban destinados a ser distorsionada por las personas influyentes de la época. Los documentos Takenouchi no fueron una excepción. Los documentos Takenouchi, sin embargo, se han conservado en secreto para mantener los hechos reales de la historia por el comando de la Sumera-Mikoto. Tales documentos que se conservan están hechos de diferentes materiales. Los mayores estaban compuestas de árboles de hoja caduca tales como la morera de 16 y una planta de tres puntas llamada Mitsumata17. Esto creó una muy fuerte y durable de papel japonés de desplazamiento, en apariencia similar al cuero animal, en el que hermosos caracteres divinos estaban escritas en tinta negro intenso con un cepillo.
|
|
|
Come sempre, i fatti reali della storia, erano destinati a essere distorta da persone influenti del tempo. I documenti Takenouchi non facevano eccezione. I documenti Takenouchi, tuttavia, sono stati conservati segretamente di tenere i fatti reali della storia, dal comando della Sumera-Mikoto. Tali documenti conservati sono realizzati con materiali vari. I più anziani erano composte da alberi a foglia caduca, come gelsi 16 e una triplice pianta chiamata Mitsumata17. Questo ha creato un forte e durevole carta giapponese di scorrimento, in apparenza un po 'simile alla pelle animale, su cui sono state scritte bellissime caratteri Divina in vividi inchiostro nero con un pennello.
|
|
|
Como sempre, os fatos reais da história estavam destinados a ser distorcida por pessoas influentes da época. Os documentos Takenouchi não foram excepção. Os documentos Takenouchi, no entanto, foram preservados secretamente para manter os fatos reais da história pelo comando do Sumera-Mikoto. Tais documentos preservados são feitas de vários materiais. Os mais velhos eram compostos de árvores de folha caduca, como amora 16 e uma planta de três pontas chamada Mitsumata17. Isto criou uma muito forte e durável papel japonês de rolagem, em aparência um tanto semelhante ao couro animal, em que belas personagens Divina foram escritas em tinta preta viva com uma escova.
|
|
|
كما هو الحال دائما، كانت متجهة من وقائع حقيقية من التاريخ لتكون مشوهة من قبل أصحاب النفوذ في ذلك الوقت. وكانت وثائق Takenouchi يست استثناء. وثائق Takenouchi، ومع ذلك، تم الحفاظ عليها سرا للحفاظ على وقائع حقيقية من التاريخ من قبل قيادة Sumera-Mikoto. تتم هذه الوثائق المحفوظة من المواد المختلفة. وكانت تتألف من كبار السن هم من الأشجار المتساقطة مثل التوت 16 و محطة لثلاثة محاور دعا Mitsumata17. وأدى ذلك إلى قوية جدا ودائمة ورقة انتقل اليابانية، في مظهر تشبه إلى حد ما جلد الحيوان، التي كانت مكتوبة على الحروف الإلهية الجميلة في الحبر الأسود حية مع فرشاة.
|
|
|
Όπως πάντα, τα πραγματικά γεγονότα της ιστορίας ήταν μοιραίο να στρεβλώνεται από σημαντικούς ανθρώπους της εποχής. Τα έγγραφα Takenouchi δεν ήταν εξαίρεση. Τα έγγραφα Takenouchi, όμως, διατηρήθηκαν για να κρατήσει κρυφά τα πραγματικά γεγονότα της ιστορίας με την εντολή του Sumera-Μιότο. Τέτοια έγγραφα διατηρούνται από διάφορα υλικά. Τα παλαιότερα αποτελούνταν από φυλλοβόλα δέντρα όπως μουριές 16 και τριπλή φυτό που ονομάζεται Mitsumata17. Αυτό δημιούργησε μια πολύ ισχυρή και ανθεκτική ιαπωνικό χαρτί κύλισης, σε κάπως παρόμοια εμφάνιση στο δέρμα των ζώων, κατά την οποία όμορφη Θεία χαρακτήρες γράφτηκαν σε ζωντανά μαύρο μελάνι με ένα πινέλο.
|
|
|
Jako vždy byla skutečná fakta historie souzeno být zkreslen vlivných lidí té doby. The Takenouchi dokumenty nebyly výjimkou. The Takenouchi dokumenty však byly zachovány tajně, aby skutečná fakta z historie tím, že velení Sumera-Mikoto. Takto konzervovaný dokumenty jsou vyrobeny z různých materiálů. Ti starší se skládá z listnatých stromů, jako jsou moruše 16 a na třech závod s názvem Mitsumata17. Toto vytvořilo velmi silný a odolný navigační japonský papír v podobě poněkud podobný zvířecí kůže, na kterém byly krásné božské postavy napsané v živém černou barvou štětcem.
|
|
|
Som altid, var de reelle fakta i historien bestemt til at blive forvredet af indflydelsesrige mennesker i tiden. De Takenouchi dokumenter blev ingen undtagelse. Den Takenouchi dokumenter, blev dog bevaret hemmelighed at holde den virkelige kendsgerninger historie ved kommandoen af Sumera-Mikoto. Sådanne bevarede dokumenter er lavet af forskellige materialer. De ældre var sammensat af løvfældende træer som morbær 16 og en tre-strenget plante kaldet Mitsumata17. Dette skabte en meget stærk og holdbar japanske rulle papir, i udseende noget der ligner dyr læder, hvorpå smukke guddommelige tegn blev skrevet i levende sort blæk med en børste.
|
|
|
Nagu alati, on tegelikud faktid ajaloost on mõeldud tohi moonutada mõjukad inimesed ajast. Takenouchi dokumendid ei olnud erand. Takenouchi dokumendid siiski säilisid salaja hoida tegelikud faktid ajaloo poolt käsk Sumera-Mikoto. Sellist konserveeritud dokumendid on valmistatud erinevatest materjalidest. Vanemad olid koosneb lehtpuid nagu mooruspuu 16 ja 3-haruline taim nimega Mitsumata17. See tekitas väga tugev ja vastupidav jaapani leidke paber, välimuselt mõnevõrra sarnane loomade nahk, millel ilus Divine tähtedega oli kirjutatud ergas musta tindiga pintsli.
|
|
|
Kuten aina, todellinen historian faktat oli tarkoitus vääristää vaikutusvaltainen ajan ihmisiin. Takenouchi asiakirjoja ei ollut poikkeus. The Takenouchi asiakirjat kuitenkin säilyivät salaa pitää todellisen historian faktoja jonka komennossa Sumera-Mikoto. Tällaiset säilynyt asiakirjoja on valmistettu eri materiaaleista. Vanhoissa koostuivat lehtipuiden, kuten Mulberry 16 ja kolmiosaisen kasvi nimeltään Mitsumata17. Tämä loi erittäin luja ja pitkäikäinen japanilainen selaa paperia, ulkonäöltään hieman samanlainen eläinten nahka, jolle kaunis Divine merkkiä oli kirjoitettu elävästi mustalla siveltimellä.
|
|
|
हमेशा की तरह, इतिहास के तथ्यों को वास्तविक समय के प्रभावशाली लोगों द्वारा विकृत हो किस्मत में थे. Takenouchi दस्तावेजों कोई अपवाद नहीं थे. हालांकि Takenouchi दस्तावेजों, चुपके से संरक्षित किया गया करने के लिए Sumera-Mikoto के आदेश द्वारा इतिहास के वास्तविक तथ्यों को रखने के. ऐसे संरक्षित दस्तावेजों विभिन्न सामग्रियों से बना रहे हैं. पुराने लोगों ऐसे 16 शहतूत और एक तीन आयामी Mitsumata17 बुलाया संयंत्र के रूप में पर्णपाती पेड़ों से बना रहे थे. यह दिखने में एक बहुत मजबूत और टिकाऊ जापानी पुस्तक कागज, कुछ पशुओं के चमड़े, जिस पर सुंदर देवी अक्षर ज्वलंत काली स्याही में एक ब्रश के साथ लिखा गया था समान बनाया.
|
|
|
Mint mindig, a valós tények a történelem volt rendeltetése, hogy torzítja befolyásos emberek az idő. A Takenouchi dokumentumok sem kivétel. A Takenouchi dokumentumok azonban maradtak titokban tartani a valós történelmi tények a parancsot a Sumera-Mikoto. Ezek a fennmaradt dokumentumok készülnek különböző anyagok. Az idősebbek voltak tagjai lombhullató fák, mint a szeder 16, háromágú növény nevű Mitsumata17. Ez létrehozott egy nagyon erős és tartós japán léptessen papír, megjelenésében némileg hasonló az állati bőrből készült, amelyre csodálatos isteni karakter lett leírva élénk fekete kefével.
|
|
|
Kaip visada, tikrieji istorijos faktai buvo lemta būti iškraipytas įtakingų žmonių laiko. Takenouchi dokumentai buvo ne išimtis. Tačiau Takenouchi dokumentai buvo saugomi slaptai išlaikyti realių faktų istoriją Sumera-Mikoto komandą. Minėtus konservuotus dokumentai yra pagaminti iš įvairių medžiagų. Senesnės sudaro lapuočių medžių, pavyzdžiui, "šilkmedžio 16 ir trijų krypčių vadinama Mitsumata17 įmonėje. Tai sukūrė labai stiprus ir patvarus Japonijos slinkties popieriaus, savo išvaizda šiek tiek panašus gyvūnų odos, nuo kurių gražus Divine ženklai buvo parašytas ryškus juodu rašalu, su teptuku.
|
|
|
Jak zawsze prawdziwe fakty historyczne zostały przeznaczone na być zniekształcony przez wpływowych ludzi w tamtych czasach. Dokumenty Takenouchi nie były wyjątkiem. Dokumenty Takenouchi, jednak zostały zachowane w tajemnicy, aby utrzymać rzeczywiste fakty z historii przez dowództwo sumera-Mikoto. Takie zachowane dokumenty są wykonane z różnych materiałów. Starsi składały się z drzew liściastych, takich jak morwy 16 oraz trzech płaszczyznach rośliny o nazwie Mitsumata17. Stworzyło to bardzo mocny i trwały japoński przewijania papieru, w wyglądzie nieco podobny do skóry zwierząt, na których piękne Boskie znaki zostały napisane w żywym czarnym tuszem za pomocą szczotki.
|
|
|
Ca întotdeauna, faptele reale ale istoriei au fost destinate să fie denaturate de oameni influenţi de timp. Documentele au fost takenouchi nu face excepţie. Documentele takenouchi, cu toate acestea, s-au pastrat secret pentru a păstra fapte reale a istoriei de către comanda Sumera-Mikoto. Aceste documente conservate sunt realizate din diverse materiale. Cei mai mari au fost formate din arbori de foioase, cum ar fi de dud 16 şi o instalaţie de trei direcţii numit Mitsumata17. Acest lucru a creat o hârtie de foarte puternic şi durabil japonez de parcurgere, în aspect oarecum similare cu piele de animale, pe care personajele frumoase Divine au fost scrise cu cerneală neagră, vii cu o perie.
|
|
|
Как всегда, реальные факты из истории суждено было быть искажены влиятельных людей того времени. Takenouchi документы не были исключением. Takenouchi документов, однако, были сохранены тайно держать реальные факты из истории команды Сумера-Микото. Такие сохранились документы изготавливаются из различных материалов. Старшие были составлены из лиственных деревьев, таких как шелковица 16 и трехсторонний растение под названием Mitsumata17. Это создает очень прочный и долговечный японский свиток бумаги, внешне несколько похож на животное кожа, на которой красивым Божественной символы были написаны яркими черными чернилами с помощью кисти.
|
|
|
Ako vždy bola skutočná fakty histórie súdené byť skreslený vplyvných ľudí tej doby. Tieto dokumenty boli Takenouchi žiadna výnimka. The Takenouchi dokumenty však boli zachované tajne, aby skutočné fakty z histórie tým, že velenie Sumer-Mikoto. Tieto dochované dokumenty sú vyrobené z rôznych materiálov. Tí starší sa skladá z listnatých stromov, ako sú moruše 16 a na troch závod s názvom Mitsumata17. Toto vytvorilo veľmi silný a odolný navigačný japonský papier v podobe trochu podobný zvieracej kože, na ktorom boli krásne božské postavy napísané v živom čiernou farbou štetcom.
|
|
|
Som alltid var de verkliga historiska fakta avsett att snedvridas av inflytelserika personer av tiden. Den Takenouchi dokumenten var inget undantag. Den Takenouchi dokument, var dock bevarade hemlighet för att hålla den verkliga historiska fakta genom befälet över Sumera-Mikoto. Sådana bevarade dokument är tillverkade av olika material. De äldre bestod av lövträd, såsom Mulberry 16 och en tredelad växt som heter Mitsumata17. Detta skapade en mycket stark och tålig japanska rulla papper, i utseende något liknande för djurens skinn, varpå vackra gudomliga tecken var skrivna på levande svart bläck med en borste.
|
|
|
และเช่นเคยข้อเท็จจริงที่แท้จริงของประวัติศาสตร์ที่ถูกลิขิตให้ถูกบิดเบือนโดยผู้ที่มีอิทธิพลของเวลา เอกสาร Takenouchi คนไม่มีข้อยกเว้น เอกสาร Takenouchi แต่ถูกเก็บรักษาไว้อย่างลับๆเพื่อให้ข้อเท็จจริงที่แท้จริงของประวัติศาสตร์ตามคำสั่งของ Sumera-Mikoto เอกสารที่เก็บรักษาไว้ดังกล่าวทำจากวัสดุต่างๆ คนเก่าที่ถูกประกอบขึ้นจากต้นไม้ผลัดใบเช่นใบหม่อน 16 และพืชสามง่ามเรียกว่า Mitsumata17 นี้ถูกสร้างขึ้นมากแข็งแรงและทนทานกระดาษเลื่อนญี่ปุ่นในลักษณะที่ค่อนข้างคล้ายกับหนังสัตว์ตามที่อักขระศักดิ์สิทธิ์ที่สวยงามถูกเขียนในหมึกสีดำสดใสด้วยแปรง
|
|
|
Her zaman olduğu gibi, tarihin gerçekleri zaman etkili insanlar tarafından bozulabilir mahkum edildi. Takenouchi belgeleri bir istisna idi. Takenouchi belgeler, ancak, Sumera-Mikoto emriyle tarihin gerçekleri tutmak için gizlice korundu. Böyle korunmuş belgeler çeşitli malzemelerden yapılır. Büyük olanlar gibi dut 16 ve Mitsumata17 adlı üç yönlü bir bitki olarak yaprak döken ağaçlar oluşmaktadır. Bu güzel İlahi karakterleri bir fırça ile canlı siyah mürekkeple yazılmış, üzerinde hayvan deri, biraz benzer görünüm olarak çok güçlü ve dayanıklı Japon kaydırma kağıt, oluşturulur.
|
|
|
Như mọi khi, các sự kiện thực sự của lịch sử được mệnh bị bóp méo bởi những người có ảnh hưởng của thời gian. Các tài liệu Takenouchi là không có ngoại lệ. Các tài liệu Takenouchi, tuy nhiên, được bảo quản bí mật để giữ cho các sự kiện thực sự của lịch sử bởi sự chỉ huy của Sumera-Mikoto. Tài liệu như vậy bảo tồn được làm từ vật liệu khác nhau. Những người lớn tuổi đã được bao gồm cây rụng lá, chẳng hạn như dâu tằm 16 và một nhà máy theo ba hướng được gọi là Mitsumata17. Điều này tạo ra một bài báo rất mạnh mẽ và bền Nhật Bản di chuyển, vẻ bề ngoài tương tự như da động vật, khi đó nhân vật xinh đẹp của Thiên Chúa được viết bằng mực đen sống động với một bàn chải.
|
|
|
Kā vienmēr, patiesie fakti vēsturē bija lemts tikt izkropļots ar ietekmīgiem cilvēkiem laiku. The Takenouchi dokumenti nebija izņēmums. The Takenouchi dokumenti, tomēr tika saglabāta slepeni, lai saglabātu reālo faktus vēsturi, ko komandē Sumera blakusproduktu Mikoto. Šādi konservētus dokumenti ir izgatavotas no dažādiem materiāliem. Vecajās veidoja lapu koku, piemēram, 16 Mulberry un trīs līmeņu augu sauc Mitsumata17. Tas radīja ļoti spēcīgu un ilgstošu japāņu ritiniet dokumentu, pēc izskata nedaudz līdzīgs dzīvnieku ādas, no kuras skaisti Divine rakstzīmes tika uzrakstīts spilgti melnu tinti ar otu.
|
|
|
Як завжди, реальні факти з історії судилося бути спотворені впливових людей того часу. Takenouchi документи не були винятком. Takenouchi документів, однак, були збережені таємно тримати реальні факти з історії команди Сумера-Мікото. Такі збереглися документи виготовляються з різних матеріалів. Старші були складені з листяних дерев, таких як шовковиця 16 і тристоронній рослина під назвою Mitsumata17. Це створює дуже міцний і довговічний японський сувій паперу, зовні дещо схожий на тварину шкіра, на якій красивим Божественної символи були написані яскравими чорними чорнилами за допомогою кисті.
|