anser – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      4'089 Results   545 Domains   Page 10
  6 Hits restrain.eu.com  
  2 Hits smika.vn  
Du kommer att njuta av charmen av att vara i centrum av staden så du måste stänga de flesta av de turistattraktioner som erbjuds av sitt läge vid 52nd Street mellan 65 och 67, fyra kvarter och två kvarter från Zocalo marknaden "Lucas Galvez ". På samma sätt anser närheten till buss och taxi, vi ger också information om turer och utflykter som Chichén Itzá, Uxmal, Puuc, Celestun, etc.
Beautiful Casa Adelita. Hotel Casa Adelita $ 550 PER NIGHT Adelita House Bed & Breakfast is a colonial style house located in the very heart of the quiet town of Merida, Yucatan. It is a modern and very private ready for you to discover its wonders oasis. Ideal to spend the day enjoying the beautiful pool with a tropical sun Yucatan. The building retains its essence, in part by the prominent colonial architecture facade to outweigh the beauty of the past with a touch of modern architecture in their rooms. His life has been remodeled architectural thinking of a concept mixing entered colonial and modern. The Roof Garden, is a haven of rest where startle the jacuzzi, the canopies and excellent breakfast area, perfect for reading a good book or have a moment of peace and tranquility. Adelita House Bed & Breakfast has five beautiful bedrooms plus a beautiful and paradisiacal pool, jacuzzi and lounge chairs, air conditioning, queen size bed for two people, plasma TV with Sky, internet throughout the building, and a delicious continental breakfast. You will enjoy the charm of being in the center of town so you will have to close most of the tourist attractions offered by its location on 52nd Street between 65 and 67, four blocks and two blocks from the Zocalo market "Lucas Galvez ". Similarly, consider the proximity of bus and taxi services, we also provide information on tours and excursions as Chichen Itza, Uxmal, Puuc, Celestun, etc. We created Casa Adelita as a special and unique concept where our main goal is comfort and relaxation of our guests. We are happy and delighted to receive them to teach the new concept that offers our Adelita house for any domestic or international tourists interested in culture of Merida, Yucatan at affordable prices for any budget. Credit cards are accepted. Features: • Bedrooms with double beds and king size for two people • Air conditioning and fans • Cable TV • Internet plasma • Continental Breakfast • Pool • Jacuzzi • Lounge Chairs
Belle Casa Adelita. Hôtel Casa Adelita $ 550 PAR NUIT Adelita House Bed & Breakfast est une maison de style colonial situé dans le cœur de la paisible ville de Merida, Yucatan. Il est un moderne et très privé prêt pour vous faire découvrir ses merveilles oasis. Idéal pour passer la journée à profiter de la belle piscine avec une Yucatan de soleil tropical. Le bâtiment conserve son essence, en partie par la façade de l'architecture coloniale de premier plan à l'emporter sur la beauté du passé avec une touche d'architecture moderne dans leurs chambres. Sa vie a été remodelé la pensée architecturale d'un concept mélangeant entré colonial et moderne. Le jardin sur le toit, est un havre de repos où surprendre le jacuzzi, les auvents et une excellente salle de petit déjeuner, parfait pour lire un bon livre ou un moment de paix et de tranquillité. Adelita House Bed & Breakfast dispose de cinq belles chambres plus une belle et paradisiaque piscine, jacuzzi et des chaises longues, air conditionné, lit queen size pour deux personnes, télévision à écran plasma avec Sky, Internet dans tout le bâtiment, et un délicieux petit déjeuner continental. Vous apprécierez le charme d'être dans le centre de la ville de sorte que vous devrez fermer la plupart des attractions touristiques offertes par son emplacement sur la 52e rue, entre 65 et 67, quatre blocs et deux pâtés de maisons du Zocalo marché "Lucas Galvez ". De même, considérer la proximité des services de bus et de taxis, nous fournissons également des informations sur les visites et excursions comme Chichen Itza, Uxmal, Puuc, Celestun, etc. Nous avons créé Casa Adelita comme un concept unique et spéciale où notre principal objectif est le confort et la détente de nos clients. Nous sommes heureux et ravis de les recevoir pour enseigner le nouveau concept que propose notre maison Adelita pour les touristes nationaux ou internationaux intéressés par la culture de Merida, Yucatan à des prix abordables pour tous les budgets. Les cartes de crédit sont acceptées. Caractéristiques: • Chambres avec lits doubles et king size pour deux personnes • Air conditionné et de ventilateurs • Télévision par câble • Internet plasma • Chaises Petit déjeuner continental • Piscine • Jacuzzi • Salon
Schöne Casa Adelita. Hotel Casa Adelita $ 550 PRO NACHT Adelita House Bed & Breakfast ist ein Haus im Kolonialstil im Herzen von der ruhigen Stadt Merida, Yucatan. Es ist ein modernes und sehr privat für Sie bereit seine Wunder Oase zu entdecken. Ideal, um den Tag zu verbringen und den schönen Pool mit einer tropischen Sonne Yucatan. Das Gebäude behält seine Essenz, zum Teil durch die prominente koloniale Architektur Fassade, um die Schönheit der Vergangenheit mit einem Hauch von moderner Architektur in ihren Zimmern überwiegen. Sein Leben wurde umgebaut architektonische Denken eines Konzepts Mischen eingetragen koloniale und moderne. Der Dachgarten, ist eine Oase der Ruhe, wo erschrecken den Jacuzzi, die Vordächer und ausgezeichnete Frühstücksbereich, perfekt für ein gutes Buch lesen oder einen Moment der Ruhe und Beschaulichkeit. Adelita House Bed & Breakfast verfügt über fünf schöne Schlafzimmer plus eine schöne und paradiesischen Pool, Jacuzzi und Sonnenliegen, Klimaanlage, französisches Bett für zwei Personen, Plasma-TV mit Sky, Internet im gesamten Gebäude und ein köstliches kontinentales Frühstück. Sie werden den Charme des Seins in der Mitte der Stadt zu genießen, so müssen Sie die meisten touristischen Attraktionen durch seine Lage an der 52. Straße, zwischen 65 und 67, vier Blocks und zwei Blocks vom Zocalo Markt "Lucas bot schließen Galvez ". Ebenso betrachten die Nähe von Bus- und Taxiunternehmen, die wir über Touren und Ausflüge wie Chichen Itza, Uxmal, Puuc, Celestun usw. bieten auch Informationen Wir haben Casa Adelita als besonderes und einzigartiges Konzept, wo unser Hauptziel ist Komfort und Entspannung unserer Gäste. Wir sind glücklich und freuen uns, sie zu empfangen, um das neue Konzept, das unsere Adelita Haus für alle nationalen oder internationalen Touristen in Kultur von Merida, Yucatan zu erschwinglichen Preisen für jeden Geldbeutel bietet unterrichten. Kreditkarten werden akzeptiert. Features: • Schlafzimmer mit Doppelbetten und Kingsize für zwei Personen • Klimaanlage und Lüfter • Kabel-TV • Internet Plasma • kontinentales Frühstück • Pool • Jacuzzi • Lounge Chairs
Hermoso Hotel Casa Adelita. Hotel Casa Adelita PRECIO POR NOCHE $ 550 Casa Adelita Bed&Breakfast es una casa tipo colonial ubicada en el pleno corazón del centro de la tranquila ciudad de Mérida, Yucatán. Es un oasis moderno y muy privado listo para que usted descubra sus maravillas. Ideal para pasar el día disfrutando de su hermosa piscina con el sol tropical de Yucatán. El edificio conserva su esencia, en parte por la arquitectura colonial destacada en su fachada para prevalecer la hermosura de su pasado con toques de arquitectura moderna en sus habitaciones. Su naturaleza arquitectónica ha sido remodelada pensando en un concepto de mezcla entro lo colonial y lo moderno. En el Garden Roof, se encuentra un paraíso de descanso en donde sobresaltan el jacuzzi, los canopies y un excelente área para desayunar, ideal para leer un buen libro o bien contar con un momento de paz y tranquilidad. Casa Adelita Bed&Breakfast cuenta con cinco hermosas habitaciones además de una preciosa y paradisiaca piscina, jacuzzi y camastros, aire acondicionado, una cama Queensize para dos personas, televisión plasma con Sky, Internet en todo el edificio, y un riquísimo desayuno continental. Usted gozará del encanto de encontrarse en el centro de la ciudad por lo tanto tendrá a la cercanía la mayoría de los atractivos turísticos que ofrece su ubicación en la calle 52 entre 65 y 67 a cuatro cuadras del Zócalo y a dos cuadras del mercado “Lucas de Galvez”. De igual forma, cuenta con la proximidad de servicios de taxis y autobuses, también proporcionamos información de tours y excursiones como Chichen Itzá, Uxmal, Ruta Puuc, Celestun, etc. Hemos creado Casa Adelita como un concepto especial y único donde nuestro principal objetivo es la comodidad y relajación de nuestros huéspedes. Estaremos complacidos y encantados de recibirlos para enseñarles el nuevo concepto que nuestra Casa Adelita ofrece para cualquier tipo de turista nacional o internacional interesados en la cultura de Mérida, Yucatán a precios accesibles para cualquier bolsillo. Se aceptan tarjetas de crédito. Características: • Recámaras con camas matrimoniales y King size para dos personas • Aire acondicionado y ventiladores • Televisión plasma con cable • Internet • Desayuno continental • Piscina • Jacuzzi • Camastros
Bella Casa Adelita. Hotel Casa Adelita $ 550 A NOTTE Adelita House Bed & Breakfast è una casa in stile coloniale situato nel cuore della tranquilla cittadina di Merida, Yucatan. Si tratta di un moderno e molto privato pronto per scoprire le sue meraviglie oasi. Ideale per trascorrere la giornata con la bella piscina con un sole tropicale dello Yucatan. L'edificio conserva la sua essenza, in parte dal primo piano architettura coloniale facciata a superare la bellezza del passato con un tocco di architettura moderna nelle loro stanze. La sua vita è stato ristrutturato pensiero architettonico di un concetto di miscelazione è entrato coloniale e moderna. Il Roof Garden, è un paradiso di riposo in cui spaventare la vasca idromassaggio, le tettoie e ottima zona per la colazione, perfetto per leggere un buon libro o di avere un momento di pace e tranquillità. Adelita House Bed & Breakfast dispone di cinque bellissime camere da letto più una bella e paradisiaca piscina, sedie a sdraio e vasca idromassaggio, aria condizionata, letto matrimoniale per due persone, TV al plasma con Sky, internet in tutto l'edificio, e una deliziosa prima colazione continentale. Potrete godere il fascino di essere nel centro della città, in modo da avere a chiudere la maggior parte delle attrazioni turistiche offerte dalla sua posizione sulla 52nd Street tra il 65 e il 67, a quattro isolati ea due isolati dal mercato Zocalo "Lucas Galvez ". Allo stesso modo, prendere in considerazione la vicinanza di servizi di autobus e taxi, forniamo anche informazioni su visite ed escursioni come Chichen Itza, Uxmal, Puuc, Celestun, etc. Abbiamo creato Casa Adelita come concetto unico e speciale dove il nostro obiettivo principale è la comodità e il relax dei nostri ospiti. Siamo felici e lieti di riceverli per insegnare il nuovo concetto che offre la nostra casa Adelita per tutti i turisti nazionali o internazionali interessati alla cultura di Merida, Yucatan a prezzi accessibili per tutte le tasche. Si accettano carte di credito. Caratteristiche: • Stanze da letto con letto matrimoniale e matrimoniale per due persone • Aria condizionata e ventilatori • TV via cavo al plasma • Internet • Colazione continentale • Piscina • Jacuzzi • Sedie a sdraio
Bela Casa Adelita. Hotel Casa Adelita $ 550 POR NOITE Adelita House Bed & Breakfast é uma casa de estilo colonial localizado no coração da pacata cidade de Merida, Yucatan. É um moderno e muito particular pronto para você descobrir suas maravilhas oásis. Ideal para passar o dia apreciando a bela piscina com um sol tropical de Yucatán. O edifício mantém a sua essência, em parte, pelo proeminente arquitetura colonial fachada para compensar a beleza do passado com um toque de arquitetura moderna em seus quartos. Sua vida foi remodelado pensamento arquitetônico de um conceito a mistura entrou colonial e moderno. O Roof Garden, é um refúgio de descanso, onde assustar o jacuzzi, a copa e excelente área de café da manhã, perfeito para ler um bom livro ou ter um momento de paz e tranquilidade. Adelita House Bed & Breakfast tem cinco quartos bonitos além de uma bela piscina e paradisíaca, jacuzzi e cadeiras, ar condicionado, cama queen size para duas pessoas, TV de plasma com Sky, internet em todo o edifício, e um delicioso café da manhã continental. Você irá desfrutar do charme de ser no centro da cidade, então você terá que fechar a maioria das atrações turísticas oferecidas pela sua localização na Rua 52 entre 65 e 67 anos, quatro blocos e duas quadras do mercado Zocalo "Lucas Galvez ". Da mesma forma, considerar a proximidade de serviços de ônibus e de táxi, nós também fornecemos informações sobre passeios e excursões como Chichen Itza, Uxmal, Puuc, Celestun, etc. Criamos Casa Adelita como um conceito único e especial, onde o nosso principal objetivo é o conforto e relaxamento dos nossos hóspedes. Estamos felizes e satisfeitos em recebê-los para ensinar o novo conceito que oferece nossa casa Adelita para quaisquer turistas nacionais ou internacionais interessadas em cultura de Mérida, Yucatán, a preços acessíveis para qualquer orçamento. Os cartões de crédito são aceitos. Características: • Quartos com camas de casal e king size para duas pessoas • Ar condicionado e ventiladores • TV a cabo • plasma Internet • Cadeiras Pequeno-almoço Continental • Piscina • Jacuzzi • Sala
Mooie Casa Adelita. Hotel Casa Adelita $ 550 per nacht Adelita House Bed & Breakfast is een koloniale stijl huis gelegen in het hart van het rustige stadje Merida, Yucatan. Het is een modern en zeer prive voor u klaar om zijn wonderen oase ontdekken. Ideaal om de dag door te brengen te genieten van het mooie zwembad met een tropische zon Yucatan. Het gebouw behoudt zijn essentie, voor een deel door de prominente koloniale architectuur gevel aan de schoonheid van het verleden opwegen tegen met een vleugje van de moderne architectuur in hun kamers. Zijn leven is gerenoveerd architectonisch denken van een concept mengen ingevoerd koloniale en modern. Het Roof Garden, is een oase van rust waar schrikken de jacuzzi, de luifels en een uitstekend ontbijt, ideaal voor het lezen van een goed boek of een moment van rust en kalmte. Adelita House Bed & Breakfast heeft vijf mooie slaapkamers en een mooie en paradijselijke zwembad, jacuzzi en lounge stoelen, airconditioning, queen size bed voor twee personen, een plasma-tv met Sky, internet in het hele gebouw, en een heerlijk continentaal ontbijt. U zult genieten van de charme van het zijn in het centrum van de stad dus je zal moeten sluiten de meeste van de toeristische attracties die door de ligging aan 52nd Street tussen de 65 en 67, vier blokken en twee blokken van de Zocalo markt "Lucas galvez ". Ook rekening houden met de nabijheid van bus en taxi diensten, we bieden ook informatie over rondleidingen en excursies als Chichen Itza, Uxmal, puuc, Celestun, etc. We creëerden Casa Adelita als een bijzonder en uniek concept waar onze belangrijkste doel is het comfort en ontspanning van onze gasten. We zijn blij en verheugd om hen te ontvangen om het nieuwe concept dat ons Adelita huis biedt voor elke nationale of internationale toeristen die geïnteresseerd zijn in de cultuur van Merida, Yucatan tegen betaalbare prijzen voor elk budget te onderwijzen. Creditcards worden geaccepteerd. Kenmerken: • Slaapkamers met een tweepersoonsbed en een kingsize voor twee personen • Airconditioning en ventilatoren • Kabel TV • Internet plasma • Continentaal ontbijt • Pool • Jacuzzi • Lounge Chairs
Krásné Casa Adelita. Hotel Casa Adelita 550 dolarů NOC Adelita House Bed & Breakfast je koloniálním stylu dům se nachází v samém centru klidné města Merida, Yucatan. Jedná se o moderní a velmi soukromé připraven pro vás k objevování zázraky oázu. Ideální strávit den se těší na krásný bazén s tropickým sluncem Yucatan. Budova zachovává svou podstatu, z části předního koloniální architektury fasády převáží krásu minulosti s nádechem moderní architektury ve svém pokoji. Jeho život byl přestavěn architektonické myšlení koncept míchání vstoupil koloniální a moderní. Roof Garden, je útočištěm odpočinku, kde vylekat jacuzzi, přístřešky a vynikající snídaně prostor, ideální pro čtení dobré knihy nebo si chvilku klidu a míru. Adelita House Bed & Breakfast má pět krásných ložnice a navíc krásný a rajskou bazén, jacuzzi a lehátky, klimatizace, manželská postel pro dvě osoby, plazmová TV s programy Sky, internet v celém objektu a chutné kontinentální snídaně. Se vám bude líbit kouzlo je v centru města, takže budete muset uzavřít většinu turistických atrakcí, které nabízí jeho umístění na 52. ulici mezi 65 a 67, čtyři bloky a dva bloky od Zócalo trhu "Lucas Galvez ". Podobně, zvažte blízkost autobusové a taxi služby, jsme také poskytovat informace o výlety a exkurze jako Chichén Itzá, Uxmal, Puuc, Celestun, atd Vytvořili jsme Casa Adelita jako zvláštní a jedinečný koncept, kde je naším hlavním cílem je pohodlí a relaxaci našich hostů. Jsme rádi, a rádi, že přijímat je učit nový koncept, který nabízí náš Adelita dům pro domácí nebo mezinárodní turisty se zájmem o kulturu Merida, Yucatan za přijatelné ceny pro každý rozpočet. Kreditní karty jsou akceptovány. Vlastnosti: • ložnice s manželskou postelí a king size pro dvě osoby • klimatizace a ventilátory • Kabelová televize • Internet plazmy • Kontinentální snídaně • Bazén • jacuzzi • lehátky
Smukke Casa Adelita. Hotel Casa Adelita $ 550 per NIGHT Adelita House Bed & Breakfast er et kolonistil hus beliggende i hjertet af den rolige by Merida, Yucatan. Det er et moderne og meget privat klar til at opdage sin vidundere oase. Ideel til at tilbringe dagen med at nyde den smukke pool med en tropisk sol Yucatan. Bygningen bevarer sin essens, dels af den prominente koloniale arkitektur facade at opveje skønhed fra fortiden med et strejf af moderne arkitektur i deres værelser. Hans liv er blevet ombygget arkitektonisk tænkning af et koncept blanding indtastet koloniale og moderne. The Roof Garden, er en oase af hvile hvor forskrække jacuzzi, baldakiner og fremragende morgenmad område, perfekt til at læse en god bog eller har et øjeblik af fred og ro. Adelita House Bed & Breakfast har fem smukke soveværelser plus en smuk og paradisisk pool, jacuzzi og liggestole, aircondition, queen size seng til to personer, plasma-tv med Sky, internet i hele bygningen, og en lækker kontinental morgenmad. Du vil nyde den charme af at være i centrum af byen, så du bliver nødt til at lukke de fleste af de turistattraktioner, der tilbydes af sin placering på 52nd Street mellem 65 og 67, fire blokke og to blokke fra Zocalo marked "Lucas Galvez ". Ligeledes overveje nærhed af bus- og taxikørsel, vi også give oplysninger om ture og udflugter som Chichen Itza, Uxmal, Puuc, Celestun, etc. Vi skabte Casa Adelita som en særlig og unikt koncept, hvor vores vigtigste mål er komfort og afslapning for vores gæster. Vi er glade og glade for at modtage dem at undervise det nye koncept, der tilbyder vores Adelita hus for eventuelle indenlandske eller internationale turister interesseret i kultur af Merida, Yucatan til overkommelige priser til ethvert budget. Kreditkort accepteres. Features: • soveværelser med dobbeltsenge og king størrelse til to personer • aircondition og ventilatorer • Kabel TV • Internet plasma • Kontinental morgenmad • Pool • Boblebad • Lounge Stole
c. Om vi anser att utelämnande av uppgifter är nödvändiga eller lämpliga för att skydda ICF Technology, Inc., våra kunders eller andra rättigheter, egendom eller säkerhet. Detta inkluderar utbyte av information med andra företag och organisationer för bedrägeribeskydd och minskning av kreditrisken.
c. If we believe disclosure is necessary or appropriate to protect the rights, property, or safety of ICF Technology, Inc., our customers, or others. This includes exchanging information with other companies and organizations for the purposes of fraud protection and credit risk reduction.
c. Si nous pensons que la divulgation est nécessaire ou appropriée pour protéger les droits, la propriété ou la sécurité d’ICF Technology, Inc., de nos clients ou d’autres personnes. Cela comprend l’échange d’informations avec d’autres sociétés et organisations à des fins de protection contre la fraude et de réduction du niveau de risque de crédit.
c. Wenn wir glauben, dass eine Offenlegung notwendig oder angemessen ist, um die Rechte, das Eigentum oder die Sicherheit von ICF Technology, Inc., unserer Kunden oder anderer zu schützen. Dies schließt den Informationsaustausch mit anderen Unternehmen und Organisationen zum Schutz vor Betrug und zur Reduzierung des Kreditrisikos ein.
c. Si creemos que es necesario o apropiado divulgar la información para proteger los derechos, propiedades o seguridad de ICF Technology, Inc., nuestros clientes u otros. Esto incluye intercambiar información con otras empresas y organizaciones para los fines de protección de fraudes y reducción de riesgos de crédito.
c. Se ritenuto necessario o appropriato per proteggere diritti, proprietà o sicurezza di ICF Technology, Inc., dei nostri clienti o di altri. Questo include lo scambio di informazioni con altre aziende e organizzazioni a scopo di protezione antifrode e contenimento del rischio di credito.
c. Se considerarmos que a divulgação é necessária ou apropriada para proteger os direitos, propriedades ou a segurança da ICF Technology, Inc., dos nossos clientes ou de outros. Isto inclui trocas de informações com outras empresas e organizações para efeitos de proteção contra fraude e redução do risco de crédito.
c. Wanneer wij van mening zijn dat openbaring noodzakelijk is teneinde de rechten, het eigendom, of de veiligheid van ICF Technology, Inc., onze klanten of andere gelieerden, te beschermen. Dit is inclusief het uitwisselen van informatie met andere bedrijven en organisaties met als doel: bescherming tegen fraude en vermindering van het kredietrisico.
  3 Hits www.bagerplastik.com  
Om du inte har fullföljt en bokning online så kan vi eventuellt mejla en påminnelse till dig om att fortsätta med din bokning. Vi anser att den här extratjänsten kan vara användbar för dig då du kan fortsätta boka utan att behöva söka efter boendet igen eller fylla i alla bokningsuppgifter från början.
b. If you have not finalised a reservation online, we may email you a reminder to continue with your reservation. We believe that this additional service is useful to you because it allows you to carry on with a reservation without having to search for the accommodation again or fill in all the reservation details from scratch.
b. Si vous n'êtes pas allé au bout d'une réservation en ligne, il est possible que nous vous envoyions un rappel pour continuer le processus. Nous estimons que ce service supplémentaire vous est utile car il permet de poursuivre une réservation sans avoir à rechercher l'hébergement concerné ni à remplir de nouveau tous les champs requis.
b. Falls Sie Ihre Buchung online noch nicht abgeschlossen haben, dann könnten wir Ihnen dazu eine Erinnerung schicken. Wir glauben, dass dieser zusätzliche Service nützlich für Sie ist, da er Ihnen erlaubt, eine Buchung abzuschließen, ohne erneut nach der Unterkunft suchen zu müssen oder die Buchungsdaten noch einmal von neuem eingeben zu müssen.
b. Se non hai completato una prenotazione online, potremmo inviarti un'e-mail con un invito a terminare la prenotazione. Crediamo che questo sia un utile servizio aggiuntivo che ti permette di andare avanti con una prenotazione senza dover cercare di nuovo l'alloggio o inserire di nuovo i dati della prenotazione.
b. Als u een online reservering nog niet heeft voltooid, kunnen wij u een herinnering sturen om verder te gaan met reserveren. Deze extra service is volgens ons nuttig voor u, omdat het u in staat stelt om verder te gaan met een reservering zonder dat u opnieuw naar de accommodatie hoeft te zoeken of alle reserveringsgegevens weer hoeft in te vullen.
b. Если вы не завершили бронирование онлайн, мы можем отправить вам напоминание об этом. Мы считаем, что эта дополнительная услуга полезна для вас, потому что позволяет продолжить бронирование без необходимости заново искать проживание или вводить все данные.
b. Bir rezervasyonu online olarak tamamlamadıysanız, rezervasyonunuza devam etmeniz için size hatırlatıcı bir e-posta gönderebiliriz. Bu ek hizmetin size faydalı olduğuna inanıyoruz çünkü konaklama birimini tekrar aramak veya tüm rezervasyon ayrıntılarını sıfırdan doldurmak zorunda kalmadan bir rezervasyona devam etmenize imkan tanır.
  www.phdpro.leading.nagoya-u.ac.jp  
Varje projekt och team är annorlunda – och vi anser inte att du ska behöva ändra hur du arbetar för att anpassa dig efter mjukvara. Med Podio väljer du funktioner du behöver och namnger allt efter hur du själv arbetar.
Chaque projet et chaque équipe diffèrent. Nous ne voulons pas vous contraindre à changer la manière dont vous travailler pour l'adapter à un logiciel. Avec Podio, vous pouvez choisir les fonctionnalités dont vous avez besoin, et tout renommer pour correspondre à la manière dont vous travaillez.
Jedes Projekt und jedes Team ist anders und wir sind nicht der Meinung, dass Sie Ihre Arbeitsweise der Software anpassen müssen. Bei Podio wählen Sie die Funktionen, die Sie benötigen, und Sie weisen allen Komponenten Namen zu, damit alles genau zu Ihrer Arbeitsweise passt.
Cada proyecto y equipo son diferentes y no creemos que tengas que cambiar tu forma de trabajar para adaptarte a un software. Con Podio, tú eliges las funcionalidades que necesitas y le pones nombre a todo para encaje exactamente con tu forma de trabajar.
Ogni progetto e team è diverso, e noi non crediamo che tu debba cambiare il modo in cui lavori per adattarti al software. Con Podio tu scegli le funzionalità di cui hai bisogno e decidi nei dettagli tutto ciò che ti serve per lavorare.
Cada projeto e cada equipe são diferentes e não acreditamos que você deve mudar sua forma de trabalhar para se adaptar a um software. Com o Podio, você escolhe os recursos que necessitar e coloca um nome em tudo para ajustar a sua forma de trabalhar.
Elk project en elk team is verschillend - en wij vinden niet dat u de manier waarop u werkt zou moeten veranderen zodat het in de software past. Met Podio kiest u de functies die u nodig heeft en u benoemt alles zodanig dat het precies past bij de manier waarop u werkt.
プロジェクトもチームも2つとして同じものはありません。私たちはソフトウェアに合わせて働き方を変えるべきだとは思いません。Podioを使用すれば、必要な機能を選択し、あなた自身の働き方に全てを合わせることができます。
Alle projekter og teams er forskellige - og vi tror ikke på at du skal ændre hvordan du arbejder for at passe ind i et software program. Med Podio vælger du de funktionaliteter du har brug for og navngiver alt så det passer til hvordan du arbejder.
  2 Hits www.elityavru.com  
• Rätten att klaga till din nationella dataskyddsmyndighet om du anser att någon av dina personuppgifter inte behandlas i enlighet med GDPR
• de porter plainte auprès de l’autorité nationale de régulation en matière de protection des données si vous estimez que l’une quelconque des données à caractère personnel vous concernant n’est pas traitée conformément au RGPD.
• Beschwerde bei Ihrer nationalen Datenschutzbehörde, wenn Sie der Meinung sind, dass Ihre personenbezogenen Daten nicht in Übereinstimmung mit der GDPR verarbeitet werden
• Presentar una queja ante su regulador nacional de protección de datos si cree que parte de sus datos personales no están siendo tratados de conformidad con el RGPD.
• Aprire un reclamo presso l’ente nazionale per la protezione dei dati, qualora l’utente ritenga che una qualsiasi delle tue informazioni personali non venga trattata in conformità al GDPR.
• Een klacht indienen bij uw nationale instantie voor gegevensbescherming als u meent dat uw persoonlijke gegevens niet wordt verwerkt volgens de AVG
  7 Hits www.foiegrasgourmet.com  
Enligt Ulla är Östersjön en unik boendemiljö, med ett skönhets- och rekreationsvärde som är omöjligt att mäta i pengar. Ulla har tillbringat semestrarna med sin familj i Ingå yttre skärgård i tiotals år och anser att eutrofieringen är Östersjöns värsta problem.
In Ulla’s opinion, the Baltic Sea is a unique living environment and its aesthetic and recreational value is impossible to measure in financial terms. For decades, Ulla has spent her holidays with her family in the outer Inkoo archipelago and considers eutrophication the worst problem of the Baltic Sea. Like so many other Finns, she was first introduced to the problem in the so-called Pea Soup Summers of the late 1990s. She remembers particularly well the summer of 1997 when it was almost impossible to find water fit for swimming.
  2 Hits www.eeas.europa.eu  
Med tanke på det framgångsrika genomförandet av gemensam åtgärd 2008/230/Gusp, vilken rådet anser ha lagt grunden för inrättandet av allt mer ansvarstagande och effektiv lagstiftning och praktiker på exportkontrollområdet i de berörda länderna, antog rådet den 22 december 2009 rådets beslut 2009/1012/Gusp av den 22 december 2009
Angesichts der erfolgreichen Durchführung der Gemeinsamen Aktion 2008/230/GASP, mit der nach Auffassung des Rates dazu beigetragen wurde, in den betreffenden Ländern die Grundlagen für die Einführung von Gesetzesvorschriften und Praktiken für eine zunehmend verantwortungsvollere und wirksamere Ausfuhrkontrolle zu schaffen, verabschiedete der Rat am 22. Dezember 2009 den Beschluss 2009/1012/GASP
A la vista de la fructífera aplicación de la Acción Común 2008/230/PESC, que según el Consejo había contribuido a preparar el trabajo de base para el establecimiento de normas y prácticas en materia de control de exportación cada vez más responsables y efectivas en los países afectados, el 22 de diciembre de 2009, el Consejo adoptó la Decisión 2009/1012/PESC del 22 de diciembre de 2009
Considerata la proficua attuazione dell’azione comune 2008/230/PESC, che secondo il Consiglio ha contribuito a gettare le basi per la definizione di una legislazione e di pratiche sempre più responsabili ed efficaci in materia di controllo delle esportazioni nei paesi interessati, il 22 dicembre 2009 il Consiglio ha adottato la decisione 2009/1012/PESC del 22 dicembre 2009
Tendo em conta a implementação bem-sucedida da Ação Conjunta 2008/230/CFSP, que o Conselho considerou ter contribuído para lançar as bases para o estabelecimento de legislação e práticas de controlo de exportação cada vez mais responsáveis e eficazes nos países envolvidos, em 22 de Dezembro de 2009, o Conselho adotou a Decisão do Conselho 2009/1012/CFSP de 22 de Dezembro de 2009
In het licht van de geslaagde uitvoering van Gemeenschappelijk Optreden 2008/230/GBVB, die volgens de Raad heeft bijgedragen tot het leggen van de fundering voor wetgeving en werkmethodes met steeds meer nadruk op verantwoorde en effectieve controle op de export in de betreffende landen, heeft de Raad op 22 december 2009 Besluit 2009/1012/GBVB van de Raad van 22 december 2009
Vzhledem k úspěšnému provádění společné akce 2008/230/SZBP, které podle Rady přispěly k položení základu pro vytvoření ještě zodpovědnějších a účinnějších právních předpisů a postupů pro kontrolu vývozu v příslušných zemích, dne 22. prosince 2009 Rada přijala rozhodnutí Rady 2009/1012/SZBP ze dne 22. prosince 2009
Med henblik på en vellykket gennemførelse af fælles aktion 2008/230/FUSP, som Rådet anså for at have bidraget til at danne grundlag for en stadig mere ansvarlig og effektiv eksportkontrollovgivning og -praksis i de berørte lande, vedtog Rådet den 22. december 2009 Rådets afgørelse 2009/1012/CFSP af 22. december 2009
Selleks, et rakendada edukalt ühismeedet 2008/230/ÜVJP, mis nõukogu arvates on aidanud asjaomastes riikides luua alust üha vastutavamate ja tõhusamate ekspordikontrolli käsitlevate õigusaktide ja tavade kehtestamiseks, võttis nõukogu 22. detsembril 2009 vastu otsuse 2009/1012/ÜVJP
Neuvoston mukaan yhteisen toiminnan 2008/230/YUTP avulla oli luotu perusta entistä vastuullisemman ja tehokkaamman vientivalvontalainsäädännön antamiselle asianomaisissa maissa, ja varmistaakseen sen onnistuneen täytäntöönpanon neuvosto teki 22. joulukuuta 2009 päätöksen 2009/1012/YUTP
Tekintettel a 2008/230/KKBP együttes fellépés sikeres végrehajtására, amely a Tanács álláspontja szerint hozzájárult a felelősebb és hatékonyabb kiviteli ellenőrzést biztosító jogszabályok és gyakorlatok megalapozásához, elfogadásra került a Tanács 2009/1012/KKBP határozata (2009. december 22.)
W świetle udanego wykonania wspólnego działania Rady 2008/230/WPZiB, które zdaniem Rady przyczyniło się do położenia podwalin pod ustanowienie jeszcze bardziej odpowiedzialnego i skutecznego ustawodawstwa w zakresie kontroli wywozu oraz praktyk w krajach nim objętych, Rada przyjęła 22 grudnia 2009 r. Decyzję Rady 2009/1012/WPZiB z dnia 22 grudnia 2009 r.
Având în vedere succesul punerii în aplicare a Acțiunii comune 2008/230/PESC, considerată de Consiliu că a contribuit la bazele unei legislații și a unor practici tot mai responsabile și eficiente pentru controlul exporturilor de arme, la 22 decembrie 2009, Consiliul a adoptat Decizia 2009/1012/PESC a Consiliului din 22 decembrie 2009
Vzhľadom na úspešné vykonávanie jednotnej akcie 2008/230/SZBP, ktoré podľa Rady prispelo k položeniu základov vypracovania čoraz zodpovednejších a účinnejších právnych predpisov a postupov v oblasti kontroly vývozu v dotknutých krajinách, prijala Rada 22. decembra 2009 rozhodnutie Rady 2009/1012/SZBP z 22. decembra 2009
Glede na uspešno izvajanje Skupnega ukrepa 2008/230/SZVP, za katerega je Svet menil, da je pripomogel k oblikovanju podlage za uvedbo vedno bolj odgovorne in učinkovite zakonodaje in praks za nadzor nad izvozom v zadevnih državah, je Svet 22. decembra 2009 sprejel Sklep 2009/1012/SZVP
Ņemot vērā Vienotās rīcības 2008/230/KĀDP sekmīgo īstenošanu, kas pēc Padomes domām palīdzēja radīt pamatu tam, lai attiecīgajās valstīs veidotu arvien atbildīgākus un efektīvākus eksporta kontroles tiesību aktus un praksi, Padome 2009. gada 22. decembrī pieņēma Padomes Lēmumu 2009/1012/KĀDP
Minħabba l-implimentazzjoni ta’ suċċess ta’ Azzjoni Konġunta 2008/230/CFSP, li l-Kunsill qies li kkontribwixxiet għall-istabbiliment tal-qafas għall-istabbiliment ta’ leġiżlazzjoni u prattiċi fuq il-kontroll tal-esportazzjonijiet dejjem iktar responsabbli u effettivi fil-pajjiżi kkonċernati, fit-22 ta’ Diċembru 2009, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/1012/CFSP tat-22 ta’ Diċembru 2009
I bhfianaise chur i bhfeidhm rathúil Ghníomhaíocht Chomhpháirteach 2008/230/CFSP, a mheas an Chomhairle a rannchuidigh chun bunús a leagan síos le haghaidh reachtaíocht agus cleachtas rialaithe onnmhairithe sna tíortha i dtrácht, reachtaíocht agus cleachtas a d’éireodh níos freagraí agus níos éifeachtaí de réir a chéile, an 22 Nollaig 2009 ghlac an Chomhairle Cinneadh 2009/1012/CFSP ón gComhairle an 22 Nollaig 2009
  jojowiki.com  
Eftersom många studenter anser att grammatik är en av de svåraste och tråkigaste delarna av ett främmande språk, undervisas grammatiken genom att låta studenter prata och integrera sina nya kunskaper direkt, istället för att använda skrivna regler och övningar.
In just 20 hours, students will be taught most of Dutch grammar, including more advanced topics such as verb tenses, subordinate clauses and compound words. Because many students consider grammar to be one of the hardest and most boring parts of learning a new language, grammar is taught to the students by letting them talk and integrate their new knowledge right away, rather than using written rules and exercises. By teaching grammar in this practical way, focus is put only on how to use the grammar, rather than learning what the rules are called.
  95 Hits e-justice.europa.eu  
När polisen har hittat en misstänkt kan de, om de anser det nödvändigt, anhålla personen och fråga ut denne på polisstationen.
Having identified a suspect, the police, if they think it necessary, can arrest the person and question them on the offence.
Une fois que la police a identifié un suspect, elle peut, si elle l'estime nécessaire, l'arrêter et l'interroger sur l'infraction.
Polizei ermittelt, ob eine Straftat vorliegt und wer sie begangen hat. Sie sammelt Beweise.
Una vez identificado un sospechoso, la policía, si lo considera necesario, puede detenerle e interrogarle.
dopo aver identificato un sospetto, la polizia, se lo ritiene necessario, può arrestarlo e interrogarlo in merito al reato;
Αφού εντοπίσει κάποιον ύποπτο, η αστυνομία, εάν το θεωρεί απαραίτητο, μπορεί να τον συλλάβει και να τον ανακρίνει σχετικά με το αδίκημα.
de CPS stelt een passende tenlastelegging op en betekent aan de verdachte een formeel stuk met de beschuldiging;
Když policie identifikuje podezřelého, mohou jej, pokud to pokládají za nezbytné, zatknout a podrobit výslechu v souvislosti s trestným činem.
Når politiet har udpeget en mistænkt, kan de, såfremt de finder det nødvendigt, anholde den pågældende og afhøre ham eller hende om forholdet.
Olles teinud kindlaks kahtlustatava, võib politsei selle isiku vajaduse korral vahistada ja teda kuriteoga seoses üle kuulata.
Epäillyn tunnistettuaan poliisi voi tarvittaessa pidättää epäillyn ja kuulustella tätä rikoksesta.
A gyanúsított azonosítása után a rendőrség szükség esetén őrizetbe veheti a személyt és kikérdezheti a jogsértésről.
Po zidentyfikowaniu podejrzanego, w stosownych przypadkach, policja może zatrzymać tę osobę i przesłuchać ją na temat danego czynu.
După identificarea suspectului, dacă se consideră necesar, poliția poate să interogheze sau să aresteze persoana în cauză în legătură cu infracțiunea comisă.
Po nájdení podozrivého môže polícia, ak to bude považovať za potrebné, túto osobu zatknúť a vypočúvať ju vo veci trestného činu.
Ko identificira osumljenca, ga lahko pridrži, če se ji to zdi potrebno, in zasliši v zvezi s kaznivim dejanjem.
Pēc tam, kad ir identificēts aizdomās turētais, policija, ja uzskata to par nepieciešamu, var aizturēt šo personu un nopratināt to par noziedzīgu nodarījumu.
  www.eurid.eu  
Vi anser att även företag i cyberrymden kan arbeta på ett miljövänligt sätt.
Nous pensons que même les entreprises qui travaillent dans le cyberespace peuvent se « mettre au vert » de manière durable.
Consideramos que incluso las empresas que trabajan en el ciberespacio pueden hacerlo de una manera sostenible.
Siamo convinti che anche le società attive nel cyberspazio possano lavorare in modo sostenibile.
Πιστεύουμε ότι ακόμα κι οι εταιρίες που δραστηριοποιούνται στον κυβερνοχώρο μπορούν να στραφούν προς το πράσινο με αειφόρο τρόπο.
We zijn ervan overtuigd dat zelfs ondernemingen die actief zijn in cyberspace, op een duurzame manier kunnen werken.
Вярваме, че дори предприятията, работещи в киберпространството, могат да го правят по устойчив начин.
Věříme, že i společnosti, které pracují v kyberprostoru, mohou svoji činnost vykonávat udržitelným způsobem.
Vi mener, at selv virksomheder, der arbejder i cyberspace, kan gøre det på en bæredygtig måde.
Usume, et ka küberavarustes tegutsevad ettevõtted saavad seda teha säästval viisil.
Uskomme, että virtuaaliavaruudessa toimivat yritykset pystyvät toimimaan kestävän kesityksen periaatteiden mukaisesti.
Úgy véljük, hogy a világhálóval foglalkozó vállalatok is törekedhetnek rá, hogy fenntarthatóbb módon fejtsék ki tevékenységüket.
Noi credem că până şi companiile care activează în spaţiul virtual pot să facă acest lucru într-o manieră durabilă.
Sme presvedčení, že aj spoločnosti pôsobiace v kybernetickom priestore môžu byť ekologicky zodpovedné.
Menimo, da lahko tudi družbe, ki delujejo v kibernetičnem prostoru, to počnejo na trajnostni način.
Mēs uzskatām, ka pat uzņēmumi, kuri strādā kibertelpā, var to darīt ilgtspējīgi.
Aħna nemmnu li anke l-kumpaniji li jaħdmu fl-Internet jistgħu jagħmlu dan b’mod sostenibbli.
Creidimid go fiú gur féidir le cuideachtaí a oibríonn i cibearspás gníomhú ar bhealach inbhuanaithe.
  3 Hits www.m-f.tech  
Om du inte har fullföljt en bokning online så kan vi eventuellt mejla en påminnelse till dig om att fortsätta med din bokning. Vi anser att den här extratjänsten kan vara användbar för dig då du kan fortsätta boka utan att behöva söka efter boendet igen eller fylla i alla bokningsuppgifter från början.
b. If you have not finalised a reservation online, we may email you a reminder to continue with your reservation. We believe that this additional service is useful to you because it allows you to carry on with a reservation without having to search for the accommodation again or fill in all the reservation details from scratch.
b. Si vous n'êtes pas allé au bout d'une réservation en ligne, il est possible que nous vous envoyions un rappel pour continuer le processus. Nous estimons que ce service supplémentaire vous est utile car il permet de poursuivre une réservation sans avoir à rechercher l'hébergement concerné ni à remplir de nouveau tous les champs requis.
b. Falls Sie Ihre Buchung online noch nicht abgeschlossen haben, dann könnten wir Ihnen dazu eine Erinnerung schicken. Wir glauben, dass dieser zusätzliche Service nützlich für Sie ist, da er Ihnen erlaubt, eine Buchung abzuschließen, ohne erneut nach der Unterkunft suchen zu müssen oder die Buchungsdaten noch einmal von neuem eingeben zu müssen.
b. Si no has completado una reserva online, puede que te enviemos un e-mail recordatorio para seguir con tu reserva. Creemos que este servicio extra es útil para ti porque te permite completar una reserva sin tener que volver a buscar el alojamiento otra vez y sin volver a rellenar los datos de la reserva desde el principio.
b. Se non hai completato una prenotazione online, potremmo inviarti un'e-mail con un invito a terminare la prenotazione. Crediamo che questo sia un utile servizio aggiuntivo che ti permette di andare avanti con una prenotazione senza dover cercare di nuovo l'alloggio o inserire di nuovo i dati della prenotazione.
b. Se não finalizou uma reserva on-line, poderemos enviar um lembrete por e-mail para continuar a sua reserva. Acreditamos que este serviço adicional é útil para si, pois permite-lhe continuar com uma reserva sem ter de pesquisar novamente o alojamento ou preencher de início todos os dados da reserva.
b. Als u een online reservering nog niet heeft voltooid, kunnen wij u een herinnering sturen om verder te gaan met reserveren. Deze extra service is volgens ons nuttig voor u, omdat het u in staat stelt om verder te gaan met een reservering zonder dat u opnieuw naar de accommodatie hoeft te zoeken of alle reserveringsgegevens weer hoeft in te vullen.
b. Если вы не завершили бронирование онлайн, мы можем отправить вам напоминание об этом. Мы считаем, что эта дополнительная услуга полезна для вас, потому что позволяет продолжить бронирование без необходимости заново искать проживание или вводить все данные.
  2 Hits tuki.dna.fi  
On-line Privacy PolicyBasic Confidentiality and Privacy PolicyGoodyear Dunlop Tires Europe B.V, hädanefter kallat 'Goodyear', anser personuppgifter som namn, postadress och e-postadress eller telefonnummer vara privata och konfidentiella.
Goodyear may use the information users give us to, for example, provide a service, measure consumer interest in our various products and services or inform users about new products and programs. These offers may be based on information provided in surveys, information that may indicate purchasing preferences or email sent to a Goodyear site. Any lists used to send you product and service offers are developed and managed under strict conditions designed to safeguard the security and privacy of customer personal information. You may at all times request a copy of your personal information and have it corrected or removed from our database.
Goodyear peut utiliser les informations communiquées par les utilisateurs par exemple pour fournir un service, mesurer l'intérêt des consommateurs pour nos différents produits et services ou informer les utilisateurs sur de nouveaux produits et programmes. Ces offres peuvent être basées sur des informations fournies dans le cadre d'enquêtes, des informations indiquant des préférences d'achat ou des courriers électroniques envoyés à un site Goodyear. Toutes les listes utilisées pour vous adresser des offres de produits et de services sont établies et gérées dans des conditions rigoureuses, destinées à garantir la sécurité et la confidentialité des informations personnelles de nos clients. Vous pouvez à tout moment demander une copie de vos informations personnelles, et exiger qu'elles soient corrigées ou retirées de notre base de données.
Internetiprivaatsuse eeskirjapõhine konfidentsiaalsus ja Goodyear Dunlop Tires Europe B.V privaatsuseeskirjad, edaspidi Goodyear, peab isikuandmeid, s.t teie nime, posti- ja meiliaadresse või telefoninumbrit privaatseks ja konfidentsiaalseks. Sellest lähtuvalt salvestatakse teie antud isikuandmed turvalisse kohta, millele on juurdepääs vaid kindlaksmääratud töötajatel või volitatud isikutel; neid andmeid kasutatakse ainult meie toodete pakkumiseks või meie klientide paremaks teenindamiseks. Goodyear ei avalda isikuandmeid muudele asutustele.
  164 Hits ultimatecustomcabinets.com  
Storbritannien har spenderat 9,3 miljarder GbP på årets OS. Premiärminister David Cameron anser att spelen kommer att ge ett arv av fördelar för London. En del andra är av en annan åsikt, framför allt Grekland, som skyller sin enorma skuldkris på OS i Aten 2004.
Britain has so far spent £9.3 billion on hosting this year’s Olympic Games. UK Prime Minister David Cameron believes the Games will deliver a lasting legacy to the city of London. But others might beg to differ, most notably Greece, which blames hosting the 2004 Games in Athens for its current massive debt crisis.
Großbritannien hat 9,3 Milliarden Pfund für die Ausrichtung der diesjährigen olympischen Spiele ausgegeben. Der britische Premierminister, David Cameron, ist der Meinung, dass die
Spiele ein dauerndes Erbe für die Stadt London hinterlassen werden. Andere sind dagegen nicht dieser Meinung – insbesondere Griechenland,
wo die Ausrichtung der Spiele 2004 in Athen
für die derzeitige erhebliche Schuldenkrise verantwortlich gemacht wird.
Groot Brittannië heeft £9,3 miljard uitgegeven aan de Olympische Spelen van 2012. De Britse premier David Cameron denkt dat de Spelen Londen een blijvende nalatenschap zullen opleveren. Maar daar is niet iedereen het mee eens. Vooral Griekenland, dat zijn enorme schuldencrisis wijt aan de Spelen
in Athene in 2004.
Storbritannia brukte 9,3 milliarder pund på årets olympiske leker. Statsminister David Cameron mener at lekene vil etterlate en varig arv til London som by. Men andre kan være uenig i dette, særlig Hellas, som skylder på Athen-lekene i 2004 for den nåværende massive gjeldskrisen de befinner seg i.
  18 Hits classflow.com  
3.2 Om du anser att något Innehåll på Tjänsten gör intrång i din upphovsrätt ska du meddela Promethean detta i enlighet med procedurerna för DMCA (Digital Millennium Copyright Act) i enlighet med ClassFlow Användarvillkor.
3.2       Si vous pensez qu’un Contenu disponible sur le Service enfreint vos droits d’auteur, vous devez informer Promethean de votre réclamation conformément aux procédures de la loi Digital Millennium Copyright Act (« DMCA »), telles qu’elles sont énoncées dans les Conditions de service de ClassFlow.
3.2 Sollten Sie annehmen, dass irgendwelche Inhalte auf der Seite des Dienstes Ihre Urheberrechte verletzen (Copyright), so müssen Sie Promethean gemäß den Vorschriften des Digital Millennium Copyright Act (“DMCA”, siehe ClassFlow-Geschäftsbedingungen) von Ihrer Beanstandung in Kenntnis setzen.
3.2         Si considera que cualquier Contenido del Servicio infringe sus derechos de copyright, deberá notificar su queja a Promethean de acuerdo con los procedimientos relativos a la Ley de derechos de copyright digitales del milenio (Digital Millennium Copyright Act o «DMCA») expuestos en las Condiciones del Servicio de ClassFlow.
3.2         Qualora l’Utente ritenga che un Contenuto del Servizio violi il suo copyright, lo dovrà notificare a Promethean attenendosi alle procedure del Digital Millennium Copyright Act (“DMCA”), riportate nei Termini di Servizio ClassFlow.
3.2         Caso considere que qualquer Conteúdo no Serviço infringe os seus direitos de autor, deve notificar a Promethean sobre a sua reivindicação em conformidade com os procedimentos da Digital Millennium Copyright Act (“DMCA”, lei relativa a direitos de autor dos EUA), conforme descritos nos Termos de Serviço do ClassFlow.
3-2         إذا كنت تعتقد أن أي “محتوى” في “الخدمة” ينتهك حقوق الطبع والتأليف والنشر الخاصة بك، فيجب إبلاغ Promethean بادعائك وفقًا لإجراءات “قانون الألفية لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية” (“DMCA”) كما وردت في “شروط خدمة ClassFlow”.
3.2 Εάν πιστεύετε ότι οποιοδήποτε Περιεχόμενο στην Υπηρεσία παραβιάζει τα πνευματικά δικαιώματά σας, θα πρέπει να ειδοποιήσετε την Promethean για την αξίωσή σας, σύμφωνα με τις διαδικασίες του Νόμου Digital Millennium Copyright Act («DMCA» – Νόμος περί Πνευματικών Δικαιωμάτων Ψηφιακής Χιλιετίας), όπως διατυπώνονται στους Όρους της Υπηρεσίας του ClassFlow.
3.2         Als u denkt dat enige Content op de Service inbreuk maakt op uw auteursrechten, dan dient u Promethean van in kennis te stellen van uw aanspraak in overeenstemming met de procedures van de Digital Millennium Copyright Act (“DMCA”) die zijn opgenomen in de Servicevoorwaarden voor ClassFlow.
3.2         Pokud jste přesvědčeni, že nějaký obsah na službě porušuje vaše autorská práva, měli byste uvědomit společnost Promethean o vašem nároku v souladu s postupy Zákona o autorských právech pro digitální tisíciletí („DMCA“), jak je uvedeno v Podmínkách služby ClassFlow.
3.2         Hvis du mener, at indhold på tjenesten overtræder din ophavsret, bør du underrette Promethean herom i overensstemmelse med bestemmelserne i den amerikanske lov om ophavsret (Digital Millennium Copyright Act, DMCA) som gengivet i ClassFlows servicebetingelser.
3.2 Jos käyttäjä uskoo palvelun sisällön loukkaavan tekijänoikeuksia, hänen tulee tehdä reklamaatio Digital Millennium Copyright Act (DMCA) -menettelyn mukaisesti ClassFlow-palveluehtojen ohjeita noudattaen.
3.2         Ha úgy véli, hogy a Szolgáltatásban található Tartalmak bármelyike sérti az Ön szerzői jogait, a Digitális millenniumi szerzői jogi törvény (Digital Millennium Copyright Act, „DMCA”) eljárásaival összhangban a ClassFlow Szolgáltatási feltételeiben előírtak szerint az igénybejelentéséről értesítenie kell a Promethean szervezetét.
3.2         Hvis du mener at noe innhold på tjenesten krenker din opphavsrett, må du melde fra til Promethean om påstanden din i samsvar med prosedyrene i Digital Millennium Copyright Act (DMCA), slik som fastsatt i tjenestevilkårene for ClassFlow.
3.2      Jeżeli Użytkownik uważa, że Treści zamieszczone w Usłudze naruszają prawa autorskie Użytkownika, powinien powiadomić o tym spółkę Promethean zgodnie z procedurami określonymi w ustawie o prawach autorskich w dobie cyfrowej (ang. Digital Millennium Copyright Act, „Ustawa DCMA”), jak określono w Warunkach świadczenia usługi ClassFlow.
3.2 Если вы считаете, что какой-либо Контент, размещенный в Сервисе, ущемляет ваши авторские права, сообщите о своих претензиях компании Promethean в порядке, предусмотренном Законом США «Об авторском праве в цифровую эпоху» («DMCA»), в соответствии с Условиями оказания услуг ClassFlow.
3.2 หากคุณเชื่อว่ามีเนื้อหาใดบนบริการที่ฝ่าฝืนลิขสิทธิ์ของคุณ ควรแจ้งข้อร้องเรียนให้ Promethean รับทราบ ตามขั้นตอนรัฐบัญญัติลิขสิทธิแห่งสหัสวรรษดิจิตัล (“DMCA”) ที่กำหนดไว้ในเงื่อนไขการให้บริการของ ClassFlow
3.2 Hizmetteki herhangi bir İçeriğin telif hakkınızı ihlal ettiğine inanıyorsanız ClassFlow Hizmet Koşulları’nda belirtildiği şekilde Dijital Milenyum Telif Hakkı Yasası (“DMCA”) prosedürleri uyarınca Promethean’ı iddianız hakkında bilgilendirmeniz gerekir.
3.2 Nếu quý vị cho rằng bất cứ Nội dung nào trên Dịch vụ vi phạm bản quyền của quý vị, quý vị cần thông báo cho Promethean biết về khiếu nại của quý vị theo quy trình Đạo luật Bản quyền Thiên niên kỷ Kỹ thuật số (“DMCA”) như đã được nêu trong Điều khoản Dịch vụ ClassFlow.
3.2          Jika anda percaya bahawa apa-apa Kandungan dalam Perkhidmatan melanggar hak cipta, anda perlu memaklumkan Promethean mengenai dakwaan anda selaras dengan prosedur Akta Hak Cipta Alaf Digital (“DMCA”) seperti yang ditetapkan dalam Terma Perkhidmatan ClassFlow.
  www.portugal-live.net  
På Porto Palácio Hotel finns allt för att man riktigt ska kunna “smörja kråset”. Det finns fem olika restauranger, som den portugisiska lokalbefolkningen anser vara något av det bästa som staden har att erbjuda, så många i Porto kommer till hotellet för matens skull.
Vous constaterez que rien ne manque pour satisfaire votre palais au Porto Palácio Hotel. Avec cinq restaurants différents, reconnus par le public portugais comme figurant parmi les meilleurs de la ville, cet hôtel est une référence culinaire dans la ville magnétique de Porto. Les principaux restaurants sont décorés par le célèbre décorateur portugais, Paulo Lobo, qui ajoute toujours une touche de modernité et de sophistication à ses projets. Ne manquez pas le petit-déjeuner au Madruga ou un verre le soir dans le Salon VIP, qui ne manquera pas de vous impressionner.
Sie werden feststellen, dass es im Porto Palácio Hotel an nichts fehlt, um Ihren Gaumen zufriedenzustellen. Mit fünf verschiedenen Restaurants, die von den Einheimischen als einige der besten in der Stadt angesehen werden, ist das Hotel in der fantastischen Stadt Porto eine kulinarische Empfehlung. Die Hauptrestaurants wurden vom berühmten portugiesischen Designer Paulo Lobo entworfen, dessen Projekte immer sehr modern und elegant sind. Am Morgen sollten Sie sich das Frühstück im Madruga nicht entgehen lassen und am Abend können Sie einen Drink in der VIP-Lounge genießen, die ebenfalls beeindruckend ist.
Encontrará que su paladar quedará totalmente satisfecho en el Porto Palácio Hotel. Con 5 restaurantes diferentes reconocidos por el público portugués como los mejores de la ciudad, este hotel es toda una referencia culinaria en la magnética ciudad de Oporto. Los principales restaurantes han sido creados por el famoso diseñador luso Paulo Lobo, que siempre añade un toque de modernidad y gran sofisticación a sus proyectos.
Al Porto Palácio Hotel troverete tutto ciò che desiderate per soddisfare il vostro palato. Vantando 5 ristoranti considerati dai portoghesi come i migliori della città, questo hotel è un punto di riferimento gastronomico della magnetica città di Porto. I ristoranti principali sono stati progettati dal famoso designer Paulo Lobo che ha sempre aggiunto un tocco di modernità e di estrema raffinatezza ai suoi progetti. Al mattino non perdetevi la colazione presso il ristorante Madruga e un drink serale alla VIP Lounge che non mancherà di stupirvi.
No Porto Palácio Congress Hotel & Spa poderá experimentar uma miríade de sabores nacionais e internacionais. Com cinco restaurantes classificados entre os melhores da cidade pelo público nacional, este hotel é hoje uma referência gastronómica no Porto. Os principais restaurantes foram decorados por Paulo Lobo, o famoso designer português de interiores que introduz sempre um toque de modernismo e sofisticação aos seus projectos. Pela manhã, não deixe de saborear o pequeno-almoço no restaurante Madruga, e à noite o VIP Lounge irá certamente impressioná-lo.
U zult al snel bemerken dat het in het Porto Palácio Hotel aan niets ontbreekt om uw smaakpapillen tevreden te stellen. Met vijf verschillende restaurants, door de lokale Portugese bewoners aangemerkt als de beste restaurants van de stad, is dit hotel een culinair referentiepunt in de aantrekkelijke stad Porto. De hoofdrestaurants zijn ontworpen door de beroemde Portugese ontwerper Paulo Lobo, die altijd een vleugje modern en luxe aan zijn projecten toevoegt. U mag het ontbijt ‘s morgens niet missen in Madruga of neem 's avonds een drankje in de viplounge, waar het ook altijd gezellig is.
Du vil opleve at der ikke mangler noget for dine smagsløg på Porto Palácio Hotel. Med fem forskellige restauranter, anerkendt af den lokale befolkning som nogle af de bedste i byen, er dette hotel en kulinarisk reference i den fremragende by Porto. Hovedrestauranten er designet af den berømte portugisiske designer Paulo Lobo, der altid tilføjer et strøg af modernitet og stor elegance til sine projekter. Gå ikke glip af morgenmaden på Madruga eller en drink om aftenen oppe i VIP Lounge, der altid vil imponere.
Tulette huomaamaan että mitään ei puutu tyydyttämään makuaistianne Porto Palácio Hotel´ssa. Viidellä erilaisella ravintolalla, jotka portugalilainen yleisö tunnustaa osaksi kaupungin parhaita, tämä hotelli on kulinaarinen viittaus Porton puoleensavetävässä kaupungissa. Tunnettu portugalilainen suunnittelija, Paulo Lobo, joka lisää aina hieman modernisuutta ja upeaa hienostuneisuutta projekteihinsa, on suunnitellut pääravintolat. Älkää jättäkö väliin aamiaista Madrugassa tai drinkkiä illalla VIP aulassa, joka myös tekee aina vaikutuksen.
Du vil merke at det ikke mangler noe som helst for å glede ganen på Porto Palácio Hotel. Med fem forskjellige restauranter, som både er anerkjent av det lokale portugisiske lokalsamfunnet, som noen av de beste i byen, er dette hotellet en kulinarisk referanse i den magnetiske byen Porto. De viktigste restaurantene er designet av den berømte portugisiske designeren, Paulo Lobo, som alltid legger igjen et hint av modernismen og vakre detaljer i sine prosjekter. Ikke gå glipp av frokosten på morgenen i Madruga eller en drink om kvelden opp i VIP-Loungen, som også aldri slutter å imponere.
Весь ассортимент блюд, предлагающихся в ресторанах Porto Palácio Hotel, непременно покажется вам очень вкусным. Здесь есть пять различных ресторанов, причем живущие в этом городе португальцы считают их одними из лучших в городе. Отель является ориентиром для поклонников хорошей гастрономии, и это в столь привлекательном городе, как Порту. Дизайн главных ресторанов был выполнен знаменитым португальским дизайнером Паулу Лобу, который всегда придает своим проектам штрихи модернизма и величайшую изысканность. Вас также непременно впечатлит утренний завтрак в Madruga и салон VIP Lounge, где можно что-нибудь выпить вечером.
  2 Hits www.hexis-training.com  
När du planerar en lång resa med bil, hyras i Palermo, anser en mycket viktig detalj: praktiskt taget all fylla öppet till 19.00. Dessutom är de stängda under siesta. Hour endast laddas på motorvägar.
When planning a long journey by car, rented in Palermo, consider one very important detail: practically all filling open until 19.00. Also, they are closed during siesta. Hour only charging on motorways. The tank fills the staff, but there are also refueling, which provides for independent work of the driver. These service points marked by a special sign «self service».
Lorsque vous planifiez un long voyage en voiture, louée à Palerme, envisager un détail très important: la quasi-totalité de remplissage ouvert jusqu'à 19.00. En outre, ils sont fermés pendant la sieste. Heure seulement de charge sur les autoroutes. Le réservoir se remplit le personnel, mais il ya aussi plein d'essence, qui prévoit le travail indépendant du pilote. Ces points de service marquées par un signe spécial «self-service».
Bei der Planung einer langen Reise mit dem Auto, in Palermo ausgeliehen, betrachten ein sehr wichtiges Detail: im Grunde alles, Füllen, bis 19.00 Uhr geöffnet. Auch sie sind während der Siesta geschlossen. Stunde nur Lade auf Autobahnen. Der Tank füllt das Personal, aber es gibt auch Nachtanken, die für die unabhängige Arbeit der Fahrer zur Verfügung stellt. Diese Servicestellen durch ein besonderes Zeichen «Self Service» markierte.
Al planificar un largo viaje en coche, alquilado en Palermo, tenga en cuenta un detalle muy importante: la práctica totalidad de llenado abierta hasta las 19.00. Además, están cerrados durante la siesta. Hora única carga en las autopistas. El tanque se llena el personal, pero también hay recarga de combustible, que proporciona para el trabajo independiente del conductor. Estos puntos de servicio marcados por un especial de «autoservicio» signo.
Quando si pianifica un lungo viaggio in auto, in affitto a Palermo, prendere in considerazione un dettaglio molto importante: quasi tutti riempimento aperto fino alle 19.00. Inoltre, essi sono chiusi durante la siesta. Ora solo la carica sulle autostrade. Il serbatoio si riempie il personale, ma ci sono anche il rifornimento, che prevede per il lavoro indipendente dal conducente. Questi punti di servizio segnati da uno speciale segno «self service».
Ao planejar uma longa viagem de carro, alugado em Palermo, considerar um detalhe muito importante: praticamente todo o enchimento aberto até 19,00. Além disso, eles estão fechados durante siesta. Hour cobrando apenas nas auto-estradas. O tanque enche a equipe, mas há também o reabastecimento, que fornece para o trabalho independente do condutor. Estes pontos de serviço marcada por uma especial «self-service» sinal.
Bij het plannen van een lange reis met de auto, gehuurd in Palermo, overweeg dan een heel belangrijk detail: vrijwel alle vullen open tot 19.00 uur. Ook zijn ze tijdens de siësta gesloten. Uur opladen alleen op snelwegen. De tank vult het personeel, maar er zijn ook tanken, dat voorziet in zelfstandig werk van de bestuurder. Deze dienst punten gekenmerkt door een speciaal teken «self service».
Kun suunnittelet pitkä matka autolla, vuokra Palermo, harkitse yksi erittäin tärkeä yksityiskohta: käytännössä kaikki täyttämällä avoinna 19.00. Lisäksi ne ovat kiinni aikana siesta. Tunti vain latauksen moottoriteillä. Säiliö täyttää henkilökunta, mutta on myös tankkaus, jossa säädetään itsenäiseen työskentelyyn kuljettajan. Nämä palvelupisteet merkitty erityisen merkin «itsepalvelu».
Kiedy planujesz długą podróż samochodem, wynajętym w Palermo, za jeden bardzo ważny szczegół: praktycznie wszystkie wypełniania czynna do 19.00. Ponadto, są one zamknięte w Siesta. Godzina ładowania tylko na autostradach. Zbiornik napełnia pracowników, ale również są tankowania, która zapewnia do samodzielnej pracy kierowcy. Te punkty usługowe oznaczone specjalnym znakiem «samoobsługowym».
  voicetra.nict.go.jp  
De renoveringar av de berömda byggnaderna fortsatte efter några år av dess konstruktion. Den norska regeringen fortfarande anser det som en viktig plats för sina tjänstemän tillfällen och funktioner. Besökare hittar slottet som en av de framstående destination för att återuppliva sitt kulturarv.
De Akershus Vesting, een van de belangrijkste middeleeuwse kastelen, werd gebouwd door koning Håkon V in 1929. Het beschermd Oslo uit tal van aanvallen door de eeuwen heen vanwege zijn strategische ligging. De renovatie van het beroemde gebouwen bleef na enkele jaren van de bouw. De Noorse regering nog steeds beschouwen het als een belangrijke plek voor hun ambtenaren gelegenheden en functies. Bezoekers vinden het kasteel als een van de prominente bestemming om hun cultureel erfgoed te doen herleven.
  14 Hits www.eurooppa-tiedotus.fi  
Finland vill också förbättra effektiviteten och öppenheten i unionens beslutsfattande. Finland anser att medborgarnas förtroende för Europeiska unionen kan ökas med konkreta resultat och genom att visa att unionen kan fungera effektivt och inrikta sin verksamhet på rätta frågor.
Suomi keskittyy puheenjohtajakaudellaan ajankohtaisiin haasteisiin kuten kilpailukyvyn parantamiseen, globalisaatioon, väestön ikääntymiseen, ilmastonmuutoksen hallintaan ja Euroopan turvallisuuteen. Suomi haluaa myös edistää unionin päätöksenteon tehokkuutta ja avoimuutta. Suomi katsoo, että kansalaisten luottamusta Euroopan unioniin voidaan parantaa konkreettisilla tuloksilla ja osoittamalla, että unioni pystyy toimimaan tehokkaasti ja kohdentamaan toimintansa oikein.
  www.capvillas.com  
Våra medarbetare utvecklas både på och utanför arbetet, eftersom vi anser att det finns tid för båda delar – utan att sudda ut gränsen mellan dessa områden – och får på så sätt balans i livet.
Nos employés apprécient tout autant leur travail que leur vie, car nous pensons qu’il y du temps pour les deux – et nous ne brouillons pas les lignes.
Wir haben Spaß bei der Arbeit und genießen gleichzeitig unsere Freizeit. Denn bei Dale Carnegie bleibt Zeit für beides, da das Privatleben der Mitarbeiter respektiert wird.
Nuestros colaboradores disfrutan el trabajo y la vida por igual, porque nosotros creemos que hay tiempo para ambos y no difuminamos los límites entre ambos.
I nostri dipendenti vivono nella stessa misura il lavoro e la loro sfera privata. Questo perché crediamo fermamente che ci sia abbastanza tempo per entrambi - e li teniamo ben separati l'uno dall'altra.
Os nossos colaboradores estabelecem um equilibrio entre a vida pessoal e profissional, porque acreditamos que na vida há tempo para ambas.
Οι εργαζόμενοι μας απολαμβάνουν την εργασία και την προσωπική τους ζωή εξίσου, επειδή πιστεύουμε ότι πρέπει να υπάρχει καιρός και για τα δύο - και δεν θολώνουμε τις γραμμές.
Our employees enjoy work and life equally, because we believe there is time for both – and we don’t blur the lines.
Сътрудниците ни се радват в еднаква степен на кариерата и личния си живот, защото вярваме, че има място и за двете - при нас границите не са размити.
Munkatársaink kiteljesednek az üzleti és magánéletben egyaránt, mert hisszük, hogy mindkettő fontos, és nem összekeverendő.
Starfsfólk okkar nýtur vinnu og einkalífs til jafns því við trúum því að það sé tími fyrir bæði- og við virðum línuna á milli.
Karyawan kami menikmati pekerjaan dan hidup sama baiknya, karena kami yakin ada waktu untuk keduanya - dan kami tidak mengaburkan garisnya.
데일 카네기 직원들은 일과 삶의 균형을 유지합니다. 두 영역을 유지하기 위한 적절한 시간이 필요하다고 생각합니다. - 데일 카네기는 어느 한쪽으로 치우치지 않습니다.
Wierzymy, że jest czas na pracę i na życie osobiste. Nasi pracownicy żyją w równowadze - mogą się cieszyć i pracą i swoim życiem. Dbamy, by nie zacierać między nimi granicy.
Angajații noștri se bucură la fel de mult de muncă și de viață, pentru că noi credem că există timp pentru ambele – și nu încurcăm lucrurile.
พนักงานของเรา มีความสุขกับการทำงานและการใช้ชีวิตได้อย่างสมดุล เพราะเราเชื่อว่ามันต้องมีเวลาสำหรับทั้งสองอย่างเสมอ และเราทำทุกอย่างด้วยความชัดเจน
Çalışanlarımız iş ve hayattan eşit şekilde zevk alırlar, çünkü biz ikisi için de zaman olduğuna inaıyoruz - ve çizgileri bulanıklaştırmıyoruz.
Nhân viên chúng tôi tận hưởng công việc và cuộc sống như nhau, chúng tôi tin thời gian cho cả hai đều có - và chúng tôi không mập mờ giữa các ranh giới.
  www.ombudsman.europa.eu  
Europeiska ombudsmannen behandlar klagomål mot Europeiska unionens (EU:s) institutioner och organ. Du kan klaga till ombudsmannen om du anser att det förekommit administrativa missförhållanden i förvaltningen av dessa institutioner och organ.
The European Ombudsman investigates complaints against the institutions and bodies of the European Union (EU). You can complain to the Ombudsman about maladministration in the activities of these institutions and bodies.
Le Médiateur européen procède à des enquêtes sur des plaintes dirigées contre les institutions et organes de l'Union européenne (l'UE). Vous pouvez vous plaindre au Médiateur de cas de mauvaise administration dans l'action des institutions et organes de l'UE.
Der Europäische Bürgerbeauftragte untersucht Beschwerden über die Organe und Institutionen der Europäischen Union (EU). Sie können sich beim Bürgerbeauftragten über Missstände in der Verwaltungstätigkeit dieser Organe und Institutionen beschweren.
El Defensor del Pueblo Europeo investiga reclamaciones contra las instituciones y órganos de la Unión Europea (UE). Ud. puede presentar una reclamación ante el Defensor del Pueblo Europeo relativa a casos de mala administración en las actividades de dichas instituciones y órganos.
Il Mediatore europeo si occupa delle denunce contro le istituzioni e gli organi dell'Unione europea. Lei può presentare una denuncia al Mediatore europeo per i casi di cattiva amministrazione da parte di tali istituzioni od organi.
O Provedor de Justiça Europeu investiga as queixas contra as instituições e organismos da União Europeia (UE). Pode-se apresentar uma queixa ao Provedor de Justiça Europeu relativa a casos de má administração na acção dessas instituições ou desses organismos.
De Europese Ombudsman stelt een onderzoek in naar klachten tegen de instellingen en organen van de Europese Unie (EU). U kan klagen bij de Europese Ombudsman over wanbeheer in de activiteiten van deze instellingen en organen.
Evropský veřejný ochránce práv šetří stížnosti proti orgánům a institucím Evropské unie (EU). Veřejnému ochránci práv můžete podat stížnost na nesprávný úřední postup těchto orgánů a institucí.
Den Europæiske Ombudsmand undersøger klager over Unionens (EU's) institutioner eller organer. De kan klage til Ombudsmanden over fejl og forsømmelser i forbindelse med handlinger foretaget af disse institutioner eller organer.
Euroopa Ombudsman uurib Euroopa Liidu (EL) institutsioonide ja asutuste vastu esitatud kaebusi. Ombudsmanile saab esitada kaebuse nende institutsioonide ja asutuste tegevuses aset leidnud haldusliku omavoli kohta.
Euroopan oikeusasiamies tutkii Euroopan unionin (EU:n) toimielimiä ja laitoksia vastaan tehtyjä kanteluita. Voit kannella oikeusasiamiehelle hallinnollisista epäkohdista kyseisten toimielinten ja laitosten toiminnassa.
Az Európai Ombudsman az Európai Unió (EU) intézményei és szervei ellen irányuló panaszokat vizsgálja ki. Ön panaszt nyújthat be az Európai Ombudsmanhoz ezen intézmények és szervek által a hivatali tevékenységük során elkövetett visszásságok ellen.
Europos ombudsmenas nagrinėja skundus prieš Europos Sąjungos (ES) institucijas ir įstaigas. Jūs galite skųstis dėl netinkamo administravimo šių institucijų ir įstaigų veikloje.
Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich prowadzi dochodzenia w sprawie skarg skierowanych przeciwko instytucjom i organom Unii Europejskiej (UE). Do Rzecznika można kierować skargi dotyczące niewłaściwego administrowania w działalności tych instytucji i organów.
Ombudsmanul European efectuează investigaţii pe baza plângerilor împotriva instituţiilor şi organelor Uniunii Europene (UE). Puteţi prezenta Ombudsmanului European o plângere privind un caz de administrare defectuoasă în activitatea acestor instituţii şi organe.
Európsky ombudsman vyšetruje sťažnosti proti inštitúciám a orgánom Európskej únie (EÚ). U ombudsmana sa môžete sťažovať na nesprávny úradný postup týchto inštitúcií a orgánov.
Evropski varuh človekovih pravic preiskuje pritožbe zoper institucije in organe Evropske unije (EU). Varuhu človekovih pravic se lahko pritožite o nepravilnostih pri delovanju teh institucij in organov.
Eiropas ombuds izmeklē sūdzības par Eiropas Savienības (ES) iestādēm un struktūrām. Jūs varat sūdzēties ombudam par šo iestāžu un struktūru pieļautām kļūdām pārvaldē.
L-Ombudsman Ewropew jistharreg ilmenti kontra istituzzjonijiet u korpi ta’ l-Unjoni Ewropea (UE). Inti tista` tilmenta ma` l-Ombudsman Ewropew fuq amministrazzjoni hazina fl-attivitajiet ta` dawn l-istituzzjonijiet u l-korpi taghhom.
Imscrúdaíonn an tOmbudsman Eorpach gearáin i dtaobh institiúidí agus comhlachtaí an Aontais Eorpaigh (AE). Is féidir leat gearán a dhéanamh leis an Ombudsman i dtaobh drochriaracháin i ngníomhaíochtaí na n-institiúidí agus na gcomhlachtaí seo.
  3 Hits www.hebamme-freiburg.ch  
Om du inte har fullföljt en bokning online så kan vi eventuellt mejla en påminnelse till dig om att fortsätta med din bokning. Vi anser att den här extratjänsten kan vara användbar för dig då du kan fortsätta boka utan att behöva söka efter boendet igen eller fylla i alla bokningsuppgifter från början.
b. If you have not finalised a reservation online, we may email you a reminder to continue with your reservation. We believe that this additional service is useful to you because it allows you to carry on with a reservation without having to search for the accommodation again or fill in all the reservation details from scratch.
b. Si vous n'êtes pas allé au bout d'une réservation en ligne, il est possible que nous vous envoyions un rappel pour continuer le processus. Nous estimons que ce service supplémentaire vous est utile car il permet de poursuivre une réservation sans avoir à rechercher l'hébergement concerné ni à remplir de nouveau tous les champs requis.
b. Falls Sie Ihre Buchung online noch nicht abgeschlossen haben, dann könnten wir Ihnen dazu eine Erinnerung schicken. Wir glauben, dass dieser zusätzliche Service nützlich für Sie ist, da er Ihnen erlaubt, eine Buchung abzuschließen, ohne erneut nach der Unterkunft suchen zu müssen oder die Buchungsdaten noch einmal von neuem eingeben zu müssen.
b. Si no has completado una reserva online, puede que te enviemos un e-mail recordatorio para seguir con tu reserva. Creemos que este servicio extra es útil para ti porque te permite completar una reserva sin tener que volver a buscar el alojamiento otra vez y sin volver a rellenar los datos de la reserva desde el principio.
b. Se non hai completato una prenotazione online, potremmo inviarti un'e-mail con un invito a terminare la prenotazione. Crediamo che questo sia un utile servizio aggiuntivo che ti permette di andare avanti con una prenotazione senza dover cercare di nuovo l'alloggio o inserire di nuovo i dati della prenotazione.
b. Se não finalizou uma reserva on-line, poderemos enviar um lembrete por e-mail para continuar a sua reserva. Acreditamos que este serviço adicional é útil para si, pois permite-lhe continuar com uma reserva sem ter de pesquisar novamente o alojamento ou preencher de início todos os dados da reserva.
β. Εάν δεν έχετε ολοκληρώσει την κράτησή σας online, μπορεί να σας στείλουμε email υπενθύμισης για να συνεχίσετε την κράτησή σας. Πιστεύουμε ότι η πρόσθετη αυτή υπηρεσία είναι χρήσιμη αφού σας επιτρέπει να συνεχίσετε την κράτησή σας χωρίς να χρειάζεται να ξαναψάξετε το κατάλυμα ούτε να συμπληρώσετε όλα τα στοιχεία κράτησής σας από την αρχή.
b. Als u een online reservering nog niet heeft voltooid, kunnen wij u een herinnering sturen om verder te gaan met reserveren. Deze extra service is volgens ons nuttig voor u, omdat het u in staat stelt om verder te gaan met een reservering zonder dat u opnieuw naar de accommodatie hoeft te zoeken of alle reserveringsgegevens weer hoeft in te vullen.
б. Ако не сте финализирали дадена резервация онлайн, може да ви изпратим по имейл напомняне за продължаване на резервацията ви. Вярваме, че тази допълнителна услуга е полезна за вас, защото ви позволява да продължите резервацията си, без да трябва да търсите мястото за настаняване отново или да попълвате всички данни за резервацията отначало.
b. Si no has acabat una reserva online, pot ser que t'enviem un e-mail recordatori perquè continuïs amb la reserva. Creiem que aquest servei addicional és útil perquè et permet seguir amb la reserva sense que hagis de tornar a buscar allotjament o hagis de tornar a emplenar les dades de la reserva de nou.
b. Pokud jste nedokončil/a svoji on-line rezervaci, můžeme Vám zaslat e-mail s připomenutím o pokračování v rezervaci. Věříme, že tato doplňková služba je pro Vás užitečná, protože Vám umožňuje pokračovat v rezervaci, aniž byste musel/a hledat ubytování znovu, nebo znovu vyplňovat všechny rezervační údaje.
b. Hvis du ikke har færdiggjort en booking på nettet, sender vi dig eventuelt en påmindelse per e-mail om at fortsætte bookingen. Vi tror på at denne ekstra service er nyttig for dig, da du blot kan fortsætte bookingen uden at skulle søge på ny eller udfylde dine oplysninger igen.
b.Jos et ole tehnyt online-varaustasi loppuun, saatamme muistuttaa sen jatkamisesta sähköpostiviestillä. Uskomme, että tästä lisäpalvelusta on sinulle hyötyä, koska sen ansiosta voit jatkaa varauksen tekoa joutumatta etsimään majoitusta uudelleen tai täyttämään varaustiedot alusta pitäen.
b. Apabila Anda belum menfinalisasi reservasi online, kami mungkin akan mengirimkan email pengingat untuk melanjutkan reservasi Anda. Kami percaya bahwa layanan tambahan ini berguna untuk Anda, karena akan memungkinkan Anda melanjutkan reservasi tanpa perlu amencari akomodasi lagi atau mengisi detail reservasi dari awal.
b. Har du begynt å booke et opphold uten å fullføre bookingen på nettet, kan det være vi sender deg en e-post med påminnelse om å fortsette med bookingen din. Vi tror at denne tilleggstjenesten kan være nyttig for deg, fordi den gir deg muligheten til å fortsette med en booking uten å måtte søke etter overnattingsstedet på nytt eller fylle inn alle bookingopplysningene på nytt.
b. W przypadku niedokończenia rezerwacji online, możemy przesłać Ci e-mailem przypomnienie o dokończeniu swojej rezerwacji. Uważamy, że ta dodatkowa usługa umożliwia Ci kontynuację już rozpoczętej rezerwacji bez konieczności ponownego wyszukiwania obiektu noclegowego i wpisywania swoich danych.
b. Если вы не завершили бронирование онлайн, мы можем отправить вам напоминание об этом. Мы считаем, что эта дополнительная услуга полезна для вас, потому что позволяет продолжить бронирование без необходимости заново искать проживание или вводить все данные.
b. Bir rezervasyonu online olarak tamamlamadıysanız, rezervasyonunuza devam etmeniz için size hatırlatıcı bir e-posta gönderebiliriz. Bu ek hizmetin size faydalı olduğuna inanıyoruz çünkü konaklama birimini tekrar aramak veya tüm rezervasyon ayrıntılarını sıfırdan doldurmak zorunda kalmadan bir rezervasyona devam etmenize imkan tanır.
  7 Hits www.european-council.europa.eu  
"Kreditvärderingsinstituten anser ibland att våra reaktioner är ofullständiga eller otillräckliga", sade han apropå detta ämne. "Ändå har det gjorts reella framsteg med att omdana euroområdet i syfte att bygga vidare på dess grundprinciper, som väsentligen är sunda".
"Rating agencies sometimes consider our response as incomplete or insufficient," he said, reflecting on this topic. "Yet real progress has been made in reshaping the euro area with a view to building on its fundamentals, which are essentially sound."
"Les agences de notation jugent parfois que notre action est incomplète ou insuffisante" a-t-il déclaré en abordant la question, "et pourtant, de réels progrès ont été accomplis pour réformer la zone euro en s'appuyant sur ses fondamentaux qui, pour l'essentiel, sont sains".
"Ratingagenturen halten zuweilen unsere Maßnahmen für halbherzig oder unzureichend," sagte Van Rompuy in diesem Zusammenhang. "Es wurden jedoch echte Fortschritte dabei erzielt, den Euro‑Raum aufbauend auf seinen im Kern soliden Grundelementen neu zu gestalten."
"Las agencias de calificación a veces consideran nuestra respuesta incompleta o insuficiente", dijo el Sr. Van Rompuy en su reflexión sobre este tema. "Y sin embargo se han realizado progresos reales en la reforma de la zona del euro con vistas a aprovechar sus aspectos fundamentales, que son básicamente sanos".
"Le agenzie di rating considerano talvolta la nostra risposta incompleta o insufficiente", ha affermato, riflettendo su questo tema. "Tuttavia sono stati compiuti progressi reali nel rimodellare la zona euro in modo da basarsi sui suoi fattori fondamentali, che sono sostanzialmente sani."
Refletindo sobre este tópico, afirmou que, "por vezes, as agências de notação consideram a nossa resposta incompleta ou insuficiente". "No entanto, fizeram­‑se verdadeiros progressos na remodelação da área do euro, voltando aos seus elementos fundamentais que são, na sua essência, sólidos."
«Ενίοτε, οι οργανισμοί αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας θεωρούν τις ενέργειές μας ατελείς ή ανεπαρκείς» δήλωσε σχετικώς ο κ. Van Rompuy. «Ωστόσο, έχει επιτευχθεί πραγματική πρόοδος προς την αναδιαμόρφωση της ζώνης του ευρώ πάνω στα θεμέλιά της, τα οποία είναι κατά βάση γερά» προσέθεσε ο ίδιος.
"Агенциите за кредитен рейтинг понякога считат нашите действия за непълни или недостатъчни", заяви той в своето изказване по темата. "Все пак беше постигнат осезаем напредък в преобразуването на еврозоната с цел надграждане върху основите ѝ, които по същество са стабилни".
V souvislosti s touto otázkou Herman Van Rompuy uvedl, že "ratingové agentury někdy považují naši reakci za neúplnou či nedostatečnou. Reforma eurozóny, která se snaží stavět na jejích základech, jež jsou v zásadě zdravé, však zaznamenává skutečný pokrok."
"Kreditvurderingsbureauerne anser sommetider vores reaktion for at være ufuldstændig eller utilstrækkelig, " sagde han i denne forbindelse. "Ikke desto mindre er der sket reelle fremskridt med at omforme euroområdet med henblik på at bygge videre på dets forudsætninger, som i bund og grund er sunde."
"Reitinguagentuurid peavad meie reageerimist mõnikord puudulikuks või ebapiisavaks," ütles eesistuja seda teemat kommenteerides. "Siiski on tehtud tegelikke edusamme euroala ümberkujundamises, et toetuda selle põhialustele, mis on üldiselt usaldusväärsed."
"Luottoluokituslaitokset pitävät joskus toimiamme puutteellisina tai riittämättöminä" hän totesi tästä asiasta. "Olemme kuitenkin saavuttaneet todellista edistymistä euroalueen uudelleenmuotoilussa, jonka tavoitteena on toteuttaa uusia toimia käyttäen lähtökohtana euroalueen perusperiaatteita, jotka ovat pohjimmiltaan toimivia."
"A hitelminősítők olykor nem találják teljesnek vagy kielégítőnek a lépéseinket" - mondta Herman Van Rompuy ezzel a témával kapcsolatban. "Pedig valódi eredményeket értünk el az euróövezet átalakításában, aminek során az övezet alapvetően szilárd talapzatára építünk."
"Kredito reitingų agentūros kartais mano, kad mes reaguojame nevisapusiškai ar nepakankamai",- svarstydamas šia tema pasakė Herman Van Rompuy. "Tačiau pasiekėme realios pažangos pertvarkydami euro zoną, kad išlaikytume jos pagrindinius principus, kurie iš esmės yra patikimi."
"Agencje ratingowe twierdzą czasem, że nasze reakcje są niepełne lub niewystarczające" - dodał, mówiąc o tej sprawie. "Jednak osiągnęliśmy prawdziwy postęp w przekształcaniu strefy euro z zamiarem bazowania na jej fundamentach, które są zasadniczo solidne".
"Uneori, agențiile de rating consideră răspunsul nostru ca fiind incomplet sau insuficient", a afirmat Van Rompuy pe marginea acestei teme. "Cu toate acestea, s-au înregistrat progrese reale în restructurarea zonei euro în vederea valorificării principiilor fundamentale ale acesteia, care sunt, în esență, solide."
"Ratingové agentúry v niektorých prípadoch považujú našu reakciu za neúplnú alebo nedostatočnú," uviedol v súvislosti s touto témou. "Dosiahol sa však skutočný pokrok pri reforme eurozóny s cieľom budovať na jej základoch, ktoré sú vo svojej podstate pevné."
"Bonitetne agencije včasih menijo, da je naš odziv nepopoln ali nezadosten", je povedal v zvezi s tem. "Vendar pa smo pri preoblikovanju evroobmočja dosegli resničen napredek, pri tem pa gradimo na njegovih temeljih, ki imajo trdno osnovo."
"Reitingu aģentūras dažkārt uzskata, ka mūsu reakcija ir nepilnīga vai nepietiekama," viņš teica, paužot pārdomas par šo jautājumu. "Tomēr ir panākts būtisks progress eurozonas pārveidē, cenšoties balstīties uz tās pamatprincipiem, kas pēc būtības ir pareizi."
F'riflessjoni dwar is-suġġett, huwa qal li "L-aġenziji tar-rating kultant iqisu r-rispons tagħna bħala parzjali jew insuffiċjenti. Madankollu sar progress tajjeb biex iż-żona tal-euro tingħata sura ġdida bbażata fuq is-sisien tagħha, li huma essenzjalment tajbin."
"Rating agencies sometimes consider our response as incomplete or insufficient," he said, reflecting on this topic. "Yet real progress has been made in reshaping the euro area with a view to building on its fundamentals, which are essentially sound."
  3 Hits sku.ac.ir  
Om du inte har fullföljt en bokning online så kan vi eventuellt mejla en påminnelse till dig om att fortsätta med din bokning. Vi anser att den här extratjänsten kan vara användbar för dig då du kan fortsätta boka utan att behöva söka efter boendet igen eller fylla i alla bokningsuppgifter från början.
b. If you have not finalised a reservation online, we may email you a reminder to continue with your reservation. We believe that this additional service is useful to you because it allows you to carry on with a reservation without having to search for the accommodation again or fill in all the reservation details from scratch.
b. Si vous n'êtes pas allé au bout d'une réservation en ligne, il est possible que nous vous envoyions un rappel pour continuer le processus. Nous estimons que ce service supplémentaire vous est utile car il permet de poursuivre une réservation sans avoir à rechercher l'hébergement concerné ni à remplir de nouveau tous les champs requis.
b. Falls Sie Ihre Buchung online noch nicht abgeschlossen haben, dann könnten wir Ihnen dazu eine Erinnerung schicken. Wir glauben, dass dieser zusätzliche Service nützlich für Sie ist, da er Ihnen erlaubt, eine Buchung abzuschließen, ohne erneut nach der Unterkunft suchen zu müssen oder die Buchungsdaten noch einmal von neuem eingeben zu müssen.
b. Si no has completado una reserva online, puede que te enviemos un e-mail recordatorio para seguir con tu reserva. Creemos que este servicio extra es útil para ti porque te permite completar una reserva sin tener que volver a buscar el alojamiento otra vez y sin volver a rellenar los datos de la reserva desde el principio.
b. Se non hai completato una prenotazione online, potremmo inviarti un'e-mail con un invito a terminare la prenotazione. Crediamo che questo sia un utile servizio aggiuntivo che ti permette di andare avanti con una prenotazione senza dover cercare di nuovo l'alloggio o inserire di nuovo i dati della prenotazione.
b. Se não finalizou uma reserva on-line, poderemos enviar um lembrete por e-mail para continuar a sua reserva. Acreditamos que este serviço adicional é útil para si, pois permite-lhe continuar com uma reserva sem ter de pesquisar novamente o alojamento ou preencher de início todos os dados da reserva.
b. Als u een online reservering nog niet heeft voltooid, kunnen wij u een herinnering sturen om verder te gaan met reserveren. Deze extra service is volgens ons nuttig voor u, omdat het u in staat stelt om verder te gaan met een reservering zonder dat u opnieuw naar de accommodatie hoeft te zoeken of alle reserveringsgegevens weer hoeft in te vullen.
b. Si no has acabat una reserva online, pot ser que t'enviem un e-mail recordatori perquè continuïs amb la reserva. Creiem que aquest servei addicional és útil perquè et permet seguir amb la reserva sense que hagis de tornar a buscar allotjament o hagis de tornar a emplenar les dades de la reserva de nou.
b. Если вы не завершили бронирование онлайн, мы можем отправить вам напоминание об этом. Мы считаем, что эта дополнительная услуга полезна для вас, потому что позволяет продолжить бронирование без необходимости заново искать проживание или вводить все данные.
  www.borgmastaravtalet.eu  
Europeiska kommissionen förbehåller sig rätten att när som helst när den anser det nödvändigt avsluta en samarbetspartners medlemskap i avtalet.
La Commissione europea, se necessario, si riserva il diritto di risolvere l’impegno assunto da un Partner associato nei confronti del Patto.
  sportsincoming.com  
Vi tar heller inget ansvar för skador till följd av användning eller felaktig användning av innehållet på webbplatsen eller för konsekvenser av fel, brister eller utelämnanden i innehåll som användarna eller tredje part kan ha bidragit med på den här webbplatsen. I denna bemärkelse garanterar vi inte att annonser och annan information på webbplatsen är korrekt, aktuell eller komplett, även om den baseras på information som vi anser pålitlig.
It will also not be held liable for any damages caused by the use or misuse of the content of the Website, nor for any consequences which might arise from any errors, defects or omissions in the content which might appear on this page which are provided by the Users themselves or by other third parties. Accordingly, although the adverts and other elements published on this Website are based on information which we believe to be reliable, we do not guarantee their accuracy, currency or completeness, and so BALEARICS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY will not be liable for any lack of accuracy, incompleteness, lack of updating and/or vagueness of the features, prices and any other relevant data and information regarding the real estate properties advertised on the Website.
Außerdem wird die Haftung ausgeschlossen für Schäden, die infolge der Nutzung oder des Missbrauchs von Inhalten dieser Website entstehen, sowie für die Folgen, die sich aus Fehlern, Mängeln oder Unterlassungen in den Inhalten ergeben, welche auf dieser Website erscheinen und von den Nutzern oder Dritten zur Verfügung gestellt wurden. Obwohl die Anzeigen und sonstigen Elemente, die in dieser Website veröffentlicht werden, auf Informationen beruhen, die wir für vertrauenswürdig halten, garantieren wir nicht die Richtigkeit, Aktualität oder Vollständigkeit der Website. Daher haftet BALEARICS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY auch nicht für die Unrichtigkeit, die Unvollständigkeit, eine mangelnde Aktualisierung und/oder eine Ungenauigkeit der Eigenschaften, des Preises oder sonstiger wichtiger Angaben über die auf der Website angebotenen Immobilien.
Tampoco responderá de los daños y perjuicios causados por el uso o mala utilización de los contenidos de la Web, ni por las consecuencias que pudieran derivarse de los errores, defectos u omisiones en los contenidos que pudieran aparecer en esta página proporcionados por los propios Usuarios u otros terceros. En este sentido, aunque los anuncios y otros elementos publicados en esta Web se basan en información que consideramos fiable, no garantizamos la exactitud, actualidad o carácter completo de la misma, por lo que BALEARICS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY no responderá de la falta de veracidad, del carácter incompleto, de la falta de actualización y/o de la imprecisión de las características, precio y cualesquiera otros datos e información relevantes respecto a los bienes inmobiliarios anunciados en la Web.
  120 Hits www.presidentti.fi  
President Halonen poängterade också kvinnornas deltagande i krishanteringen och återuppbyggnadsarbetet efter kriser. Kvinnors deltagande effektiviserar insatserna och utgör en väg mot hållbarare lösningar. President Halonen anser att Nato har spelat en aktiv roll i denna fråga.
Presidentti Halonen korosti myös naisten osallistumista kriisinhallintaan ja kriisien jälkeiseen jälleenrakennukseen. Naisten osallistuminen tehostaa operaatioita ja on tie kestävämpiin ratkaisuihin. Presidentti Halosen mukaan Nato on ottanut aktiivisen roolin tässä asiassa.
  infrawatt.ch  
Du anser dig själv vara mer praktisk än kreativ.
Du anser deg selv å være mer praktisk enn kreativ.
  3 Hits hvarguides.com  
Om du inte har fullföljt en bokning online så kan vi eventuellt mejla en påminnelse till dig om att fortsätta med din bokning. Vi anser att den här extratjänsten kan vara användbar för dig då du kan fortsätta boka utan att behöva söka efter boendet igen eller fylla i alla bokningsuppgifter från början.
b. If you haven't finalized a reservation online, we may email you a reminder to continue with your reservation. We believe this additional service is useful to you because it allows you to carry on with a reservation without having to search for the accommodation again or filling in all the reservation details from scratch.
b. Si no finalizaste una reserva online, es posible que te enviemos por e-mail un recordatorio para que la continúes. Creemos que este servicio adicional es útil para vos porque te permite retomar sin necesidad de volver a buscar el alojamiento ni completar los datos de la reserva desde el principio.
b. Se você não concluiu uma reserva on-line, podemos te enviar um e-mail com um lembrete para que você continue a reserva. Acreditamos que esse serviço extra é útil para você porque permite que você continue uma reserva sem ter que pesquisar pela acomodação novamente ou preencher todas as informações da reserva do zero.
  2 Hits www.tirnavoswinery.gr  
Skulptören Pekka Kauhanen har utöver två egna konstverk valt tre offentliga skulpturer som han anser vara viktiga för sin rutt.
For this trail, sculptor Pekka Kauhanen has chosen two of his own works and three public sculptures that have significance for him.
Katsaus Helsingin tuoreimpiin julkisiin taideteoksiin. Tutustu verkon välityksellä tai tee retki paikan päälle.
  www.jbpi.or.jp  
Ilde, en ung intelligent och lärd kvinna, ägnade en stor omsorg till Hotel Giorgione och såg till att servicen alltid förblev på toppnivån enligt filosofin som anser kunden vara ‘en gäst i ett hem’, en kär vän som punktligen återkommer för att låta sig förföras av Venedigs charm.
Ilde, une jeune femme intelligente et cultivée, mit toute sa passion dans l’Hôtel Giorgione, en assurant toujours un service d’excellence et en épousant la philosophie qui considère le client comme un « invité de la maison », un ami cher qui revient régulièrement à Venise, totalement séduit par son charme. Aujourd’hui encore, cette philosophie est toujours d’actualité à l’Hôtel Giorgione.
Ilde, giovane donna intelligente e colta, dedicò all’Hotel Giorgione grandi cure, mantenendo il servizio sempre a livelli di eccellenza, sposando la filosofia che considera il cliente come un ‘ospite in casa’, un amico affezionato che puntualmente torna a farsi sedurre dal fascino di Venezia, questa filosofia ancora regna all’Hotel Giorgione.
Ilde, mulher jovem inteligente e culta, dedicou ao Hotel Giorgione grande cuidado, mantendo o serviço sempre ao nível da excelência, adoptando a filosofia que considera o cliente como um ‘hóspede em casa’, um amigo afeiçoado que pontualmente volta a deixar-se seduzir pelo fascínio de Veneza, esta filosofia reina ainda no Hotel Giorgione.
Ilde, jauna inteligentiška ir išsilavinusi moteris, skyrė viešbučiui Giorgione didelį dėmesį, visą laiką išsaugodama aukšto lygio aptarnavimą, taikydama filosofiją, pagal kurią klientas yra laikomas „namų svečiu“, ištikimu draugu, kuris visada susižavi Venecija, ir ši filosofija vis dar vyrauja viešbutyje „Giorgione“.
Ilde, o tânără inteligentă şi cultă, a dedicat Hotelului foarte multă atenţie, menţinând serviciile întotdeauna la nivel de excelenţă, adoptând filozofia ce consideră clientul un “oaspete în casă”, un prieten drag care se întoarce mereu pentru a se lăsa sedus de farmecul Veneţiei, această filozofie încă stăpâneşte Hotelul Giorgione.
Ильда, будучи умной, молодой и образованной женщиной, уделила отелю Giorgione много сил, поддерживая сервис на превосходном уровне и применяя на практике философию, согласно которой гость отеля является гостем дома, дорогим другом, который возвращается сюда снова и снова, чтобы поддаться чарам Венеции, и эта философия до сих пор господствует в отеле Giorgione.
Akıllı ve kültürlü genç bir kadın olan Ilde, hizmeti her zaman mükemmelliyet seviyelerinde koruyarak, müşteriyi ‘evdeki misafir’, Venedik büyüsünden etkilenmeye tam zamanında dönen sevecen bir arkadaş gibi düşünen felsefeyi birleştirerek, Hotel Giorgione’ye kendini adamıştır, bu felsefe halen daha Hotel Giorgione‘de hüküm sürmektedir.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10