kri – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'756 Results   186 Domains   Page 5
  4 Résultats habitat-forum-berlin.de  
Grad Križevci Vas sa zadovoljstvom poziva na  OTVORENJE NOVOIZGRAĐENIH BICIKLISTIČKIH STAZA, koje će se održati u srijedu, 4. studenoga 2015. godine  s početkom u 9,00 sati na parkiralištu na Trgu bana Lackovića u Križevcima, u sklopu  projekta BA biking,  prema...
A Magyarország-Horvátország Határon Átnyúló Együttműködési Program az Európai Együttműködés Napját  http://www.ecday.eu  idén szeptember 10-én egy nagyszabású konferenciával ünnepli a horvátországi Csáktornyán.
  www.studygs.net  
Zadovoljstvo kojeg donosi "križanje" obavljenog zadatka s popisa može dovesti do osjecaja dostignuca, cak i osjecaja nagrade!
مدیریت زمان | اجتناب از تنبلی و به تعویق انداختن کارها | گسترش و توسعه تادیب نفس |
Uspokojení"odškrtnutím" splněné položky poskytuje pocit výkonu nebo dokonce malý pocit odměny!
  11 Résultats www.biogasworld.com  
Zapalio se i, tri dana poslije, opekline su ga ubile. Točno mjesto gdje je prosvjednik pao obilježeno je drvenim križem na pločniku, za koji se čini da je pretrpio mali potres ispod sebe. Svake godine, 16.
Nell’agosto 1968 la Russia invase la Cecoslovacchia per ostacolare le leggi liberali promulgate dal partito al governo di Alexander Dubček (la cosiddetta “Primavera di Praga”). Il 16 gennaio 1969, lo studente universitario Jan Palach decise di sacrificare la propria vita protestando contro l’invasione russa. Si diede fuoco e dopo tre giorni morì per le ustioni riportate. Il punto preciso in cui il manifestante cadde è contrassegnato con una croce di legno sul marciapiede. Sembra che ci sia stato un mini terremoto sotto di esso. Ogni anno, il 16 gennaio, i cechi commemorano la sua morte.
No mês de agosto de 1968 a Rússia invadiu a Checoslováquia para contrariar a legislação liberal do partido em poder de Alexander Dubcek (este período foi chamado de “Primavera de Praga”). Em 1969, no dia 16 de janeiro, o estudante universitário Jan Palach optou por sacrificar a sua vida para protestar contra a invasão russa. Ele incendiou o seu próprio corpo e, três dias depois, as suas queimaduras mataram-no. A localização exata em que o protestante caiu está marcada com uma cruz de madeira no pavimento. Esta localização parece ter sofrido um pequeno terramoto. Todos os anos, no dia 16 de janeiro, os checos comemoram o seu perecimento.
  3 Résultats wordplanet.org  
18 Uistinu, besjeda o križu ludost je onima koji propadaju, a nama spašenicima sila je Božja.
18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
18 Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une puissance de Dieu.
18 Denn das Wort vom Kreuz ist eine Torheit denen, die verloren werden; uns aber, die wir selig werden, ist's eine Gotteskraft.
18 Porque la palabra de la cruz es locura á los que se pierden; mas á los que se salvan, es á saber, á nosotros, es potencia de Dios.
18 Poiché la parola della croce è pazzia per quelli che periscono; ma per noi che siam sulla via della salvazione, è la potenza di Dio; poich’egli è scritto:
18 Porque a palavra da cruz é loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
18 فَإِنَّ كَلِمَةَ الصَّلِيبِ عِنْدَ الْهَالِكِينَ جَهَالَةٌ وَأَمَّا عِنْدَنَا نَحْنُ الْمُخَلَّصِينَ فَهِيَ قُوَّةُ اللهِ
18 Want het woord des kruises is wel dengenen, die verloren gaan, dwaasheid; maar ons, die behouden worden, is het een kracht Gods;
18 十字架の言は、滅び行く者には愚かであるが、救にあずかるわたしたちには、神の力である。
18Want die woord van die kruis is wel dwaasheid vir die wat verlore gaan, maar vir ons wat gered word, is dit die krag van God;
18 زیرا ذکر صلیب برای هالکان حماقت است، لکن نزد ما که ناجیان هستیم قوّت خداست.
18 Защото словото на кръста е безумие за тия, които погиват; а за нас, които се спасяваме, то е Божия сила.
18 Nebo slovo kříže těm, kteříž hynou, bláznovstvím jest, ale nám, kteříž spasení dosahujeme, moc Boží jest.
18 Thi Korsets Ord er vel for dem, som fortabes, en Dårskab, men for dem, som frelses, for os er det en Guds Kraft.
18 Sillä sana rististä on hullutus niille, jotka kadotukseen joutuvat, mutta meille, jotka pelastumme, se on Jumalan voima.
18 क्योंकि क्रूस की कथा नाश होने वालों के निकट मूर्खता है, परन्तु हम उद्धार पाने वालों के निकट परमेश्वर की सामर्थ है।
18Mert a keresztrõl való beszéd bolondság ugyan azoknak, a kik elvesznek; de nekünk, kik megtartatunk, Istennek ereje.
18 Því að orð krossins er heimska þeim er glatast, en oss, sem hólpnir verðum, er það kraftur Guðs.
18 십자가의 도가 멸망하는 자들에게는 미련한 것이요 구원을 얻는 우리에게는 하나님의 능력이라
18 For ordet om korset er vel en dårskap for dem som går fortapt, men for oss som blir frelst, er det en Guds kraft;
18 Albowiem mowa o krzyżu tym, którzy giną, jest głupstwem; ale nam, którzy bywamy zbawieni, jest mocą Bożą.
18 Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, --сила Божия.
18 Jer je reč krstova ludost onima koji ginu; a nama je koji se spasavamo sila Božija.
18 Ty talet om korset är visserligen en dårskap för dem som gå förlorade, men för oss som bliva frälsta är det en Guds kraft.
18Çarmıhla ilgili bildiri mahva gidenler için saçmalık, biz kurtulmakta olanlar içinse Tanrı gücüdür.
18 যারা ধ্বংসের পথে চলেছে তাদের কাছে ক্রুশের এই শিক্ষা মুর্খতা; কিন্তু আমরা যারা উদ্ধার লাভ করছি আমাদের কাছে এ ঈশ্বরের পরাক্রমস্বরূপ৷
18 Kwa sababu neno la msalaba kwao wanaopotea ni upuzi, bali kwetu sisi tunaookolewa ni nguvu ya Mungu.
18 Waayo, hadalka ku saabsan iskutallaabtu waa u nacasnimo kuwa lumaya, laakiin waa u xoogga Ilaah kuweenna badbaadaya.
18 ನಾಶವಾಗುವವರಿಗೆ ಶಿಲುಬೆಯ ವಿಷಯವಾದ ಸಾರೋಣವು ಹುಚ್ಚುತನವಾಗಿದೆ; ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದಿದ ನಮಗಾದರೋ ಅದು ದೇವರ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ.
18Sapagka't ang salita ng krus ay kamangmangan sa kanila na nangapapahamak; nguni't ito'y kapangyarihan ng Dios sa atin na nangaliligtas.
18 సిలువనుగూర్చిన వార్త, నశించుచున్న వారికి వెఱ్ఱి తనము గాని రక్షింపబడుచున్న మనకు దేవుని శక్తి.
18 کِیُونکہ صلِیب کا پیغام ہلاک ہونے والوں کے نزدِیک بے وُقُوفی ہے مگر ہم نِجات پانے والوں کے نزدِیک خُدا کی قُدرت ہے۔
18 ക്രൂശിന്റെ വചനം നശിച്ചുപോകുന്നവർക്കു ഭോഷത്വവും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്ന നമുക്കോ ദൈവശക്തിയും ആകുന്നു.
  www.uvdesk.com  
Mjesto se počelo razvijati u 15.- om stoljeću kada je u Arbaniji sagrađen dominikanski samostan Sv. Križa. Stanovništvo se uglavnom bavi poljoprivredom i turizmom, a mjesto je dobar izbor za miran obiteljski odmor.
Arbanija is a small tourist settlement on the northern side of the Ciovo Island, which is linked to Trogir by a bridge. The settlement started evolving in the 15th century when a Dominican monastery of St. Cross (Samostan Sv. Kriza) was built. The population of this small settlement mainly practices agriculture and tourism. If you are wishing for a quiet family vacation, you can find accommodation in apartments and rooms in the vicinity of the sea and the waterfront, or in one of the hotels. Also, there are a few bars and restaurants at your disposal as well as sport and recreation opportunities.
Arbanija est un village situé au nord de l'île de Ciovo qui est reliée à Trogir par un pont. Il a commencé de se développer au 15e siècle pendant la construction du couvent dominicain de la Sainte Croix. Les gens locaux s'occupent de l'agriculture et du tourisme. Ce village est idéal pour les vacances tranquilles en famille. Ici vous pouvez faire du sport, et au soir vous avez à votre disposition quelques bars et restaurants. Quant à l'hébergement, vous pouvez le trouver dans les appartements et chambres au bord de la mer et près de la plage, ou dans un des hôtels.
Arbanija ist ein kleiner Touristenort auf der nördlichen Seite der Insel Ciovo, die durch eine Brücke mit dem Festland (Trogir) verbunden ist. Sehenswert ist hier das dominikanische Kloster (Sv.Križ) aus dem 15. Jahrhundert. Die Bevölkerung ist vor allem in Landwirtschaft und Tourismus beschäftigt, und der Ort ist gute Wahl für einen Familienurlaub. Sie finden Unterkunft in Zimmern und Appartements in Nähe des Strandes, oder in einem des Hotels. Zur Vergnügung stehen Ihnen auch einige Bars und Restaurants, und Möglichkeiten für Sport und Erholung.
Arbanija è una piccola località turistica nella parte settentrionale dell'isola di Ciovo che è collegata con Trogir. La città cominciò a svilupparsi nel 15. - secolo quando ad Arbanija fu costruito il monastero domenicano di Santa Croce. La popolazione è per lo più impegnata nell’agricoltura e nel turismo, il posto è una buona scelta per la vacanza in famiglia. È possibile trovare l’alloggio in camere e appartamenti vicino alla spiaggia o in uno degli alberghi, nel paese ci sono alcuni bar e ristoranti, e anche l’opportunità per lo sport e la ricreazione.
Arbanija is een klein toeristisch stadje aan de noordelijke kant van het eiland Ciovo wat is verbonden met Trogir via een brug. De stad begon zich te ontwikkelen in de 15de eeuw toen de Dominicaance klooster St. Kriz werd gebouwd. De bevolking houdt zich voornamelijk bezig met de landbouw en het toerisme. De stad is een goede keuze voor een familie vakantie. U vindt er accommodatie in de vorm van kamers en appartementen bij het strand of in één van de hotels. Ook bevinden er zich bars en restaurants en mogelijkheden om sport te beoefenen .
Arbanija egy kis turisztikai város a Ciovoi sziget északi oldalán, mely híddal kapcsolódik Trogir városához. A helység a XV,. században kezdett fejlődni, amikor Arbanijában fel építették a Sv Kriza domonkos kolostort. A lakosság elsősorban földműveléssel és a turizmussal foglalkozott, és a hely egy jó választás egy családi nyaralásra. Szállást szobákba és apartmanokba a találhat a strand közelében, vagy az egyik szállodába, és vannak még bárok is meg éttermek, valamint lehetőségek a sportra és rekreációra.
Arbanija to małe turystyczne miasteczko na północnej stronie wyspy Ciovo, która z Trogirem jest połączona mostem. Miejscowość zaczęła się rozwijać w XV wieku, kiedy to został tu wybudowany klasztor Dominikanów św. Krzyża. Mieszkańcy zajmują się głównie rolnictwem i turystyką, a miejsce jest doskonałym wyborem na spokojny rodzinny wypoczynek. Zakwaterowanie możecie znaleźć w prywatnych apartamentach i pokojach blisko plaży lub w którymś z hoteli. Znajduje się tu kilka barów i restauracji, a istnieje też możliwość uprawiania sportów.
Arbanija je malé turistické letovisko na severnej strane ostrova Čiovo, ktorý je s Trogirom spojené mostom. Mesto sa začalo významne rozvíjať v 15. storočí, kedy bol v Arbaniji postavený dominikánsky kláštor sv. Kríža. Tunajší obyvatelia sa živia prevažne poľnohospodárstvom a turizmom. Výberom tohto miesta si zaistíte prežitie krásnej a pokojnej dovolenky. Ubytovanie tu ponúkajú v súkromných apartmánoch a izbách blízko mora a pláže. Ďalej tu stojí aj niekoľko hotelov. K dispozícii je tu aj veľa barov a reštaurácií. Nudiť sa tu nebudú ani milovníci športu.
  2 Résultats www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Koprivničko-križevačka
Pyrénées-Orientales
Trentino Alto Adige - Trento
Muḩāfaz̧at Aswān
Търговище, област
Sonderjylland
अंडमान और निकोबार द्वीप समूह
Kepulauan Bangka-Belitung
Nord-Trøndelag
Judeţul Giurgiu
Banskobystrický Kraj
Spodnjeposavska regija
Kronobergs län
Northern District
Camarines Norte
  6 Résultats www.newfieldfound.org  
Križ
Croix
  2 Résultats www.sigterritoires.fr  
Koprivničko-križevačka županija
Hinweise zur Datenverarbeitung
  4 Résultats www.blok.hr  
sudjeluju: Lucija Mrzljak (HR), Vasja Lebarič (SLO), Bojan Krištofić (HR)
PARTICIPANTS: LUCIJA MRZLJAK (CRO), VASJA LEBARIĆ (SLO), BOJAN KRIŠTOFIĆ (CRO)
  www.artmuseum.ro  
Krič dana Izraziti sućut : novela
1)-Monsieur der Apotheker
الصرخة من النسر ضخم: قصة قصيرة
Να επιδιώξτε στον Ιστό:
Op het web zoeken naar:
1)-Monsieur Apteekkari
Til leita að á the Vefur:
1)- Monsieur Apoteker
Krzyk Kondora : opowiadanie
Fables şi Poems : vechi scriere
Vreščanje od kondor : novela
Till sökanden på rengöringsduken:
Sa humanap sa ang Web:
  arhiva.zagrebfilmfestival.com  
Producent: Petra Begović, Nina Križan
Producer: Petra Begović, Nina Križan
  szczecin.stat.gov.pl  
ugodna kupka stopala s malim kriškama limuna i pahuljicama sapuna obogaćena esencijom metvice
cosmetic effects of Vitis vinifera are a great source of hydration for the face and décolleté.
  3 Résultats www.okus-doma.hr  
Hrvatski crveni križ je u Kinu Europa u 14h organizirao predstavljanje priručnika
Croatian Red Cross held a promotion of the book manual
  www.frigoblock.com  
Još jedno vrlo zanimljivo mjesto koje sam posjetila je srednjovjekovno groblje Noratus koje sadrži najveći skup khachkara na obali jezera Sevan. Khachkari su križevi karakteristični za Armeniju i upisani su u Unesco popis nematerijalne kulturne baštine.
Another very interesting place is medieval Noratus cemetery with a largest cluster of khachkars on the coast of lake Sevan. Khachkars are cross-stones characteristic to Armenia and they are inscribed in the Unesco list of intangible cultural heritage.
  2 Résultats www.inschrijveninbrussel.be  
3-slojna križno ljepljena ploča, 100mm
3-layer cross glued board, 100 mm
3-schichtige Verbundplatte, 100 mm
Pannello in legno xlam a 3 strati, 100 mm
  mentelitygames.com  
Prof.dr. Dragan Primorac na splitskim Križinama nazočio je otvorenju oftalmološke klinike Svjetlost. Tijekom gala večeri koja se održala u hotelu Le Meridien Lav u čast otvorenja splitske podružnice ove renomirane Klinike prof.dr.
Prof. Dragan Primorac attended the opening ceremony of the new Eye Clinic Svjetlost in Split. During the gala dinner thrown for the occasion of the opening of such a renowned clinic, which took place at the Le Meridien Lav Hotel, Prof. Primorac conversed with ...
  6 Résultats www.joest.com  
Kod spomenika i križanja skrećemo desno i spuštamo se asfaltnom cestom do Podmelnika (31 km) skrećemo desno asfaltnom cestom do Drsnika (34 km); skrećemo na bijelu cestu za Bater (39 km) i spuštamo se u Novi Vinodolski (48 km).
From Novi Vinodolski we drive along an asphalted road rising all the time to Bater (10 km) and Breze (16 km); 0.5 km after Breze we turn right onto an asphalted forest road above the hamlet of Bulići (19 km, 900 m.a.s.l.), where we turn right onto a white road and drive to Krmpotska luka (27 km). At the monument and crossroads we take a right and drop down an asphalted road to Podmetnik (31 km), turn right on an asphalted road to Drsnik (34 km); we turn onto a white road for Bater (39 km) and descend into Novi Vinodolski (48 km).
Da Novi Vinodolski guidiamo lungo la strada asfaltata con una continua salita fino a Bater (10 km) e Breze (16 km); 0,5 km dopo Breze giriamo a destra lungo la strada silvestre asfaltata sopra al villaggio di Bulići (19 km, 900 m. di altitudine) dove giriamo a destra sulla strada non asfaltata e guidiamo fino a Krmpotske Luke (27 km). Giunti al monumento ed al crocevia giriamo a destra e scendiamo lungo la strada asfaltata fino a Podmelnik (31 km), giriamo a destra sull'asfalto fino a Drsnik (34 km); giriamo sulla strada non asfaltata per Bater (39 km) e scendiamo a Novi Vinodolski (48 km).
  2 Résultats croatia.hr  
Dok šećete šetnicom Slave Striegla i uživate u pogledu na rijeku Kupu, posjetite Mali kaptol, Holandsku kuću, Veliki kaptol i katedralu Uzvišenja Svetog Križa, Dom kulture KKV te Gradski muzej Sisak.
As you walk the Slavo Striegl promenade and enjoy the view of the river Kupa, visit the Mali Kaptol, the Dutch House, the Veliki Kaptol and the Cathedral of the Assumption of the Holy Cross, the KKV Home of Culture and the Sisak Municipal Museum.
  www.rent-lviv.com  
Sveti Križ 1,
51322 Fužine
  www.bravacar.com.pt  
Na mjestu današnjeg grada, arheološka istraživanja su potvrdila da je već u 6. stoljeću postojalo naselje, a vjerojatno i ranije. Za vrijeme i nakon križarskih ratova, Dubrovnik postaje važno mjesto prometa između istoka i zapada, te se u 12.
A Mediterranean city that you must visit, monument under the UNESCO protection, a city of history and culture, city of countless events, Dubrovnik is all this and more. Archaeological research has confirmed that at the location of the modern city was a settlement way back in the 6th, and probably earlier. During and after the Crusades, Dubrovnik became an important place of traffic between East and West, and in the 12th and 13th century developed as a maritime and commercial center of the Adriatic and the Mediterranean. According to The ​​Zadar Peace Treaty from the year 1358, the city is officially released from Venetian influence and dominion, unlike other Dalmatian towns. During the 14th and 15th century Dubrovnik bought various contracts and expanded town territory from Klek in the north, to the area of Boka kotorska Gulf in the south, including the islands of Mljet, Lastovo, Lokrum and Elafite, and with a well-organized transit and trade with the Balkan hinterland, the started building a constitutional position of Dubrovnik Republic – independent choice of rector and councilors, forging their money, their own laws and a right to open consulats abroad. The flag of the Republic of Dubrovnik was determined to be the one with the image of Saint Blaise, patron of Dubrovnik. The relic, head of St. Blase, is worn and worshiped during the procession "Feast of St. Blaise".
Dubrovnik est la ville qui vraiment vaut le détour. Découvrez cette perle de la Méditerranée, sous protection de l'UNESCO. C’est une ville riche en histoire, culture, et nombreux événements. Les recherches archéologiques ont confirmé que le village existait au 6e siècle (et même avant) sur l’emplacement de la ville d’aujourd’hui. Pendant et après les croisades, Dubrovnik est devenu une ville importante située sur les routes entre l'Orient et l'Occident, et au 12e et 13e siècle, Dubrovnik s’est développé comme centre maritime et commercial de l'Adriatique et de la Méditerranée. En 1358, Dubrovnik a été libéré de la domination vénitienne grâce au Traité de Zadar, à la différence d'autres dalmate. Pendant le 14e et 15e siècle, Dubrovnik a élargi son territoire par de différents contrats. Son territoire s’étendait de la presqu’île de Klek au nord jusqu’à la région de la baie de Boka Kotorska au sud, y compris les îles de Mljet, Lastovo, Lokrum et Elafiti. Grâce à un commerce bien organisé et au transit avec l'arrière-pays des Balkans, Dubrovnik développait la position constitutionnelle de sa République. Les gens locaux pouvaient choisir leur recteur et les conseillers et forger leur argent. Ils avaient leur propre législation et le droit d’ouvrir leurs consulats à l'étranger. Le drapeau de la République de Raguse comprenait l'image de Saint Blaise, patron de Dubrovnik. Aujourd’hui on porte et adore une relique, la tête de Saint Blaise, lors de la procession de la Fête du Saint Blaise.
La città che dovete visitare, la perla del Mediterraneo, città monumento sotto la protezione dell'UNESCO, città storica e culturale, la città di numerosi eventi, questa è Dubrovnik. Nella località della città odierna, la ricerca archeologica ha confermato che già nel 6° secolo qui esisteva l'insediamento, e probabilmente anche prima di questa data. Durante e dopo le Crociate, Dubrovnik divenne un importante nodo di traffici tra Oriente e Occidente, e nel 12° e 13° secolo, si sviluppa in un centro di navigazione e commercio dell'Adriatico e del Mediterraneo. Nell’anno 1358 la città, con il trattato di pace di Zadar, si libera ufficialmente dall’influenza veneziana, a differenza di altri posti dalmati. Durante il 14. e 15. secolo Dubrovnik compra con i diversi contratti ed espande il suo territorio da nord di Klek a, alla baia di Boka Kotorska a sud, comprese le isole di Mljet, Lastovo, Lokrum e Elafite, e con un commercio e transito ben organizzato con l’entrotroterra balcanica costruisce anche la posizione politica e giuridica della Repubblica di Dubrovnik – la gente sceglie autonomamente il suo principe e consigliere, il zeccano come loro denaro, e hanno la legislazione autonoma e la possibilità di apertura di consolato all'estero. Per la bandiera della Repubblica di Dubrovnik è stata scelta l'immagine di San Biagio, patrono di Dubrovnik. Reliquia, la testa di San Biagio, si porta e adora durante la processione della "Festa di San Biagio".
Op de plaats van de stad, hebben archeologische studies bevestigd dat het in de 6de eeuw al een nederzetting was, en waarschijnlijk eerder. Tijdens en na de kruistochten, werd Dubrovnik een belangrijke plaats van he verkeer tussen Oost en West, en in de 12de en13de eeuw ontwikkelde het zich als een maritieme en commerciële centrum van Adriatische Zee en de Middellandse Zee. In 1358 de stad officieel bevrijd door Zadar van de Venetianen invloed, in tegenstelling tot andere plaatsen in Dalmatië. Tijdens de 14de en 15de eeuw Dubrovnik koopt en breidt haar grondebied uit van Klek in de noorden tot Bokokotorskog zaljeva in het zuiden, waaronder de eilanden Mljet , Lastovo, Lokrum i Elafite, en met een goed georganiseerde doorvoer handel met de Balkan bouwt het een juridische status van de Republiek op, onafhankelijk kiezen ze hun hertogen en raadsleden, maken hun eigen geld, hebben eigen wetgeving en het recht om in het buitenland vestigende consulaten. De vlag van de Republiek Dubrvnik heeft de beschermheilige van Dubrovnik Sveti Vlaho erop staan. De Relikwie van Svetog Vlahe wordt gedragen tijdens de processie "Festa Sv. Vlaha".
Város melyet muszáj meglátogatniuk, mediterrán gyöngye, műemlék város UNESCO védelem alatt, történelmi és kulturális város, számos történettel, ez Dubrovnik. A mai város helyén, régészeti kutatások bebizonyították, hogy a VI. században létezett itt valami település, de lehetséges előbb is. A keresztes háborúk ideje alatt és után, Dubrovnik fontos forgalmi hely lesz kelet és nyugat között, a XII. és XIII. században kifejlődik, mint tengerészeti és kereskedelmi központ az Adrián és a mediterránon. 1358.-ban város a Zadari békével és hivatalosan kiadott velencei befolyástól eltérően, mint más dalmáciai helységek. A XIV. és XV. század folyamán különböző megállapodásokkal a dubrovnikiak vásárolják és terjesztik a területeiket Klekatol északról, egészen délig a bokakotor öböl területéig, beleértve Mljet, Lastovo, Lokrum és Elafite szigeteket is, jól szervezett árutovábbítás és kereskedelem a balkáni hátországokkal, építik a politikai és jogi helyzetet Dubrovačke Republike ( Köztársaság ) – önállóan válasszák ki a rektort és a tanácsnokokat, nyomtatják saját pénzüket, vannak önálló jogszabályaik és joguk van konzulátust nyitni külföldön. A Dubrovniki Köztársaság zászlója meghatározza a szent Vlahe karakterét, Dubrovnik város védnöke. Műemlék, szent Vlahe fejét viselték és imádták a körmenet alatt "Fešta sv. Vlaha".
Miasto, które trzeba odwiedzić, perła Morza Śródziemnego, miasto zabytek znajdujące się na liście światowego dziedzictwa UNESCO, miasto historii i kultury, miejsce niezliczonych wydarzeń, to jest Dubrownik. Badania archeologiczne pokazują, że na miejscu dzisiejszego miasta już w wieku VI, a może nawet wcześniej istniała osada ludzka. W czasie wojen krzyżackich i po nich, Dubrownik stał się istotnym miejscem komunikacyjnym pomiędzy wschodem i zachodem, a w XII i XIII wieku staje się ośrodkiem handlowym i morskim Adriatyku i Morza Śródziemnego. W 1358 roku, na mocy pokoju Zadarskiego, miasto zostaje uwolnione od panowania weneckiego, w odróżnieniu od pozostałych miejscowości dalmatyńskich. W XIV i XV wieku, na mocy różnych umów Dubrowczanie rozszerzają swoje terytorium od miejscowości Klek na północy, aż do terenu zalewu Boki kotorskiej na południu, włączając wyspy Mljet, Lastovo, Lokrum i Elafite i dzięki dobrze zorganizowanemu tranzytowi i handlowi z Bałkanami, Dubrownik osiąga status Republiki Dubrownickiej – samodzielnie wybierają swojego księcia i radnych, biją swoje pieniądze, posiadają swój kodeks prawny i mają prawo otwierania konsulatów zagranicą. Na fladze Republiki Dubrownickiej znajduje się postać św. Błażeja(sv. Vlaho), patrona miasta Dubrownika. Relikwie, głowa św. Błażeja jest noszona w czasie procesji podczas festynu św. Błażeja ("Fešta sv. Vlaha").
Dubrovník je mesto, ktoré by každý návštevník Chorvátska mal navštíviť. Mestská pamiatka zapísaná na zoznam UNESCO, mesto s bohatou históriou a kultúrnym dedičstvom. Právom sa mu hovorí Perla Jadranu. V miestach dnešného mesta archeologické vykopávky potvrdili prvé stopy osídlenia už v 6. storočí. Archeológovia sa však domnievajú, že k osídľovaniu dochádzalo ešte v predchádzajúcej dobe. V časoch križiackych výprav sa mesto stáva dôležitou spojnicou medzi východom a západom. V 12. a 13. storočí sa mesto rozvinulo na dôležitý námorný a obchodný uzol na Jadrane a vlastne v celom Stredomorí. Roku 1358 sa Dubrovník vďaka zadarskému mieru vyslobodzuje z benátskeho područia, narozdiel od ostatných pobrežných miest tej doby. Počas 14. a 15. storočia obyvatelia mesta bohatnú a skupujú pozemky na území od Kleku až po Boku Kotorskú, vrátane ostrovov Mljet, Lastovo, Lokrum a Elafitských ostrovov. V tej dobe funguje a prosperuje dobre organizovaný tranzitný obchod s balkánskym vnútrozemím. Zakladá sa Republika Dubrovník (alebo niekedy spomínaná ako Dubrovnícka republika). Obyvatelia Dubrovníka si sami volia svoje knieža, radných, ​​razia vlastné mince, disponujú vlastným zákonodarstvom, majú právo otvárať prvé konzuláty v zahraničí. Ako vlajku si zvolia tú, na ktorej je hlava sv. Vlacha, patróna mesta. Hlava sv. Vlacha sa nesie aj počas procesie Fešta sv. Vlaha.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow