kaas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'427 Results   451 Domains   Page 10
  2 Hits www.pdftoexcelonline.com  
Dat was in het Italiaanse Mezzomerico, een klein dorpje in de buurt van Novara, waar Natale Leonardi zijn ambachtelijke kaas produceerde die typerend is voor de regio en die hij met een koets naar het Lago Maggiore bracht, waar hij het verkocht aan verschillende hotel-restaurants.
La famille Leonardi fabrique du Gorgonzola depuis 1935. Installé à Mezzomerico en Italie, un petit village à proximité de Novara, Natale Leonardi fabriquait son fromage artisanal, typique de la région et le transportait sur une charrette jusqu'au Lac Majeur, où il le vendait à différents hôtels-restaurants. La tradition du plus grand fabricant de Gorgonzola de nos jours est entre les mains de la famille Leonardi depuis trois générations et remonte au "Grand-père Natale". La fabrication et les ingrédients de ce fromage à pâte molle sont les mêmes depuis des années. Cependant, la capacité d'innovation de la société IGOR lui a permis de développer des technologies permettant de produire deux millions de meules de Gorgonzola chaque année, représentant 45 % des parts du marché mondial. De nombreux prix récompensant la qualité des divers produits Gorgonzola démontrent que la qualité du produit est la priorité chez IGOR, même dans le cadre d'une fabrication industrielle.
Bereits seit 1935 stellt dieFamilie Leonardi Gorgonzola her. Natale Leonardi fertigte in dem kleinen Dorf Mezzomerico in der Nähe von Novara den für die Region typischen italienischen Käse von Hand und fuhr ihn mit dem Pferdewagen an den Lago Maggiore, wo sie ihn andie verschiedenen Hotelrestaurants verkaufte. Die Tradition des heute größten Herstellers von Gorgonzola der in der dritten Generation in den Händen der Familie Leonardi ist, geht auf diese „Oma Natale" zurück. Herstellung und Zutaten des Weichkäses haben sich in dieser Zeit nicht geändert, dennoch ist es IGOR gelungen, durch viel Innovationskraft Techniken zu entwickeln, die es ermöglichen, jährlich zwei Millionen Gorgonzola-Laibe zu produzieren und damit einen Weltmarktanteil von 45 Prozent zu erreichen. Zahlreiche Qualitätsauszeichnungen für die verschiedenen Gorgonzola-Produkte beweisen, dass bei IGOR auch bei industrieller Fertigung eine hohe Produktqualität oberste Priorität hat.
La familia Leonardi produce Gorgonzola desde 1935. Todo comenzó en Mezzomerico, Italia, un pueblo pequeño cerca de Novara. Allí, Natale Leonardi producía a mano este queso típico de la región y conducía su carro tirado por caballos hasta el Lago Mayor, donde vendía su producto a diferentes hoteles y restaurantes. Los procesos tradicionales del que hoy en día es el fabricante más importante de Gorgonzola del mundo han estado en manos de la familia Leonardi durante tres generaciones empezando por el "abuelo Natale". Los procesos de producción y los ingredientes de este queso suave no han cambiado en lo más mínimo a lo largo de estos años. Aun así, IGOR ha sabido desarrollar de manera innovadora su tecnología para producir dos millones de bloques de Gorgonzola todos los años hasta alcanzar una cuota del mercado global del 45%. La empresa cuenta con numerosos galardones por la calidad de sus productos de Gorgonzola, lo que demuestra que, aunque la fabricación sea industrial, la calidad del producto sigue siendo la prioridad principal.
Vedlikeholdsarbeidet utføres av IGORs egne teknikere. De benytter kun originale reservedeler fra Busch, og som prinsipp brukes det også kun Busch vakuumoljer. Denne oljen er nøyaktig formulert for R 5 lamellvakuumpumper og garanterer et høyt vakuumnivå. Med vakuumoljene fra Busch er det også mulig å formidle en viss mengde vanndamp gjennom vakuumpumpen, uten å produsere kondens som kan redusere vakuumytelsen. Ved å installere sentral vakuumforsyning drar man store fordelr også med vedlikeholdsarbeidet. Serviceteknikerne trenger nemlig ikke å gå inn i produksjonsrommene for å utføre vedlikehold, da alt arbeid utføres i et separat rom hvor vakuumforsyningen er installert. Dette er en stor fordel med hensyn til hygieneregler. I tillegg har gjerne sentralvakuumsystemer et såkalt modulært design, dvs. at hver enkelt modul kan kobles fra for vedlikehold. Det betyr at vedlikeholdsarbeid kan utføres uten driftsstans, uten å påvirke emballasjemaskinenes produksjonsmengde.
Rodzina Leonardich wytwarza gorgonzolę od 1935 roku. Wszystko zaczęło się w Mezzomerico, niewielkiej włoskiej wsi w pobliżu Novary, gdzie Natale Leonardi własnoręcznie uwarzył ten typowy dla regionu ser, a potem rozwiózł go konnym wozem w okolicach jeziora Lago Maggiore, sprzedając swój specjał hotelowym restauracjom. Tradycyjna receptura „dziadka Natale" pozostaje od trzech pokoleń w rękach rodziny Leonardich – obecnie największego włoskiego producenta gorgonzoli. Proces produkcji i składniki tego miękkiego sera są wciąż takie same. Jednak dzięki innowacjom technicznym firma IGOR jest dziś w stanie wytwarzać dwa miliony bloków gorgonzoli rocznie i chlubi się 45-procentowym udziałem w ogólnoświatowym rynku. Liczne nagrody przyznane różnym odmianom gorgonzoli dowodzą, że nawet w dobie produkcji przemysłowej jakość ma priorytetowe znaczenie dla firmy IGOR.
La famille Leonardi fabrique du Gorgonzola depuis 1935. Installé à Mezzomerico en Italie, un petit village à proximité de Novara, Natale Leonardi fabriquait son fromage artisanal, typique de la région et le transportait sur une charrette jusqu'au Lac Majeur, où il le vendait à différents hôtels-restaurants. La tradition du plus grand fabricant de Gorgonzola de nos jours est entre les mains de la famille Leonardi depuis trois générations et remonte au "Grand-père Natale". La fabrication et les ingrédients de ce fromage à pâte molle sont les mêmes depuis des années. Cependant, la capacité d'innovation de la société IGOR lui a permis de développer des technologies permettant de produire deux millions de meules de Gorgonzola chaque année, représentant 45 % des parts du marché mondial. De nombreux prix récompensant la qualité des divers produits Gorgonzola démontrent que la qualité du produit est la priorité chez IGOR, même dans le cadre d'une fabrication industrielle.
Os trabalhos de manutenção são realizados por técnicos internos da IGOR. Desta forma, eles poderão contar com as peças de reposição originais da Busch. Além disso, eles têm como princípio básico apenas utilizar os óleos para sistemas de vácuo da Busch. Eles foram formulados precisamente para as bombas de vácuo de palhetas rotativas R 5 e garantem um elevado nível de vácuo. Ao utilizar estes óleos para sistemas de vácuo, também é possível transmitir uma certa quantidade de vapor de água através da bomba de vácuo sem produzir condensação que possa diminuir o desempenho de vácuo. Outra vantagem do sistema de fornecimento de vácuo central pode ser vista durante o trabalho de manutenção: para realizar os trabalhos de manutenção, os técnicos de serviço não necessitam entrar nas salas de produção. Em vez disso, todo o trabalho pode ser realizado em uma casa de máquinas separada em que o fornecimento de vácuo está instalado.
  teslaproject.chil.me  
Frankrijk is één van 's werelds meest populaire toeristische bestemmingen voor meer dan twintig jaar en het is geografisch gezien één van de meest diverse landen in Europa. Het land staat bekend om zijn gastronomie (met name wijn en kaas), geschiedenis, cultuur, mode, mooie stranden en prachtige natuur.
As the largest car rental company in the world, Hertz has been providing quality rental service for 80 years, with international locations in 145 countries worldwide. The Hertz fleet consists of a wide majority of vehicle manufacturers, with the majority being GM products. Its Luxury cars are provided by Mercedes, Infiniti, and Cadillac. Hertz France has hundreds of car hire stations in the city and airport locations.
  2 Hits pibay.org  
De kwaliteit en het aanbod kunnen verschillen: Soms krijgt u koffie of thee met een croissantje, soms krijgt u een volledig ontbijt met koffie/thee, sinaasappelsap, croissant, boter, jam, kaas, ham etc.
Dans les wagons-lit, un petit-déjeuner basique est inclus sur la plupart des trains de nuit. L’offre et la qualité peuvent varier : parfois, vous aurez une boisson chaude et un croissant/pâtisserie, ou encore un petit déjeuner complète avec un thé/café, jus d’orange, croissant/pâtisserie, beurre, confiture, fromage, jambon etc. Une bouteille d’eau est presque toujours incluse.
Im Preis der Schlafwagenreservierung ist in den meisten Nachtzügen ein kleines Frühstück enthalten. Umfang und Qualität können von Land zu Land sehr unterschiedlich sein: In manchen Zügen gibt es nur Kaffee/Tee sowie ein Croissant, in anderen Zügen hingegen bekommt man ein großes Frühstück mit Kaffee/Tee, Orangensaft, Croissant und Brot, Butter, Marmelade, Käse, Schinken etc. Immer inkludiert ist eine Flasche Wasser.
Por norma, um pequeno-almoço básico está incluído nas carruagens-quarto da maioria dos comboios noturnos. A qualidade e o conteúdo podem variar: por vezes terá direito a café ou chá e um croissant/pão, por vezes será oferecido um pequeno-almoço completo com café/chá, sumo natural de laranja, um croissant/pão, manteiga, compota, queijo, fiambre, etc. Água engarrafada é quase sempre incluída.
Σε πολλά νυχτερινά τρένα, έχετε τη δυνατότητα να αγοράσετε ποτά και σνακ από το συνοδό στα κλινοθέσια ή κρεβάτια (επίσης διαθέσιμο για τους επιβάτες στην 2η κατηγορία). Η προσφορά που είναι διαθέσιμη διαφέρει από χώρα σε χώρα - νερό, καφές / τσάι, μπύρα, τσιπς και σοκολάτες είναι διαθέσιμες για τα περισσότερα τρένα, ενώ κατάλληλο (ζεστό) φαγητό είναι διαθέσιμο μόνο σε ορισμένες συνδέσεις. Σε κάποιες χώρες, μπορείτε να βρείτε ακόμη και τα αυτοκίνητα-εστιατόρια.
V spacích vozech jsou připravovány základní snídaně na většině vlaků. Kvalita a nabídka jsou různé: někdy dostanete kávu nebo čaj a croissant, někdy jsou to plné snídaně s kávou / čajem, pomerančovým džusem, croissantem, máslem, džemem, sýrem, šunkou, atd. Téměř vždy je tam zahrnuta i voda v láhvi.
A hálókocsiban utazók a legtöbb éjszakai vonaton egyszerű reggelit is kapnak. A minőség és a kínálat változó: néha csak kávét vagy teát adnak kroaszannal/zsemlével, néha viszont teljes reggelit, kávéval/teával, narancslével, kroaszannal/zsemlével, vajjal, dzsemmel, sajttal, sonkával, stb. Szinte mindig kapsz egy palack vizet is.
많은 야간 열차에서 쿠셋이나 슬리퍼 객실 승무원에게서 음료수과 간식을 살 수 있습니다(2등 좌석 승객도 살 수 있습니다).그런 공급은 국가에 따라 다릅니다,대부분 열차에서 물,커피,차,맥주,칩, 초콜릿 바를 살 수 있습니다.그러나 적당한 음식(따뜻한 음식)은 일부 열차만 살 수 있습니다.어떤 국가에 식당 객실도 있습니다.
I en sengeovernatting er en enkel frokost inkluder på de fleste tog. Kvalitet og tilbud kan variere: Noen ganger får du kaffe eller te og en croissant/rundstykke, noen ganger får du en full frokost med kaffe/te, appelsinjuice, croissant/rundstykke, smør, syltetøy, ost, skinke osv. Det er nesten alltid inkludert en flaske vann.
I sovvagnar ingår vanligtvis en enkel frukost på de flesta tågen. Kvalitén och menyn varierar: ibland får du kaffe eller te med en croissant / bakelse, ibland en mer komplett frukost med kaffe/te, apelsinjuice, croissant/bulle, smör, sylt, ost, skinka osv... Det ingår nästan alltid en flaska vatten.
Yataklı vagonlarda seyahat ediyorsanız trenlerin çoğunda kahvaltı da bilete dahildir. Kahvaltının kalitesi farklılık gösterebilir: Bazen sadece kahve/çay ve kruvasan ikram edilirken, bazen de kahve/çay, portakal suyu, kruvasan, tereyağ, reçel, peynir ve salamdan oluşan tam bir kahvaltı ikram edilebilir. Ancak, neredeyse her zaman bir şişe su verilir.
Đối với toa ngủ, hầu hết tàu đêm đều có bao gồm bữa sáng cơ bản. Chất lượng và món ăn có thể khác nhau: Đôi khi bạn có một tách cà phê hay trà và một cái bánh sừng bò/bánh mì, đôi khi bạn có một bữa sáng no nê với cà phê/trà, nước cam, bánh sừng bò/bánh mì, bơ, mứt, phô mai, giăm bông... Nước uống đóng chai hầu như luôn đi kèm.
В категорії “спальні місця” для більшості поїздів включено базовий сніданок. Його склад може відрізнятись: інколи ви отримаєте каву або чай з круасаном/булочкою, інколи це буде повний сніданок з кавою/чаєм, апельсиновим соком, круасаном/булочкою, маслом, джемом, сиром, шинкою і т.д. Майже завжди ви отримаєте пляшку води.
  www.yurunmachine.com  
Met deze speciale tour geniet U ten eerste van de prachtige omgeving in Sevilla, door middel van een lange rit langs de rivieroevers in Triana grenzend aan Calle Betis. Vervolgens staat er een heerlijke picnic voor U klaar, met verschillende Sevilliaanse tapas die U beslist geproefd moet hebben zoals Pecorino kaas, Spaanse ham en Andulusische gazpacho.
Avec cet tour à Séville vous profiterez de l’environnement culturel de la ville tout en découvrant ses trésors culinaires. Une sélection des tapas sévillaines qui comprend: fromage de chèvre, jamón serrano et gazpacho andalou. Ensuite vous apprécierez une promenade le long du fleuve Guadalquivir en passant par Triana et la rue Betis.
En este tour en bicicleta por Sevilla haremos un recorrido muy especial, en el que además de disfrutar en el entorno sevillano, haremos un picnic con una selección de tapas sevillanas en la que no faltará el queso de oveja, el jamón serrano y el gazpacho andaluz; no sin antes dar un largo paseo en bicicleta por Triana y a la orilla del río, bordeado por la Calle Betis.
In questo tour a Siviglia abbiamo un viaggio molto speciale, nel quale oltre a visitare i dintorni di Siviglia faremo un picnic con una selezione di Tapas Sivigliane nel quale ci saranno, il formaggio di pecora, il prosciutto crudo serranoe il gazpacio andaluso: faremo anche un giro per Triana e per i lati del fiume per la Via Betis.
  www.dolomitipark.it  
In het eerste jaar na de opening heeft het park bijna 4 miljard Italiaanse lires geïnvesteerd (meer dan 2.065.000€) in het herstel van de bergweiden en de zogenaamde "pendane" (de open stallen waar het grazende vee 's nachts opgesloten kan worden). Deze plaatsen zijn nu beter bereikbaar over de weg en beschikken over moderne melk- en kaasmachines voor de productie van kaas, melk, boter en ricottakaas.
En los primeros años de actividad, el parque invirtió casi 400 mil millones de liras (más de 2.065.000 €) para recuperar las estructuras de los pastos alpinos y de las llamadas "pendane" (establos abiertos que sirven de refugio al ganado durante la época de apacentamiento en verano), hacerlos más fácilmente accesibles cuidando la viabilidad, dotarlos de aparatos de ordeño modernos y fabricación de lácteos para la producción de quesos, mantequilla y ricotta.
No primeiros anos de actividade, o Parque investiu cerca de quatro mil milhões de liras (mais de 2.065.000 €) para recuperar os terrenos de pasto nas montanhas e os chamados "pendane" (estábulos abertos que permite abrigar durante a noite o gado que pasta nas montanhas), torná-los mais acessíveis através de uma rede rodoviária e implementar instalações de fabrico de leite e queijo, manteiga e queijo ricotta.
في السنوات الأولى للنشاط، قام المتنزه باستثمار نحو 4 مليار ليرة إيطالية (أكثر من 2,065,000 € يورو) لإعادة الحياة إلى المراعي الجبلية وما يطلق عليه "pendane" (الحظائر المفتوحة التي تقدم مأوى للماشية التي ترعي في الجبال) وجعلها أكثر قابلية للوصول إلى شبكة الطرق وتزويدها بأساليب الحلب وصنع الجبن الحديثة من أجل إنتاج الجبن والذبد وجبن ريكوتا.كذلك، قام المتنزه بتخصيص مبلغ جيد لتحسين ظروف الحياة للأفراد العاملين في المراعي الجبلية ("malgari") وتزويدهم بمياة قابلة للشرب وطاقة.ومع بناء مستوطنات جديدة تم استخدام مصادر متجددة للطاقة:
Στα πρώτα έτη της δραστηριότητας του, το Πάρκο επένδυσε περίπου τέσσερα δις Ιταλικές λιρέτες (πάνω από 2.065.000 €) για την ανάκαμψη των ορεινών βοσκότοπων και των επονομαζόμενων "pendane" (οι ανοικτοί στάβλοι που παρέχουν στα βοοειδή που βόσκουν στους ορεινούς βοσκότοπους καταφύγιο για τη νύκτα), προκειμένου να τους καταστήσει περισσότερο προσβάσιμους, φροντίζοντας το οδικό δίκτυο και για να τους εξοπλίσει με σύγχρονες εγκαταστάσεις αρμέγματος και παραγωγής τυριού για τα προϊόντα τους: τυρί, βούτυρο και τυρί ρικόττα.
A tevékenység első éveiben a park megközelítőleg 400 milliárd lírát (több, mint 2.065.000 €-t) fektetett az alpesi legelők és az úgynevezett "pendane" (a nyári hónapokban az állatállománynak menedéket nyújtó nyílt istállók) fejlesztésébe, hangsúlyt fektetve azok könnyebb elérhetőségébe, keresztülvihetőségébe, modern fejőkészülékekkel való ellátásába, valamint tejtermékek, például sajtok, vaj és túró gyártásába.
W pierwszym roku działalności parku zainwestowano blisko 4 miliardy lirów włoskich (ponad 2 065000 €) w odtwarzanie górskich pastwisk i tak zwanych „pendane” (otwartych stajni stanowiących nocne schronienie dla wypasanego bydła), ułatwienie dostępu do nich dzięki zadbaniu o sieć dróg i wyposażenie ich w urządzenia do dojenia i produkcji serów, by usprawnić produkcję sera, masła oraz ricotty.
În primul an de activitate, parcul a investit aproape un miliard de lire italiene (peste 2.065.000 €) pentru recuperarea păşunilor montane şi aşa-numitelor "pendane" (staule deschise care asigură vitelor adăposturi de păşunat montan pe timpul nopţii), făcându-le îngrijirea mai accesibilă din preajma reţelei de şoşele şi asigurând mijloace şi instalaţii moderne de mulgere şi de preparare a brânzei, untului şi brânzei ricotta.
В первые годы своей работы парк инвестировал почти 4 миллиарда итальянских лир (свыше 2 065 000 €) в восстановление горных пастбищ и так называемых «pendane» (открытых стойл для ночевки скота, пасущегося на горных пастбищах), создание удобных подъездов к ним, а также в оснащение их современным оборудованием для доения и сыроварения, необходимым для производства масла, сыра и творога.
Park faaliyetin ilk yıllarında yayla ve "pendane"leri (yaylalarda otlayan sığırlara geceyi geçirmeleri için barınak işlevi gören açık ağıllar) ıslah etmek, bütün yolların bakımını yaparak bu yaylaları erişime daha açık hale getirmek ve peynir, yağ ve ricotta peyniri yapmak için bu yerlere modern süt ve peynir üretme tesisleri kurmak için yaklaşık dört milyar İtalyan lirası (2.065.000 €'den fazla) tutarında yatırım yapmıştır.
  11 Hits www.tropimed.com  
Raclette is een traditioneel Zwitsers gerecht. Kaas wordt op een raclettegrill gelegd en gegeten met gekookte aardappelen, augurken en babymais.
La raclette est un plat suisse traditionnel. Le fromage est placé sur un appareil à raclette et mangé avec des pommes de terre bouillies, des cornichons et du maïs. Raclette Stube est le restaurant parfait pour expérimenter ça.
Raclette ist ein traditionelles Schweizer Gericht. Käse wird auf einen Raclette-Grill gelegt und mit Salzkartoffeln, Essiggurken und Babymais gegessen. Die Raclette Stube ist das perfekte Restaurant, um dies zu erleben.
La raclette es un plato tradicional suizo. Se coloca el queso sobre la parrilla raclette y se come junto a papas hervidas, pepinillos y elotes cambray. Raclette Stube es el restaurante perfecto para vivir esta experiencia.
La Raclette è un piatto della tradizione svizzera. Il formaggio viene scaldato al fuoco e mangiato con patate al cartoccio, cetriolini e grano tenero. Consigliamo di provarlo alla Raclette Stube.
Raclete é um prato tradicional suíço. O queijo é colocado em uma grelha de raclete e comido com batatas cozidas, pepinos e milho. O Raclette Stube é o restaurante perfeito para experimentar.
  3 Hits www.dcea.fct.unl.pt  
Gegrilde Kanzi®-appel op Haloumi-kaas
Grilled Kanzi® apple on Haloumi cheese
CARPACCIO DE KANZI® AUX ST JACQUES
  4 Hits apnature.org  
geraspte vegetarische kaas, om te dienen (optioneel)
grated vegetarian cheese, to serve (optional)
Fromage végétarien râpé au moment de servir (option)
ohne Kälberlab fermentierter Käse zum Servieren (nach Wunsch)
Agua o aceite para la mezcla (opcional)
175 g di farina di grano integrale
starty ser, do podania (opcjonalny)
натертый вегетарианский сыр, подается отдельно (необязательно)
  www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
Het leer van schoenen is afkomstig van de huid van een dier dat in een leerlooierij is geprepareerd en daarna gestikt. Ook een kaas is van dierlijke oorsprong en gemaakt van gefermenteerde melk die daarna gerijpt is.
The leather of a shoe comes from the skin of an animal prepared in a tannery, then sewn. Cheese is also of animal origin because it consists of fermented milk that is then matured.
Le cuir d'une chaussure provient de la peau d'un animal préparée dans une tannerie puis cousue. Un fromage est aussi d'origine animale car constitué de lait fermenté puis affiné.
Das Leder eines Schuhs stammt aus der in einer Gerberei bearbeiteten und genähten Haut eines Tieres. Ein Käse ist auch tierischen Ursprungs, da er aus fermentierter und dann gereifter Milch besteht.
La piel de un zapato viene de la piel de un animal, preparada en una curtidora, luego cosida. El queso también es de origen animal pues consiste de leche fermentada y luego madurada.
Кожа обуви происходит из кожи животного, обработанной на кожевенном заводе, а затем сшитой в готовое изделие. Сыр также имеет животное происхождение, потому что он состоит из ферментированного молока, которое затем созревает.
  www.statpedu.sk  
5. Het botcement calcium haalt u uit melk, kaas en yoghurt.
3. ¡Si es integral, mejor! Las vitaminas y los minerales están en la piel y las semillas.
3. I cereali integrali nel loro chicco nascondono un tesoro di vitamine e minerali.
5. Doplňujte si kostní cement v podobě vápníku z mléka, sýru a jogurtu.
5. Získavajte kostný cement – vápnik – z mlieka, syrov a jogurtov.
5. Hämta bencementet kalcium från mjölk, ost och yoghurt.
  13 Hits www.terrachem.de  
Ons dienstenspectrum reikt van gecondenseerde melk en melkmixdranken tot kaas in diverse verpakkingsvormen en -formaten. Naast ons aanbod van merkartikelen ontwikkelen wij tevens huis- en handelsmerken die op basis van de hoogste kwaliteitsnormen worden geproduceerd op een van de vele locaties van Hochwald en over de hele wereld worden geëxporteerd.
We offer everything from condensed milk and milk beverages to cheese in various packages. Aside from our range of brand articles, we also develop private label and retail brands that are produced at the various Hochwald sites in accordance with the highest quality standards and are exported worldwide.
Notre éventail de prestations s'étend du lait condensé aux boissons lactées en passant par le fromage dans des emballages de tailles et de formats différents. A côté des marques commerciales, nous développons nos propres marques que nous fabriquons sur différents sites Hochwald avec les plus hautes normes de qualité pour les exporter dans le monde entier.
Unser Leistungsspektrum reicht von Kondensmilch über Milchmischgetränke bis hin zu Käse in verschiedenen Verpackungsgrößen und -formaten. Neben dem Angebot an Markenartikeln entwickeln wir auch Eigen- und Handelsmarken, die in den verschiedenen Hochwald-Standorten nach höchsten Qualitätsstandards produziert und weltweit exportiert werden.
  2 Hits millennium-express.daad.de  
Dankzij de kleine oppervlakte van het land is het evenwel mogelijk om een daguitstap te maken naar deze steden vanuit alle mogelijke locaties. In het bijzonder aan te bevelen zijn de Ardennen, waar de schoonheid van het landschap concurreert met regionale specialiteiten zoals ham, kaas of trappistenbieren.
Belgium, the country in which Europe is governed, is behind its neighbouring countries when it comes to camping and glamping offers. The cities of Brussels, Ghent, Bruges or Antwerp are first-class cultural destinations but not typical glamping destinations. However, the small country allows you to reach them on day trips from all kinds of locations. Especially recommended are the Ardennes whose scenic beauty competes with regional specialties such as ham, cheese or Trappist beer. Caves and castles, old villages and picturesque river valleys also make the Ardennes a destination for nature-loving explorers. They will find fancy rental objects or especially large camping sites with luxury equipment or special service. Winter sports, mostly Nordic, is highly popular in the Ardennes. The pros from Leading Campings also offer holiday destination for glampers in Belgium.
La Belgique, le pays où règne l’Europe, est un peu en retard par rapport à ses voisins en matière d’offre de camping et de glamping. Les villes de Bruxelles, Gand, Brugge ou Anvers sont des destinations culturelles de premier rang, cependant ce ne sont pas des destinations typiques de glamping. Mais, comme le pays est petit, il est possible de les atteindre lors d’une excursion d’un jour à partir de tous les sites possibles. Il faut particulièrement recommander les Ardennes dont la beauté du paysage rivalise avec ses spécialités régionales comme le jambon, le fromage ou les bières trappistes. Les grottes et les châteaux forts, les anciens villages et les vallées d’une grande beauté font des Ardennes une destination pour les explorateurs amateurs de nature. Vous y trouverez des locations extravagantes et des emplacements de camping d’une dimension particulière, des équipements de luxe ou des services spéciaux. Et pour le sport d’hiver, surtout le ski de fond, les Ardennes sont très en pointe. Les professionnels de Leading Campings proposent aussi une destination de vacances pour les glampeurs en Belgique.
Belgien, das Land, in dem Europa regiert wird, steht seinen Nachbarländern in Sachen Camping- und Glamping Angebot nach. Die Städte Brüssel, Gent, Brügge oder Antwerpen sind Kulturziele ersten Ranges, jedoch keine typischen Glamping Destinationen. Allerdings ermöglicht das kleine Land, sie per Tagesausflug von allen möglichen Standorten aus zu erreichen. Besonders zu empfehlen sind die Ardennen, deren landschaftliche Schönheit mit regionalen Spezialitäten wie Schinken, Käse oder Trappistenbieren konkurriert. Höhlen und Burgen, alte Dörfer und malerische Flusstäler machen die Ardennen zudem zu einem Ziel für naturliebende Entdecker. Sie finden ausgefallene Mietobjekte und Camping-Standplätze mit besonderer Größe, Luxusausstattungen oder speziellem Service. Auch Wintersport, zumeist nordisch, steht in den Ardennen hoch im Kurs. Die Profis von Leading Campings bieten auch ein Urlaubsziel für Glamper in Belgien.
Bélgica, el país desde donde se gobierna Europa, presenta un claro retraso con sus países vecinos por lo que se refiere a la oferta de lugares de acampada y Glamping. También es verdad que las ciudades de Bruselas, Gante, Brujas o Amberes son destinos culturales de primer orden, pero no son destinos de Glamping típicos. No obstante, este pequeño país permite llegar a dichas ciudades en excursión de un día desde todos los destinos posibles. Especialmente recomendables son las Ardenas, cuya belleza paisajística compite con especialidades regionales como el jamón, el queso o las cervezas de conventos trapenses. Las grutas y las fortalezas, los pueblos antiguos y los valles pintorescos hacen de las Ardenas un destino para quienes aman descubrir la naturaleza. Aquí podrá encontrar excelentes lugares de alquiler o puntos de acampada con una gran superficie, instalaciones lujosas o servicios especiales. En las Ardenas, en especial en la región norte, podrá disfrutar de los deportes de invierno. Los profesionales de Leading Campings ofrecen también Bélgica como un destino de vacaciones para Glamping.
Il Belgio, il paese in cui si tirano le fila dell’Europa, ha ancora da recuperare rispetto ai paesi vicini in fatto di offerta di campeggi e glamping. Le città di Bruxelles, Gand, Bruges o Anversa sono mete culturali di primo piano, ma non sono tipiche destinazioni glamping. Tuttavia il piccolo paese è raggiungibile con escursioni in giornata da tutte le località. Consigliabili sono soprattutto le Ardenne, la cui bellezza paesaggistica si sposa al meglio con specialità regionali come prosciutto, formaggio o birre trappiste. Grotte e fortezze, antichi paesi e pittoresche valli solcate da fiumi rendono le Ardenne una destinazione molto ambita per gli amanti della natura. Sono qui disponibili insolite strutture in affitto, piazzole di grandi dimensioni, dotazioni di lusso o servizi speciali. Anche gli sport invernali, soprattutto lo sci nordico, sono di moda nelle Ardenne. I professionisti dei Leading Campings offrono anche una destinazione per gli amanti del glamping in Belgio.
Belgien, landet hvor Europa styres, står bag sine nabolande hvad angår camping- og glampingtilbudet. Selv om byerne Bruxelles, Gent, Brugge eller Antwerpen er kulturelle destinationer i første række, er de ikke typiske glampingdestinationer. Men det lille land giver dig mulighed for at nå det ved en dagsudflugt fra alle mulige steder. Især anbefales Ardennerne, sin naturskønhed konkurrerer med regionale specialiteter såsom skinke, ost og trappistøl. Grotter og slotte, gamle landsbyer og maleriske floddale gør Ardennerne til en destination for naturelskende opdagelsesrejsende. Du finder usædvanlige udlejningsejendomme eller campingpladser med speciel størrelse, luksusudstyr eller speciel service. Også vintersport, for det meste nordisk, er meget populær i Ardennerne. Specialisterne af Leading Camping tilbyder også feriemål for glampere i Belgien.
  www.jet2.com  
Ook de landelijk populaire Wensleydale Cheese komt hier namelijk vandaan. Deze lokale delicatesse is als eerste bereid in Hawes, en het is een kruimelige, romige witte kaas die zelfs kan worden geserveerd bij desserts zoals appeltaart!
Autre joyau du patrimoine toujours perpétué, le fromage de Wensleydale est un délice local apprécié dans tout le pays, qui a été créé à Hawes. Avec sa texture friable, ce fromage blanc crémeux peut même être servi en accompagnement de desserts comme la tarte aux pommes !
Das kulinarische Erbe der Region setzt sich in dem landesweit sehr beliebten Wensleydale Cheese fort. Diese lokale Delikatesse wurde erstmals in Hawes hergestellt. Es handelt sich dabei um einen cremeweißen Käse mit krümeliger Konsistenz, der sogar mit Nachspeisen wie Applepie serviert werden kann!
Sobre el tema del patrimonio de la zona, su legado continúa en la forma del Wensleydale Cheese, popular en todo el país. ¡Este manjar local se creó por primera vez en Hawes y es un queso blanco cremoso y quebradizo que incluso puede servirse junto a postres como el pastel de manzana!
Restando in tema di patrimonio gastronomico del territorio, la tradizione si perpetua con il Wensleydale Cheese, apprezzato in tutta la nazione. Questa specialità locale è originaria di Hawes: è un formaggio friabile e cremoso, ideale complemento di dessert quali la torta di mele.
Co se týče historického dědictví této oblasti, její odkaz pokračuje ve formě celonárodně oblíbeného wensleydaleského sýru. Tato místní pochoutka poprvé vznikla v městě Hawes a jde o drolivý, krémový sýr, který se může podávat dokonce k zákuskům, jako je jablečný koláč!
A térség öröksége a nemzeti szinten is nagyon népszerű Wensleydale sajt formájában folytatódik. Ezt a helyi csemegét elsőként Hawes-ban készítették. Omlós, krémes fehér sajtról van szó, és akár desszertek, például almás pite mellé is tálalható!
  3 Hits www.mommsen-eck.de  
Na het overhevelen van het bier gaat het naar het brouwerijcafé voor een gezellige afsluiting van de dag. Hier kunt u zich tegoed doen aan knapperige varkenspootjes of naar keuze kaaspasta met Alb-Berg-kaas (incl. ProBier Trio proeven).
Nach dem Abfüllen des Bieres geht‘s zur gemeinsamen zünftigen Einkehr in die BrauereiWirtschaft. Hier gibt‘s eine knusprige Schweinshaxe, wahlweise Käsespätzle mit Alb-Berg-Käs‘ und zur Verkostung das ProBier Quartett.
Dopo aver imbottigliato la birra, è ora di fare tutti insieme un pasto come si deve nella BrauereiWirtschaft, dove ci attendono uno stinco di maiale croccante, o a scelta spätzle al formaggio alpino e la degustazione del ProBier Trio.
  www.vsoft.pl  
Panini, geroosterde broodjes, smaken lekker bij kaas en salades of als eenvoudige snack bij een glaasje wijn. De pastijtjes & Party Cups kunnen op ontelbare smakelijke manieren gebruikt worden.
Les mini Panini toastés sont délicieux avec les fromages et salades ou tout simplement avec un bon verre de vin. Les mini bouchées en pâte feuilletée & les tartelettes Party Cups s’adaptent à de nombreuses variations culinaires.
Le fettine di pane bianco tostato Panini sono squisite in abbinamento a formaggi, insalate o anche consumate da sole insieme a un buon bicchiere di vino. I vol au vent e le basi per tartine consentono invece di preparare svariate ricette, in innumerevoli appetitose combinazioni.
Opečený bílý chlebík Panini chutná výborně jako pečivo k sýru, salátům nebo jednoduše jako snack ke sklence vína. S naplněnými košíčky z listového těsta  a košíčky Party cups můžete vytvořit množství atraktivních variací na jednohubky.
Poznajete li već fini asortiman LAND-LEBEN gotovih jela? S malo mašte možete kreirati nevjerojatno zanimljive delicije!
Opečený bílý chlebík Panini chutná výborně jako pečivo k sýru, salátům nebo jednoduše jako snack ke sklence vína. S naplněnými košíčky z listového těsta  a košíčky Party cups můžete vytvořit množství atraktivních variací na jednohubky.
A Panini pirított zsemlekarikák kiválóak sajtok és saláták mellé, vagy egyszerűen ropogtatnivalóként egy üveg bor kíséretében. A levelestészta-kosárkák és a parti kosárkák sokféle ínycsiklandó változatban készíthetőek el.
Cunoaşteţi deja sortimentul convenabil şi fin LAND-LEBEN? Cu puţină fantezie puteţi crea din acesta delicatese necrezut de interesante!
Opražený biely chlebík Panini chutí perfektne ako pečivo k syru, šalátom alebo ako snack k poháru vína. S naplnenými košíčkami z lístkového cesta a košíčkami Party Cups môžete vytvoriť množstvo atraktívnych variácií na jednohubky.
Popečeni Paniniji iz belega kruha teknejo odlično zraven sira, solate ali preprosto kot prigrizek k kozarcu vina. Posodice iz listnatega testa in party posodice iz listnatega testa omogočajo pripravo različnih okusnih varijacij.
  www.iisg.nl  
'De ondergeteekende verklaart gedurende ... jaar/maanden eene vegetarische voeding (bestaande uit producten uit het plantenrijk met of zonder toevoeging van eieren, melk, boter en kaas, doch met uitsluiting van alle vleesch, visch en gevogelte) te hebben gevolgd.
He/she is also willing to join a Dutch league of vegetarians, to work as a member of such a body to disseminate the knowledge of fundamental ideas embodied within the vegetarian doctrine and the vegetarian diet.'
  www.uvdesk.com  
Vid, voor wie een kerk is gebouwd, zijn de resten nog van zichtbaar. De bevolking houdt zich voornamelijk bezig met landbouw en toerisme , u kunt in Sevid ook de kwalitatieve olijfolie, kaas, ham en wijn proeven.
Ideal for a quiet family vacation away from the city commotion is this peaceful tourist settlement that lies 40km away from Split and 12 km away from Trogir. One of the landmarks we must mention is the remains of the St. Vid church that was built and consecrated for this saint and patron of the village. The villagers mostly engage in agriculture and tourism and because of this you can try some of the most exquisite olive oil, homemade cheese, prosciutto and wine. Accommodation is available in apartments and rooms of high quality.
Sevid est un calme village touristique situé à 40 km de Split, et à 12 km de Trogir. C'est une destination parfaite pour les vacances tranquilles en famille, loin du bruit et de la foule des villes. Ici vous pouvez visiter les vestiges de l'église qui a été constuite à l'honneur du Saint Guy, patron du village. Les gens locaux s'occupent nottament de l'agriculture et du tourisme, ce qui vous permet de déguster l'huile d'olive faite maison, et le fromage, le jambon cru et le vin de pays. Quant à l'hébergement, vous pouvez le trouver dans les appartements et chambres de qualité.
Sevid ist ein ruhiger kleiner Touristenort etwa 40 km von Split und 12 km von Trogir entfernt. Dies ist der ideale Ort für einen ruhigen Familienurlaub, abseits vom Großstadttrubel. Der Schutzpatrone von Sevid ist der Heilige Vid, dem die Bevölkerung eine kleine Kirche gebaut hat, deren Ruinen noch heute sichtbar sind. Die Einwohner sind vor allem in der Landwirtschaft und Tourismus tätig. Probieren Sie das hochwertige Olivenöl, hausgemachten Käse, Schinken oder Wein. Unterkünfte können in qualitativ hochwertigen Ferienwohnungen gefunden werde.
Sevid è un tranquillo paese turistico situato a circa 40 km da Split e 12 km da Trogir. Questo è il luogo ideale per una tranquilla vacanza in famiglia lontano dal trambusto della città. Il patrono di Sevid è Santo Vito a cui è stato costruita e dedicata la chiesa i cui resti sono ancora visibili. La popolazione è per lo più impegnata nell’agricoltura e nel turismo, così a Sevid potete provare l'olio d'oliva di qualità, il formaggio locale, il prosciutto e il vino, e l'alloggio può essere trovato in appartamenti di alta qualità.
Sevid je malo mirno turističko mjesto udaljeno oko 40 km od Splita i oko 12 km od Trogira. To je mjesto idealno za miran obiteljski odmor daleko od gradske vreve. Zaštitnik mjesta je Sv. Vid kome je bila izgrađena i posvećena crkva čiji ostaci su vidljivi i danas. Stanovništvo se uglavnom bavi poljoprivredom i turizmom pa tako u Sevidu možete probati kvalitetno maslinovo ulje, domaći sir, pršut i vino, a smještaj možete potražiti u kvalitetnim apartmanima i sobama.
Sevid egy csendes kis turisztikai település mintegy 40 km-re Splittöl és 12 km-re Trogirtól. Ez ideális hely egy nyugodt családi nyaralásra, távol a város nyüzsgésétől. A hely védelmezője Sv Vid akinek templomot építettek és szenteltek, melynek a maradványai még napjainkban is megtekinthetőek. A lakosság általában mezőgazdasággal és turizmussal foglalkozik, és így Sevidbe minőséges olajbogyót, hazai sajtot, sonkát és bort kóstolhatnak, szállást pedig minőséges apartmanokban és szobákban találnak.
Sevid to mała miejscowość turystyczna, oddalona 40 km od Splitu i o około 12 km od Trogiru. Jest to idealne miejsce wypoczynku w spokoju, daleko od miejskiej wrzawy. Patronem miasta jest św. Wit, któremu wybudowano i poświęcono kościół, którego ruiny są widoczne do dziś. Mieszkańcy zajmują się głównie rolnictwem i turystyką, a więc w Sevid możecie skosztować doskonałej oliwy, sera, pršuta(szynka parmeńska) i wina własnej roboty, a zakwaterowanie możecie znaleźć w pięknych apartamentach i pokojach.
Sevid je malé a pokojné letovisko vzdialené 40 km od Splitu a len 12 km od Trogiru. Vzhľadom k veľkosti je toto miesto vhodné pre strávenie pokojnej dovolenky. Ďalej ho odporúčame rodinám s deťmi. Patrónom miesta je sv. Vid, na počesť ktorého bol postavený. Patrónovi je zasvätený tunajší kostol. Jeho zvyšky tu stoja dodnes. Obyvatelia sa živia prevažne poľnohospodárstvom a turizmom. Môžete tu ochutnať výborný domáci olivový olej od tunajších farmárov, a tiež domáci syr, pršut a domáce víno​​. Ubytovanie tu nájdete v súkromných apartmánoch a izbách.
  www.square-brussels.com  
Vacuümzout in voedingskwaliteit wordt bij voorkeur gebruikt bij toepassingen waarbij zout in opgeloste vorm aan het verwerkingsproces wordt toegevoegd of waar het zich snel met vloeistoffen verbindt. Vacuümzout is uitstekend geschikt voor soepen, sauzen, dressings, marinades, melk-, kaas-, worst- en vleesproducten, voor conserven en kant-en-klaargerechten.
Food-grade vacuum salt is preferred for applications where salt is added to the manufacturing process in dissolved form or where it combines quickly with fluids. Food grade PDV salt is ideally suited for soups, sauces, dressings, marinades, milk, cheese, sausage and meat products, for canned food and ready-made meals. esco food-grade PDV salt is available with and without iodine.
Le sel raffiné séché alimentaire est préféré pour les utilisations au cours desquelles le sel est ajouté au procédé de traitement sous forme dissoute ou se lie rapidement avec les liquides. Le sel raffiné séché convient parfaitement pour les soupes, sauces, assaisonnements, marinades, produits laitiers, produits fromagers, produits de charcuterie et de boucherie, les conserves et les plats cuisinés. Le sel raffiné séché alimentaire esco est disponible aussi bien avec que sans iode.
Siede-Speisesalz wird bei Anwendungen bevorzugt, bei denen Salz dem Verarbeitungsprozess in gelöster Form zugeführt wird oder wo es sich schnell mit Flüssigkeiten verbindet. Für Suppen, Soßen, Dressings, Marinaden, Milch-, Käse-, Wurst- und Fleischprodukte, für Konserven und Fertiggerichte ist Siedesalz bestens geeignet. esco Siede-Speisesalz ist sowohl mit als auch ohne Jod erhältlich.
La sal vacuum alimenticia se prefiere en aplicaciones en las que la sal se incorpora disuelta en el proceso de elaboración o en las que se combina rápidamente con líquidos. La sal vacuum es idónea para sopas, aderezos, escabeches, productos lácteos y cárnicos, quesos y embutidos, para conservas y platos preparados. La sal vacuum alimenticia esco está disponible con y sin yodo.
  58 Hits billing.slashy.host  
Prijswinnende kaas
Rohmilch wird Rohmilchkäse
  3 Hits www.promagno.com.br  
Tosti met beenham (Livar), jong belegen kaas & tomaat
Oven grilled young matured cheese with ham (Livar), tomatoes & chives
Toasted mit Knochenschinken, Junger Käse & Tomate & Schnittlauch
  18 Hits www.dv-lab.com  
Kaas
Entrees
Kosmetik
  www.propergaanda.com  
Houten kaasplank met glazen plaat, met twee magneetstrips en een rasp en vork voor Parmezaanse kaas.
Cheese board made from wood and glass with two magnetic strips and a parmesan shaver and fork.
Plateau à fromage magnétique en bois et verre comprenant 2 ustensiles.
Käsebrett-Set 'Modern Art' aus Holz/Glas, bestehend aus Käsebesteck und Schneidebrett mit magnetischer Besteckleiste
Tabla para queso con base de cristal y soporte de madera. Con dos bandas magnéticas en el soporte para la sujección de un cuchillo y tenedor (incluidos).
Tábua de queijos com base em vidro e suporte de madeira. Com duas tiras magnéticas no suporte para fixação de uma faca e garfo para queijo.
Planseta pentru branza, din lemn si sticla, cu furculita si razatoare pentru parmezan
Ostbricka av trä och glas med parmesanhyvel och gaffel. Magnetfäste i bakkant på brickan för enkel hantering av verktygen.
  8 Hits audioreveal.com  
Carpaccio van rund, Meli honing en Oud-Brugge Prestige kaas
Salade de fromage de chèvre aux fruits et Meli Menthol
  5 Hits www.uniquegreektours.com  
Kaas
Cheese
Fromages
  mezzena.com  
Bruine rat met een stuk kaas
Adorable rat domestique brun
Niedliche Wanderratte
Rata Marrón con un Trozo de Queso
Ratto norvegese con un pezzo di formaggio
Rato-marrom e um pedaço de queijo
Sort rotte og et stykke ost
Rotta ja juustonpala
Szczur wędrowny i kawałek sera
Серая крыса с ломтиком сыра
  ec.europa.eu  
Het Europese Schoolmelk Programma gaat niet alleen over melk. Het gaat over melk, yoghurt, kaas, karnemelk en andere heerlijke melkproducten die belangrijk zijn voor een goede voeding en een uitgebalanceerd dieet.
The European Union’s School Milk Programme isn’t just about milk. It’s about milk, yogurt, cheese, buttermilk and other delicious milk products that are important to good nutrition and a balanced diet. It’s also about you and your well-being: eating well, staying fit and being healthy.
Le programme de l'Union européenne « Lait aux écoles » ne porte pas simplement sur le lait, mais également sur les yaourts, le fromage, le babeurre et tous les autres délicieux produits laitiers essentiels à une bonne alimentation et un régime équilibré. Ce programme est également fait pour toi et ton bien-être : bien manger, rester en forme et en pleine santé.
Beim europäischen Schulmilchprogramm geht es nicht nur um Milch. Es geht um Milch, Joghurt, Käse, Buttermilch und andere köstliche Milchprodukte, die für eine gute und ausgewogene Ernährung wichtig sind. Und es geht um Dich und Dein Wohlbefinden: gut essen, fit bleiben und gesund leben.
El Programa europeo Leche en las escuelas no tiene que ver solamente con la leche sino que incluye también el yogurt, el queso, el suero de leche y otros productos lácteos deliciosos que son importantes para una buena nutrición y una dieta equilibrada. También tiene que ver contigo y con tu bienestar: comer bien, mantenerse en forma y estar sano.
Il Programma Europeo “Latte nelle scuole” non riguarda solo il latte. Riguarda latte, yogurt, formaggio, siero di latte e altri deliziosi derivati del latte, importanti per una buona alimentazione ed una dieta bilanciata. Riguarda te e il tuo benessere: mangiare bene e mantenersi sani e in forma.
O Programa de Leite Escolar da União Europeia não se cinge exclusivamente ao leite. Engloba leite, iogurte, queijo, manteiga e outros derivados lácteos que são importantes para uma boa nutrição e uma dieta equilibrada. Também está directamente relacionado contigo e com o teu bem-estar: comer bem, manter-se em forma e ser saudável.
Το Πρόγραμμα Διανομής Γάλακτος στα Σχολεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν αφορά μόνο το γάλα. Σχετίζεται με το γάλα, το γιαούρτι, το τυρί, το βουτυρόγαλα και άλλα νόστιμα γαλακτοκομικά προϊόντα, σημαντικά για μια καλή διατροφή και ισορροπημένη δίαιτα. Αφορά επίσης εσένα και την υγεία σου: να τρως καλά, να διατηρείς καλή φυσική κατάσταση και να είσαι υγιής.
Program Mléko do škol pořádaný Evropskou unií se nezabývá jenom mlékem. Zabývá se také jogurtem, sýrem, podmáslím a jinými lahodnými mléčnými výrobky, které jsou důležitou složkou zdravé stravy. Zabývá se také vámi a vaším zdravím. Chceme, abyste se dobře stravovali a byli zdraví a ve formě.
EU’s skolemælksordning handler ikke kun om mælk. Den handler om mælk, yoghurt, ost, kærnemælk og andre velsmagende mælkeprodukter, som er vigtige elementer i en sund og ernæringsrigtig kost. Den handler også om dig og dit velbefindende, dvs. at du spiser fornuftigt, så du bliver ved med at være sund og rask hele livet.
Euroopa Liidu koolipiima programm ei käsitle mitte ainult piima. See hõlmab piima, jogurtit, juustu, petipiima ja muidki maitsvaid piimatooteid, mis on õige toitumise ja tasakaalustatud menüü jaoks olulised. See puudutab ka sind ja sinu heaolu – kuidas korralikult süüa, vormis püsida ja terve olla.
Euroopan unionin koulumaitojärjestelmässä ei ole kyse vain maidosta. Se koskee maitoa, jogurttia, juustoa, piimää ja muita herkullisia maitotuotteita, jotka ovat tärkeitä hyvän ravitsemuksen ja tasapainoisen ruokavalion kannalta. Se koskee myös sinua ja hyvinvointiasi: syö hyvin, niin pysyt kunnossa ja terveenä.
Az Európai Unió Iskolatej Programja nem csupán a tejről szól, hanem a tejről, a joghurtról, a sajtról, az íróról és a többi finom tejtermékről, amelyek fontosak a helyes táplálkozáshoz és a kiegyensúlyozott étrendhez. Rólad és a te egészségedről szól: a helyes étkezésedről, a jó kondíciódról és az egészségedről.
Program Unii Europejskiej „Mleko dla szkół” skupia się nie tylko na mleku. Program oprócz mleka, promuje jogurt, ser, maślankę i inne smakowite produkty mleczne, tak ważne w prawidłowym odżywianiu i zbilansowanej diecie. W programie chodzi także o Ciebie - Twoje dobre samopoczucie, prawidłowe odżywianie, sprawność fizyczną i zdrowie.
Programul Uniunii Europene „Lapte în şcoli” nu se referă doar la lapte. Acesta face referire la lapte, iaurt, brânză, lapte bătut şi alte produse lactate delicioase care sunt importante pentru o bună alimentaţie şi o dietă echilibrată. Se referă totodată la voi şi la bunăstarea voastră: să mâncaţi bine, să vă menţineţi în formă şi să fiţi sănătoşi.
Školský mliečny program Európskej únie nie je len o mlieku. Je o mlieku, jogurte, syre, cmare a ostatných lahodných mliečnych výrobkoch dôležitých pre správnu výživu a vyváženú stravu. Zároveň je o tebe a tom, čo ti prospieva: o dobrom stravovaní, udržaní sa v dobrej kondícii a o zdraví.
Pri programu Evropske unije „mleko za šole“ ne gre le za mleko. Gre za mleko, jogurt, sir, pinjenec in druge okusne mlečne izdelke, ki so pomembni za dobro in uravnoteženo prehrano. Gre tudi zate in tvoje dobro počutje: če dobro ješ in si v dobri telesni pripravljenosti, ostaneš zdrav.
EU:s skolmjölksprogram handlar inte bara om mjölk. Det handlar om mjölk, yoghurt, ost, kärnmjölk och andra läckra mjölkprodukter som är viktiga för att få i sig bra näring och en balanserad diet. Det handlar också om dig och ditt välmående: att äta nyttigt, hålla sig i form och vara frisk.
Eiropas Savienības „Skolas piena” programma neaprobežojas tikai ar pienu. Tā ietver pienu, jogurtu, sieru, paniņas un citus garšīgus piena produktus, svarīgus labam uzturam un līdzsvarotai diētai. Tā ietver arī Tevi un Tavu labklājību - lai Tu būtu labi paēdis, stiprs un vesels.
Il-Programm tal-UE tal-Ħalib għall-Iskejjel m'għandux x'jaqsam biss mal-ħalib. Hu dwar ħalib, jogurt, ġobon, xorrox tal-butir u prodotti delizzjużi oħra magħmula mill-ħalib li huma importanti għan-nutriment u għal dieta bilanċjata. U għandu wkoll x'jaqsam miegħek u ma' l-istat tajjeb ta' saħħtek: tiekol tajjeb, iżżomm ruħek f'saħħtek u tkun f'saħħtek.
Ní bhaineann Clár Bhainne Scoile an Aontais Eorpaigh le bainne amháin. Baineann sé le bainne, iógart, bláthach agus táirgí sobhlasta eile bainne atá tábhachtach maidir le cothú maith agus le réim chothrom bia. Baineann sé leatsa agus le d’fholláine: ag ithe go maith, ag coinneáil aclaí agus a bheith sláintiúil.
  4 Hits www.insulakoeln.com  
Kaas-fonduevork met Classic hecht, vaatwasmachinebestendig Ideaal voor relaxed of snel draaien
Cheese fondue forks with classic handle, dishwasher-safe Ideal for convenient or quick turning
Fourchettes à fondue au fromage avec manche Classic, lavables au lave-vaisselle Idéales pour une rotation agréable et rapide
Käse-Fonduegabeln mit Classic Griff, spülmaschinenfest Ideal zum gemütlichen oder schnellem Drehen
Tenedores para fondue de queso con mango Classic, aptos para lavavajillas Ideales para girar lento o rápido
Forchette per fonduta con impugnatura Classic, lavabili in lavastoviglie Ideali per “girare” in tutta calma o velocemente
  www.joanwisecatfights.com  
Je zult KM0-gerechten proeven: de vleeswaren zoals bresaola en geitenham, kaas, zoals gorgonzola en geitenkaas, de meervis, forellen, snoeken, Perzische vis opgediend in vele variëteiten en vergezeld door de meest kostbare wijnen.
You will taste zero-kilometre dishes: cold cuts such as bresaola and goat leg ham, cheeses like gorgonzola and goats cheese, and trout, pike and perch fished from the lake and served in a wide variety of ways, all accompanied by fine wines. Those with a sweet tooth should not miss our honey and cakes, from amaretti to bread cakes.
Vous goûterez des mets du terroir : la charcuterie comme la bresaola et le cuissot de chèvre, les fromages, comme le gorgonzola et le fromage de chèvre, le poisson du lac, truites, brochets, perches, servis selon les recettes les plus diverses et accompagnés des vins les plus précieux. Si vous êtes un amateur de sucré, notre miel, nos amaretti et nos gâteaux de pain sont des délices à ne pas manquer.
Kosten Sie unsere 0-Kilometer-Speisen: Aufschnitt wie Rinder- und Ziegenschinken, verschiedene Käsesorten wie Gorgonzola und Ziegenkäse, Fisch aus dem See, Forellen, Hecht, Flussbarsch in vielen Varianten und dazu erlesene Weine. Wenn Sie Süßes mögen, lassen Sie sich unseren Honig und auch unsere Amaretti und Brotkuchen nicht entgehen.
  2 Hits www.shinseiki-kaiun.co.jp  
De combinatie van onze vakkennis, gedrevenheid en innovatie maken van Flanders Food Productions uw voorkeurspartner in kaas.
The combination of our specialised knowledge, drive and innovation makes Flanders Food Productions your preferred partner for cheese.
Die Verbindung von Fachwissen, Leidenschaft und Innovation macht Flanders Food Productions zu Ihrem bevorzugten Partner für Käseprodukte.
  www.kayakcostabrava.com  
Begin de dag zoals het hoort met ons heerlijk ontbijtbuffet dat bestaat uit fruitsalade, vruchtensap, verschillende soorten yoghurt, brood en gebak, kaas, jam, granen en warme dranken... Voor het buffet wordt u uitgenodigd in onze aangename eetzaal waarvan de kleurige inrichting en de natuurlijke lichtinval u zachtjes laten ontwaken.
Start the day off right by enjoying our breakfast buffet with fruit salad, fruit juice, yogurt, bread, croissants and pastries, cheese, jams, cereal and hot beverages. Our buffet awaits you every morning in our bright, colorful and cozy dining room, helping you to gently wake up.
Commencez la journée du bon pied en savourant notre petit-déjeuner buffet composé d’une salade de fruits, de jus de fruits, de yaourts, de pains et de viennoiseries, de fromages, de confitures, de céréales et boissons chaudes... Notre buffet vous attend tous les matins dans notre charmante salle à manger dont le décor coloré et la lumière naturelle vous réveilleront en douceur.
  6 Hits funeralservices.tungwahcsd.org  
vers geraspte Parmezaanse kaas, naar behoefte
frisch geriebener Parmesan, nach Bedarf
  5 Hits www.montagnes-du-jura.fr  
De Mont d’Or (kaas)
Fabrication des pipes
  www.irem.it  
kaas
r
  72 Hits www.paysanbreton.com  
Opgeklopte kaas
Whipped Soft Cheese
  www.foto-kiko.de  
Een breed scala aan fruit, groenten, verse melk, eieren en dagelijks vers brood. Diepgevroren producten, vleeswaren, kaas, frisdranken, bier en verschillende soorten wijn.
A wide range of fruit, vegetables, fresh milk, eggs and daily fresh bread. Frozen foods, cured meats, cheeses, soft drinks, beers and different types of wines.
Un grand assortiment de fruits, légumes, lait frais, des œufs et du pain frais tous les jours. Aliments surgelé, fromages, charcuterie, boissons, bières et un grand choix de vins.
Eine gute Auswahl an Obst, Gemüse, frische Milch, Eier und täglich frisches Brot, Tiefgekühlte Lebensmittel, Aufschnitt, Käse, Getränke, Bier und viele verschiedenen Weinen.
  4 Hits glassbaltic.com  
Espuma van Parmezaanse kaas
Espuma de parmesan
  www.caami-hziv.fgov.be  
Voedingsmiddelen die rijk zijn aan foliumzuur zijn alle koolsoorten, bladgroenten, volkorenproducten, citrusvruchten, kaas en eieren.
Les aliments riches en acide folique sont toutes les sortes de choux, les légumes verts, les produits complets, les agrumes, les fromages et les œufs.
Nahrungsmittel, die reich an Folsäure sind, sind alle Kohlenarten, Blattgemüse, Vollkornprodukte, Zitrusfrüchte, Käse und Eier.
  8 Hits stea.dk  
Kaas: Gouda, Ardenner met basilicum, gruyère, li p’tit rossê, Waterloo enz.
Fromage : Gouda, Ardennier basilic, Gruyère, Li p’tit rossé, Waterloo, etc.
  15 Hits www.belgium.be  
de verkoopbenaming ('granen', 'kaas', 'suiker' …)
la dénomination de vente ("céréales", "fromage", "sucre" …)
  3 Hits larrarte.net  
SkyFlakes-crackers zijn ideaal als snack tussendoor, als crackers voor (Franse) kaas of zelfs als vervanging voor rijst of aardappelen, omdat ze ook vele voorgerechten perfect aanvullen.
SkyFlakes crackers are ideal as a snack in-between meals, as crackers for (French) cheese or even as a substitute for rice or potatoes since they also complement many entrees perfectly.
  4 Hits www.tnw.tudelft.nl  
Alletta Kaas en Remco Addink, winnaars BSc en MSc Prijs 2010
Alletta Kaas and Remco Addink, winners BSc and MSc Prize 2010
  31 Hits brazai.com  
Bezoek een kaasboerderij en ontdek het traditionele process van kaas maken
The opportunity to visit an operating windmill
Die Chance, eine noch funktionierende Windmühle zu besuchen
  4 Hits books.google.com.uy  
Specijeren en kaas staan bovenaan de lijst met delicatessen van het eiland. Kaas wordt in allerlei maaltijden gebruikt of dient als appetize...
Bien que se sentir telle une particule de poussière ne soit précisément pas l'expérience la plus gratifiante de votre vie, c'est comme cela ...
Los barrancos son, junto a las montañas, los accidentes naturales más usuales de Tenerife. La lluvia caída en los últimos cinco millones d...
  5 Hits atakoymarina.com.tr  
In 1996 werpt de familie van Adam zich in een culinair avontuur. Vandaag, vernieuwt Pâtes Partout de snelle hap. De camionettes doorkruisen Brussel en omgeving en u kan genieten van portie verse pasta met een heerlijke saus, bestrooid met geraspte kaas.
It is in 1996 that the Adam’s family started this cooking adventure. Today, Pâte Partout is an innovating actor of quick catering, its vehicles furrow Brussels and its vicinity and offer the opportunity to enjoy fresh pasta cone, covered with an creamy sauce sprinkle with grated cheese.
Vino Mundo est un grossiste et détaillant spécialisé en vins biologiques et/ou Fair Trade. Lancé en 2005 par Vincent De Coninck, cette entreprise coopérative remporte déjà en 2006, le premier Be Fair Award, prix décerné à l’entreprise Fair Trade la plus innovante en Belgique. Vino Mundo sélectionne uniquement des vins certifiés, labélisés biologiques et/ou Fair Trade ainsi que des vins biodynamiques.
  7 Hits www.voipsystems.it  
Ideaal bij onverhitte geperste kaas, bij desserts met bruine suiker en bij grillades en gefrituurde gerechten.
It goes well with pressed uncooked cheese and with desserts with brown sugar, or with grilled and fried meat.
Elle peut accompagner les fromages à pâte pressée non cuite ainsi que les entremets à la cassonade ou encore les grillades et fritures.
Esta cerveza puede acompañar a los quesos de pasta prensada sin cocer, así como a los postres con azúcar moreno o incluso a las parrilladas o a las frituras.
Può accompagnare i formaggi a pasta pressata non cotta, i dolci con zucchero bruno, o anche le grigliate e i le fritture.
  7 Hits www.mpgwp.com  
Alles in één roestvrijstalen kaasset. Inclusief 24cm kaasrasp, 20cm kaasmes, 25cm mes voor zachte kaas en 27cm kaasmes, samen verpakt in luxe geschenkdoos.
Boîte cadeau comprenant: 1 ampoule économique 11W (culot E27), 1 sablier de douche de 5mn avec ventouse. Modèle déposé®
Käse Set aus Edelstahl inkl. 24cm Käsereibe, 20cm Käsemesser, 25cm Messer für Weichkäse und 27cm Schneider, konfektioniert in weißer Geschenkbox mit Magnetverschluss
  4 Hits www.mille.com.ar  
Op zaterdagvoormiddag staat Jacqueline Bourdon klaar voor de kerk van Igé met haar kraampje met geitekaas. Iets verderop in Chevagny-les-Chevrières kan je haar boerderij en Le Petit Musée des Chailloux bezoeken met alle uitleg over de productie van geitekaas, oude werktuigen enz.
On Saturdays you can find Jacqueline Bourdon in front of the church of Igé. She is also eager to sell you her goats'cheese. A bit further in Chevagny-les-Chevrières there is her farm and Le Petit Musée des Chailloux to visit, with all imaginable explanation about the production of goats'cheese, ancient tools etc. She too likes to serve great cheeses accompanied by great wines.
Le samedi matin, vous trouverez Jacqueline Bourdon devant l'église d'Igé. Elle y vend des fromages de chèvres de sa ferme qui se trouve à Chevagny-Les-Chevrières. Vous pouvez la visiter et admirer son petit musée sur la fabrication des fromages avec des outils anciens. Elle vous fera goûter le bon vin blanc Mâconnais accompagné des chèvres délicieux.
  34 Hits www.surveylang.org  
4 plakken Goudse kaas
4 lonchas de queso gouda
4 fette di formaggio Gouda
4 φέτες βραστό ζαμπόν
4 skiver gouda
4 viipaletta goudaa
4 plastry sera gouda
2-3 msk majonnäs
  2 Hits aecae.com  
Versafdeling kaas
Fresh food counter for cheese
Rayon frais Fromage
Frischetheke Käse
Mostrador de queso
  4 Hits www.forward2me.com  
Gefermenteerde voeding, rijk aan probiotica die zeer goed zijn voor de spijsvertering, omvat een breed gamma aan producten van kaas en kefir tot kombucha en alles wat gepekeld is. Ongeacht uw smaakvoorkeuren zal gefermenteerd eten dit jaar de te kloppen smaak zijn.
Riches en probiotiques qui sont bons pour la digestion, les aliments fermentés couvrent une large gamme de produits, du fromage au kéfir en passant par le kombucha et tous les aliments marinés. Peu importe vos goûts, les aliments fermentés seront les saveurs à tenter cette année.
  2 Hits www.camping-les-genets.fr  
Het dorp Roquefort ligt aan de voet van de Combalou rots. In de uit de rots gehouwen kelders ligt de gelijknamige kaas langzaam te rijpen. Breng dus een bezoek aan de kelders van Roquefort Société of van Gabriel Coulet om de geheimen van deze kaasmakers te ontdekken die een 1000 jaar oude traditie onderhouden.
The village of Roquefort is set at the foot of the Combalou rock. The village's caves hold the Roquefort cheese that gently ripens here. Visit the caves of Roquefort Société or Gabriel Coulet to discover the secrets of these cheese producers who preserve a thousand year old tradition. And do not forget to taste this delicious cheese.
  hydrokarstswiss.com  
Ze hebben alles voor een plezierige dag of avondje uit, TV's voor de live sport, een uitgebreid menu, variërend van een broodje kaas tot aan een T-bone steak, een terras aan de gracht, regelmatige pub quizzen en ze hebben live muziek in het weekend.
The traditional Irish Pub looks like a cavern. They've got everything for an enjoyable day or night out at Molly's: TV's for the live sport, an extensive menu ranging from a cheese roll to T-bone steak, a canal-side terrace, regular pub quizzes and they have Live Music every weekend.
  2 Hits le-meridien-munich.hoteles-munich.com  
Dat is alles verkrijgbaar in de alpenwinkel. Van vers geleverd brood 's morgens vroeg, tot worst en kaas, van vruchtensap tot wijn, van leuke decoraties tot praktische dingen, zoals tandpasta en wandelkaarten.
If you need food, drinks, charcoal or a whole lot of little things, you don’t have to go far. Find all of that at Alpladen. From freshly delivered bread in the morning to sausage and cheese, from fruit juice to wine, from great decorations to useful things such as toothpaste and hiking maps.
  15 Hits www.hostelbookers.com  
Selectie van Brood, selectie van sappen, fruit salade, ham en kaas, tomaat, granen, boter, honing, jam, gebak, koffie en thee.
Udvalg af brød, udvalg af juice, frugt salat, skinke og ost, tomat, korn, smør, honning, marmelade, kager, kaffe og te.
Utvalg av brød, valg av juice, fruktsalat, skinke og ost, tomat, Korn, smør, honning, syltetøy, kaker, kaffe og te.
Wybór Chleba, wybór soków, sałatka owocowa, szynką i serem, pomidorem, zbóż, masło, miód, dżem, ciasto, kawa i herbata.
Val av bröd, val av Frukt sallad, skinka och ost, tomat, spannmål, smör, honung, sylt, bakverk, kaffe och te.
  www.aohostels.com  
Kaas- en worstspecialiteiten bij “Aliani”
The cheaper shops are in the Cannaregio quarter
Costumes, jouets, le tout chez « Laboratorio Arte & Costume »
Kostüme, Spielzeug, Allerlei im „Laboratorio Arte & Costume“
Gambaro & Poggi: vidrio artístico de Murano y más
Krajka a výšivky z Burana v „Annelie“
„Hibiscus“ - modern divat
Wytworne antyki od „La Fenice”
Кружева с острова Бурано и вышивка в „Annelie“
  www.strawberry-world.com  
Waar doet de naam ‘Amsterdam’ u aan denken? Marihuana en de Rosse buurt? Tulpen en kaas? Of toch Rembrandt, Van Gogh en Anne Frank? De waarheid is: Amsterdam heeft het allemaal. ‘I amsterdam’ verklaart het logo van de stad: voor elk wat wils.
Hva betyr ordet "Amsterdam" for deg? Marihuana og Red Light District? Tulipaner og ost? Eller er det Rembrandt, Van Gogh og Anne Frank? Sannheten er at Amsterdam har alt. ”I amsterdam", forkynner byens logo: noe for enhver smak!
  www.portugal-live.com  
Waar doet de naam ‘Amsterdam’ u aan denken? Marihuana en de Rosse buurt? Tulpen en kaas? Of toch Rembrandt, Van Gogh en Anne Frank? De waarheid is: Amsterdam heeft het allemaal. ‘I amsterdam’ verklaart het logo van de stad: voor elk wat wils.
Hva betyr ordet "Amsterdam" for deg? Marihuana og Red Light District? Tulipaner og ost? Eller er det Rembrandt, Van Gogh og Anne Frank? Sannheten er at Amsterdam har alt. ”I amsterdam", forkynner byens logo: noe for enhver smak!
  www.xperimania.net  
Elaines eenvoudige experiment bleek een heuse uitdaging, want ze moest producten als kaas, het meeste vlees, yoghurt, ontbijtgranen en pasta vermijden, om er maar een paar te noemen; die zitten immers in verpakking die op plastic is gebaseerd.
A Colega de Andy, editora de logística/perfis químicos Elaine Burridge, tentou passar sete dias sem comida embalada em plástico. As embalagens de plástico são utilizadas por várias razões: não apenas para associar os produtos a uma marca, mas também, por exemplo, para prolongar a sua validade. A pequena experiência de Elaine revelou-se um verdadeiro desafio, uma vez que tinha que evitar produtos como queijos, a maioria das carnes, iogurtes, cereais e massas, entre outros, uma vez que são vendidos em embalagens de plástico.
Η συνάδελφος του Andy, Elaine Burridge, επιμελητεία/συντάκτης χημικού προφίλ, προσπάθησε να ζήσει για εφτά ημέρες χωρίς πλαστικές συσκευασίες τροφίμων. Οι πλαστικές συσκευασίες χρησιμοποιούνται για πολλούς σκοπούς: όχι μόνο για την ετικέτα της μάρκας των προϊόντων, αλλά επίσης, π.χ. για την παράταση ζωής τους στα ράφια. Το απλό πείραμα της Elaine αποδείχθηκε αληθινή πρόκληση, αφού έπρεπε ν’ αποφύγει προϊόντα όπως, μεταξύ άλλων, τυρί, κρέας, γιαούρτια, δημητριακά και ζυμαρικά, αφού όλα πωλούνται σε πλαστικές συσκευασίες.
Илейн Бъридж, колега на Анди и редактор в логистика/ химия, опита да живее без да се докосва до пластмасови опаковки на храни. Пластмасовите опаковки се използват за много цели – не само за обозначаване на продуктите, но също, например, за продължителното им запазване в добро състояние на лавиците в магазина. Простичкият на пръв поглед експеримент на Илейн се оказа истинско предизвикателство, тъй като тя трябваше да избягва такива продукти като сирена, повечето меса, кисело мляко, зърнени храни и макарони, тъй като всички те са поставени в опаковки от различни пластмаси.
Andy’s colleague, logistics/chemical profile editor Elaine Burridge, tried to do without plastic food packaging for seven days. Plastic packaging is used for many purposes: not only for branding the products, but also e.g. for prolonging its shelf life. Elaine’s easy experiment turned out to be a real challenge, as she needed to avoid products such as cheese, most meat, yoghurts, cereals, and pasta among others, since they come in plastics-based packages.
Colega lui Andy, redactorul departamentului logistică/produse chimice Elaine Burridge, a încercat să se dispenseze de ambalajele alimentelor timp de o săptămână. Ambalajele din plastic sunt folosite din mai multe raţiuni: pe lângă individualizarea produselor, ele prelungesc şi termenul lor de expirare. Experimentul lui Elaine, deşi părea uşor, s-a dovedit a fi o adevărată provocare, dat fiind că trebuia să evite, printre altele, brânza, cele mai multe sortimente de carne, iaurturile, cerealele şi produsele făinoase, al căror ambalaje sunt pe bază de plastic.
Andyjeva sodelavka, urednica za področje logistike in kemije, Elaine Burridge pa je poskusila teden dni preživeti brez plastične embalaže za hrano. Plastično embalažo uporabljamo v različne namene: ne le za označevanje blagovnih znamk izdelkov, temveč tudi za podaljševanje roka trajanja. Njen eksperiment se je izkazal za zelo težavnega, saj se je morala izogibati izdelkom, kot so sir, večina mesnih izdelkov, jogurti, žitarice in testenine, saj so le-te na voljo v plastičnih embalažah.
  4 Hits www.puzzelmuseum.nl  
‘Worst-kaas’ scenario
‘Worst-kaas scenario’
  2 Hits www.carsemsar.com  
Kaas
Fromage
  www.tourneeminerale.be  
• 4 eetlepels halfvette platte kaas
• 4 càs de fromage blanc demi-gras
  www.colruytgroupacademy.be  
Niets zo lekker en gemakkelijk dan een boterhammetje met kaas in je lunchbox. Maar soms wil je met een gewaagder gerechtje uitpakken ’s middags.
Rien de plus savoureux et facile à préparer qu’une tartine au fromage pour le lunch ! Mais parfois, vous avez envie de quelque chose de plus… recherché.
  2 Hits www.christianscience.com  
Vergeer Kaas Reeuwijk
Vergeer Cheese Reeuwijk
  5 Hits www.dinamolat.lv  
Wijngaard Kaas op foodbeurs SIAL
Qvest Media is present at IBC Show 2018 in Amsterdam
  mezzaj.com  
Lekkerbekken zullen zich met plezier op de lokale specialiteiten storten: honing, kaas, noga, olijven… en nog veel meer lekkers.
And foodies will love trying some of the local specialities, including honey, cheese, nougat and olives, as well as all sorts of other tasty things.
Les plus gourmands seront ravis de déguster ses spécialités locales : miels, fromage, nougat, olives… et bien d’autres mets savoureux.
Für Sie müssen Ferien auch kulinarisch etwas zu bieten haben? Dann freuen Sie sich auf die Spezialitäten der Gegend, wie Honig, Käse, Nougat, Oliven... und noch viele weitere köstliche Speisen.
Los amantes de la buena mesa estarán encantados de degustar las deliciosas especialidades locales: mieles, quesos, nougat, aceitunas… y muchos otros manjares.
I più golosi saranno felici di degustare le specialità locali: miele, formaggio, torrone, olive, e tanti altri cibi gustosi…
  www.visitmons.nl  
De Waalse Gastronomie Chocolade, bier, honing, kaas, groenten, traditionele methode...
Vincent van Gogh Van Gogh in the Borinage, the birth of an artist
  www.automationanywhere.com  
Reinhardstein heeft in samenwerking met lokale producenten een prachtig en een heerlijke zachte kaas ontworpen.
Reinhardstein has developed a flavorful amber beer and a delicious soft cheese with local producers.
Reinhardstein a développé en association avec des producteurs locaux une magnifique bière ambrée et un délicieux fromage à pâte molle.
Reinhardstein hat in Zusammenarbeit mit lokalen Produzenten eine wunderbares, amberfarbiges Bier sowie einen delikaten Weichkäse entwickelt.
  35 Hits www.orval.be  
kaas
cheese
  www.itsbrno.cz  
Verse kaas met kruiden
Fromage frais with herbs
  4 Hits www.fritic.ch  
De biologische kwaliteit van de kaas wordt gegarandeerd door TÜV Nord Integra bvba, een erkende onafhankelijke controle-organisatie.
The organic quality of the cheese is guaranteed by Integra bvba, a recognized independent audit organization.
La qualité biologique du fromage est assurée par Integra bvba, une organisation de contrôle indépendante reconnue.
Die biologische Qualität des Käses wird durch die Integra bvba gewährleistet, einer anerkannten und unabhängigen Kontrollorganisation.
  3 Hits www.masterandmargarita.eu  
uit Sint-Petersburg. Zijn laatste idee, in 2009, was om het in een duet te brengen met de Franse zangeres Patricia Kaas, die erg populair is in Rusland.
from St. Petersburg. His last idea, in 2009, was to bring it in a duet with the French singer Patricia Kaas, who is very popular in Russia.
from St. Petersburg. His last idea, in 2009, was to bring it in a duet with the French singer Patricia Kaas, who is very popular in Russia.
  16 Hits www.barcelona-tourist-guide.com  
Een constante en attente toevoer aan brood is altijd welkom. Dit wordt samen met een kleine tapa van olijven, kerstomaatjes en kaas aan het begin van de maaltijd gebracht. Een serveerster staat altijd in de buurt om de drankjes aan te vullen en al het andere dat moet blijven vloeien.
If you wish to stay on and enjoy the party, this is free for those who have dined in the restaurant and it is not necessary to be on the normally obligatory guest list. The style of the club is glamorous - with numerous VIP areas and an impressive cocktail list.
L'attenta e costante fornitura di pane al tavolo è sempre apprezzata. Non solo, ma viene offerta una tapa omaggio di olive, pomodori ciliegini e formaggio all'inizio del pasto. Una cameriera è sempre a portata di mano per portare bevande e soddisfare qualsiasi richiesta.
Если после ужина вы хотите продолжить веселье в клубе, то для всех, кто ужинал в ресторане, вход в клуб бесплатный, без всяких списков приглашенных. Клуб оформлен очень гламурной - бесконечные VIP-зоны и впечатляющий выбор коктейлей.
  2 Hits www.presseurop.eu  
Wijn in poedervorm, kaas zonder melk, biologische producten vol genetisch gemodificeerde ingrediënten. Al deze producten zijn conform de Europese normen. Volgens La Stampa komt dit door de lobbies van de voedingsmiddelensector in Noord-Europa.
Powdered wine, dairy-free cheese, GMO-based organic produce, stateless chickens, orange-less orangeade… – our shopping carts get packed with products that don’t quite fit the description on the label. The fault lies with the EU-imposed labeling regime – under pressure from agribusiness lobbies.
Wein als Puder, Käse ohne Milch, Bioprodukte mit GVO. All diese Produkte entsprechen den EU-Normen. Schuld daran ist die nordeuropäische Lobby der Nahrungsmittelindustrie, schreibt La Stampa. Die Mittelmeeranreiner, allen voran Italien, hätten gerne eine Union, die Landwirtschaft von hoher Qualität unterstützt.
Vino in polverina, formaggio senza latte, prodotti biologici agli Ogm. Tutti conformi alle norme europee. La colpa, denuncia La Stampa, è delle lobby dell'agroalimentare del Nord Europa. I paesi mediterranei, Italia in testa, vogliono che l'Unione sostenga di più l'agricoltura di qualità.
Vinho em pó, queijos sem leite, produtos biológicos com componentes geneticamente manipulados, frangos apátridas, laranjada sem laranja, entre outros: os nossos carrinhos de supermercado estão cheios de produtos que não têm muito a ver com que os rótulos anunciam. Em causa, as denominações impostas pela União, sob pressão dos grupos agro-alimentares.
Wino w proszku, sery bezmleczne, produkty BIO z zawartością organizmów modyfikowanych genetycznie, bezpaństwowe kurczaki, oranżada, która nawet nie leżała obok pomarańczy… Nasze sklepowe wózki są pełne produktów niemających nic wspólnego z tym, co napisano na etykiecie. Wszystko przez nazwy narzucone przez Unię pod naciskiem rolno-spożywczych lobbies.
Vin-praf, brânză fără lapte, produse biologice cu OGM-uri, pui apatrizi, oranjadă fără portocale, coşurile noastre sunt pline de produse care nu mai au mare lucru de-a face cu ce scrie pe etichete. Cauza? Denominaţiile impuse de către Uniune, sub presiunea lobby-urilor agroalimentare.
  www.ilespanishschool.com  
Wat zorgt voor de finishing touch bij de productie van chips, kaas, kruidenmixen, brood, …? Zeezout, natuurlijk. Zeezout accentueert niet alleen de smaak van een gerecht beter dan klassiek keukenzout, het bevat ook meer mineralen én is milieuvriendelijker.
There are as many truths as there are misunderstandings about the link between salt and health. Much ink has been spilt on the topic by food manufacturers, nutritionists and the medical sector in general, each of whom have their own (sometimes conflicting) opinions. How to know who is right and who is wrong? Let’s have a look at some basic facts. Read more
  storeonlinefatima.com  
Hier vindt men boetieks en winkels met kleurrijk artistiek keramiek en voorwerpen uit ingelegd hout, bewerkt koraal en verfijnd kant- en borduurwerk, alsook gastronomische lekkernijen: limoncello (citroenlikeur), met citroen bereide delicatessen (gebak uit Sorrento), de kaas Provolone del Monaco, de trecce di mozzarella (gevlochten mozzarella) en de extravergine olijfolie.
Via San Cesareo är gatan för shopping, bland affärer och boutiquer kan du välja bland färgstarka keramikföremål och föremål av träintarsia, bearbetad korall och raffinerade spetsar och broderier samt gastronomiska delikatesser: limoncello, bakverk av citron (Sorrentos typiska bakverk), Provolone-ost från Monaco, mozzarellaflätor och jungfruolja.
  ultimatecustomcabinets.com  
We
zijn een dieet met een hoog vetgehalte gaan gebruiken, omdat dit beter smaakt. Verwerkt vlees (zoals worst, ham en spek), kaas en boter worden vaak in grote hoeveelheden genuttigd. Hoe minder dierlijk vet u eet, deste beter.
Fat has twice the calories by weight than carbs or protein. Much of the flavor in our food is locked in fat. We have moved towards a high fat diet because it tastes better. Processed meat (like sausages, ham and bacon), cheese and butter are often eaten in high volume. The less animal fat you eat the better.
Snacks weglassen. Zwischenmahlzeiten enthalten oft zu viel Fett, Zucker und Salz. Besser richtige Mahlzeiten essen, dann kommt kein Hungergefühl auf und Sie vermeiden den Schaden, den Snacks als Zwischenmahlzeiten anrichten.
Fett har dobbelt så mange kalorier i forhold til vekt enn karbohydrater eller protein. Mye av smaken i maten vår er låst inne i fett. Vi har beveget oss mot en diett bestående av mye fett fordi det smaker bedre. Bearbeidet kjøtt (som pølser, skinke og bacon), ost og smør blir ofte spist i store mengder. Jo mindre animalsk fett du spiser, desto bedre.
  3 Hits www.haitian.com  
. In dit gerecht stonden de ingrediënten symbool voor delen van de democratie. De aardappel stond voor de samenleving, boter voor de bevolking, ketchup voor vrije media, koolsalade voor onderwijs en kaas voor participatie.
Recently, the King was in Istanbul to talk to people about democracy and monarchy. While he was there he prepared a traditional Turkish dish: Kumpir. The ingredients of this dish symbolised the different elements of democracy. The potato represented society, butter stood for the people, ketchup for free media, cabbage salad for education, and cheese for participation. When the performance was over, the audience was invited to eat up their own democracy.
  tourneeminerale.be  
• 4 eetlepels halfvette platte kaas
• 4 càs de fromage blanc demi-gras
  2 Hits sensiseeds.com  
Honeycomb: Ziet eruit als Zwitserse kaas. Het is een gezuiverd extract. De luchtbelletjes die ontstaan tijdens het verdampen van het oplosmiddel onder vacuüm, vormen de unieke textuur van dit extract.
Sap (Sève) : La sève exprime la consistance transparente, molle, visqueuse et collante des concentrés de cannabis. Sa consistance est habituellement un peu collante, malléable, huileuse et relativement facile à transformer.
  statbel.fgov.be  
Hierin worden zowel de leveringen van koe-, schapen- en geitenmelk aan de zuivelbedrijven als de door hen geproduceerde of herwerkte producten tot consumptiemelk, room, boter, yoghurt, desserts, poeders, kaas, ijs,… opgenomen.
L’enquête mensuelle obligatoire sur les entreprises de transformation laitière remonte déjà au début des années ’70, et une dernière rénovation eut lieu en 1996. Elle couvre aussi bien les livraisons de lait de vache, de brebis et de chèvre aux laiteries, que les produits fabriqués ou transformés par celles-ci (comme le lait de consommation, la crème, le beurre, le yaourt, les desserts lactés, le lait en poudre, le fromage, les glaces, etc.), enregistrant non seulement les quantités produites, mais aussi la teneur en matière grasse et en protéines. Elle ne comptabilise pas la transformation dans l’exploitation agricole même.
  web.crtda.org.lb  
Dit complex bevatte een woongedeelte voor de landeigenaars en de boeren, en ruimtes om de oogst te stockeren, de dieren in onder te brengen, wijn of kaas te maken… Vandaag zijn vele van deze geschiedkundige gebouwen gerenoveerd tot authentieke charmeplekken waar het heerlijk logeren is.
A masseria is an ancient fortified farmhouse built around 1600. This complex contained a living area for the landowners and farmers and areas for storing harvests, housing animals, or making wine or cheese. These days, many of these historical buildings have been converted into charming and unique accommodation.
Une masseria est une ancienne ferme fortifiée, construite en général vers 1600. Un corps de bâtiment organisait autrefois un logement pour les seigneurs et les paysans, des espaces de stockage pour les récoltes, des étables, des endroits où l’on faisait du vin ou du fromage… Aujourd’hui, bon nombre de ces bâtiments historiques ont été rénovés et transformés en logements de charme où il fait bon vivre.
  2 Hits www.motel-one.com  
Laat u betoveren door het panorama van het oude stadscentrum – gezien vanaf het Edinburgh Castle of Calton Hill. Op de Leith Walk kunt u zelfs een stukje Italië ontdekken. Alleen al de kaashandel is een absolute must. Zelfs de koningin koopt hier haar kaas.
Am Water of Leith flanieren Sie an einem Flüsschen durch die Stadt. Von Leith bis Balerno – ausschließlich am Uferweg entlang. Im Sommer, gerade im August, locken zahlreiche Festivals Besucher aus aller Welt an. Von Kleinkunst, Theater, Musik, Comedy über Oper und Ballett bis zum außergewöhnlichen Militärmusikfestival auf der Esplanade vor dem ehrwürdigen Castle. Unvergesslich bleibt die Freundlichkeit und Hilfsbereitschaft der Menschen hier. Die Schotten wissen, wie man feiert. Stürzen Sie sich kopfüber in ein einzigartiges Partykultur-Erlebnis. Starten Sie von dem preiswerten Design Hotel Motel One und erleben Sie eine unvergessliche Zeit in Edinburgh.
Toto město stojí za návštěvu. Už kvůli jeho zeleni, například zahradám Princes Street Gardens, prolínající se centrem nebo Royal Botanic Garden, která vás okouzlí ohromným počtem rostlin. Nechejte se okouzlit panoramaty Starého Města – při pohledu z Edinburgh Castle nebo z Burgbergu. Kus Itálie najdete v Leith Walk. Už jen nabídka sýrů je zážitek. I samotná královna zde nakupuje sýry. U Water of Leith se projděte městem kolem řeky. Od Leithu po Balerno – a to pouze podél břehu. V létě, právě v srpnu, sem místní festivaly přilákají návštěvníky z celého světa. Obdivujte drobné umění, divadlo, hudbu, komedii přes operu a balet až po mimořádný festival vojenské hudby na Esplanade před starobylým hradem. Nezapomenutelná je přívětivost a ochota místních obyvatel. Skotové umí slavit. Vrhněte se po hlavě do víru místních jedinečných akcí. Využijte k tomu výhodného ubytování v designovém hotelu Motel One a prožijte v Edinburghu nezapomenutelné chvíle.
  2 Hits lists.greatplacetowork.net  
Dat komt omdat de afspraken tussen de vrijwilliger en de stichting juridisch gezien in een grijs gebied liggen, namelijk tussen afdwingbaar recht en vriendendienst. Wie zijn door Zika gevelde buurvrouw belooft om twee flessen melk, een brood en twee ons kaas mee te nemen, pleegt juridisch gezien geen wanprestatie als hij de kaas vergeet.
These are pretty difficult questions, because from a legal perspective the arrangements between the volunteer and the foundation are in a grey area, notably between enforceable law and friendly favor. From a legal perspective, the person who promises his neighbor who suffers from Zika to bring her two bottles of milk, a loaf of bread, and two hundred grams of cheese is not in default if he forgets the cheese. There was an arrangement, but legally it cannot be enforced. This is different when a painter forgets to paint the cornices when he has committed to painting the entire house. He will have to return to paint the cornices, if necessary based on a court order.
  4 Hits www.youyouryours.com  
Kaas en Bacon rolletjesHartig, Vlees
Focaccia with Curry PowderSavouriness
  www.spagrandprix.com  
Maar wie kent bijvoorbeeld speculoos, stoemp of de verse platte kaas? Hier vind je alle specialiteiten, bezienswaardigheden en andere ontdekkingen in Wallonië en België.
Mais qu’en est-il par exemple du spéculoos, du stoemp et de la maquée? Voici toutes les spécialités, idées de visites et autres découvertes en Wallonie et en Belgique.
  21 Hits sections.arcelormittal.com  
• Carpaccio van rundsvlees met Parmezaanse kaas
Carpaccio de bœuf au parmesan
  www.kuleuven.be  
Spectroscopische en chemometrische methoden voor de kwaliteitsevaluatie van zachte kaas en van eipro...
Spectroscopic techniques coupled with chemometric toold for quality evaluation of soft cheeses and e...
  www.dhp.dk  
Eten invoeren? Gezondheidscertificaat nodig! Voorbeeld: kaas, melk, eieren, vlees(waren). Dierlijk niet herkenbaar = geen certificaat nodig.
Importation de nourriture ? Un certificat sanitaire est nécessaire ! Exemples : fromage, lait, œufs, viande (charcuterie). Origine animale non reconnaissable = aucun certificat nécessaire.
  www.purenaturechocolates.com  
1996Lancering van de Cheezy Crust in België. Deze unieke pizza heeft een korst vol smeuïge kaas.
1996 Lancement de la Cheezy Crust en Belgique. Cette pizza unique a une croûte fourrée au fromage onctueux.
  17 Hits www.toji.or.jp  
Voor het ontbijt, bieden wij u koffie, thee of chocolade, diverse soorten brood, boter, zelfgemaakte jam, jus d'orange, broodjes, vleeswaren en kaas, yoghurt en fruit seizoen.
Per la prima colazione, vi offriamo il tè, caffè o cioccolata, pane assortito, burro, marmellate fatte in casa, succo d'arancia, dolci, carni e formaggi, yogurt e frutta stagione.
  www.zichtopuwautogarantie.be  
We serveren elke dag ’s ochtends van 7-10 een lekker en uitnodigend ontbijtbuffet. Het buffet bevat onder meer kaas, 3 verschillende soorten vleeswaren, fruit en groente, cornflakes, havermout, muesli en versgebakken brood.
Ein Une bonne journée commence par un bon petit-déjeuner, voilà notre devise ! Nous servons un appétissant buffet de petit-déjeuner tous les matins de 7 à 10 heures. Notre buffet propose entre autres du fromage, trois types de garniture pour vos tartines, des fruits et des légumes, des cornflakes, des flocons d'avoine, du muesli et du pain frais, ainsi que deux jus de fruits différents, du lait, du yaourt, du café et du thé.
Ein wundervoller Tag beginnt mit einem köstlichen Frühstück – bei uns ist das natürlich nicht anders! Wir servieren Ihnen ein schmackhaftes und einladendes Frühstück, tagtäglich zwischen 7.00 und 10.00 Uhr. Auf dem Büffet finden Sie eine reichhaltige Auswahl an Käsen und Aufschnitten, Obst und Gemüse, Cornflakes, Haferflocken, Müsli und frisch gebackenem Brot. Dazu gibt es zwei unterschiedliche Säfte, Milch, Joghurt, Kaffee und Tee.
Un buen día comienza con un delicioso desayuno... y eso es exactamente lo que le ofrecemos. Todas las mañanas, todos los días, servimos un desayuno exquisito y atractivo entre las 7 y las 10 hs. El bufet incluye quesos, tres tipos de fiambres, frutas y verduras, cereales, copos de avena, musli y pan fresco. También incluye dos tipos de zumo, leche, yogur, café y te.
Un buon giorno inizia con un'ottima prima colazione – anche da noi! Serviamo un delizioso e invitante buffet ogni mattina dalle 7 alle 10. Il buffet include, fra l'altro, formaggio, tre tipi di affettati, frutta e verdura, corn flakes, fiocchi d'avena, muesli e pane appena sfornato. Sono inclusi inoltre due tipi di succo, latte, yogurt, caffè e tè.
En fin dag begynner med en deilig frokost – også hos oss! Vi serverer en lekker og innbydende frokostbuffé hver morgen syv dager i uken mellom kl. 07.00 og 10.00. Buffeen inkluderer blant annet ost, tre typer kjøttpålegg, frukt og grønt, cornflakes, havregryn, müsli og nybakt brød. Vi har også to typer juice, melk, yoghurt, kaffe og te.
  3 Hits trialine.lv  
Verwarm olie in een pan en giet het deeg in de vorm van een pannekoek (niet te dun). Bak beide kanten. Opdienen met gekruide gesmolten kaas en gestoomde groenten.
heat oil in a frying pan and distribute the mass to make pancake (not to thin). Fry on both sides. Serve with spicy quark and steamed vegetables.
  www.elszaut.hu  
Tulpen, kaas en molens zijn kenmerkend voor het land.
The country is famous for its tulips, cheese and windmills.
Tulpen, Käse und Windmühlen sind für das Land typisch.
  3 Hits www.dinafem.org  
Het Kush-N-Cheese Auto zaad heeft een uitgesproken aroma en smaak met tonen van dennenboom, citrusvruchten en kaas. Het effect is krachtig, ontspannend en houdt lang aan. Dit type marihuana is ideaal om tot rust te komen na een zware werkdag.
Das Aroma und der Geschmack der Marihuana-Samen Haze XXL Auto sind ausgeprägt mit Noten nach Kiefernholz, Zitrusfrüchten und Käse. Ihre lang anhaltende Wirkung ist stark und entspannend. Sie ist bestens zum Entspannen nach einem langen Arbeitstag geeignet.
La varietà di canapa Kush-N-Cheese Auto possiede un sapore e aroma marcato, con note di pino, di agrumi e di formaggio. L'effetto, di lunga durata, è potente e rilassante. È l'opzione ideale per distendersi dopo una lunga giornata di lavoro.
A semente de maconha Kush-N-Cheese Auto tem aroma e sabor marcantes com toques de pinho, de cítricos e de queijo. Seu efeito é poderoso, relaxante e persistente. É ideal para relaxar depois de um dia duro.
Rostlina marihuany Kush-N-Cheese Auto má výraznou vůni a chuť s tóny borovice, citrusů a sýra. Její dlouhotrvající účinek je silný a relaxační. Je ideální pro odpočinek po náročném dni.
Nasionko marihuany Kush-N-Cheese Autokwitnącej posiada wyszukany aromat i smak, z nutą sosnową i cytrusową i serową. Jej działanie jest silne, odprężające i długotrwałe. Jest idealna do odprężenia się po ciężkim dniu.
Kush-N-Cheese Auto maila guztietako kultibadoreentzako landare egokia da, arazorik gabe lor daitezkeelako emaitza onak estalpean nahiz kanpoaldean. Loraketaren amaiera aldera gida beharko du, adarren pisuari eusteko. Hazkuntza hobetzeko, erabilitako lur-nahasketari % 30 koko-zuntz gehitzea komeni da, hala nola maiz eta gutxi ureztatzea.
  efow.eu  
150 g ricotta kaas
150 g de ricotta
  2 Hits www.primeadvisorynetwork.com  
Pasta met geroosterde bloemkool & Parmezaanse kaas
Pâtes au chou-fleur rôti & crème au Parmesan
  2 Hits www.universityfoundation.be  
Kaas Buffet : (per persoon)
Mini-desserts per item
  9 Hits komo.design  
100gr feta kaas
100g de feta
  www.macadams.hr  
In de directe omgeving kunt u mooie vondsten doen, zoals schattige restaurantjes en wijnkelders met een rijk aanbod van de beroemde kaas van Pag, zelfgeproduceerde gedroogde hammen (prsut), wijnen en zeedelicatessen.
The possibility of a pleasant vacation shall be provided to you by a modern tourist structure "MacAdams Apartments" in Potocnica, with a number of facilities with most divers offer in the immediate vicinity of it. Lovely restaurants and wine cellars with rich offer including the famous Pag cheese, homemade smoked ham and wine, and seafood specialties.
À Potocnica, la maison MacAdams, très moderne, vous offre l'opportunité de passer des vacances agréables avec sa piscine de 17 x 5 m, à proximité, de nombreuses commodités. Restaurant et tavernes conviviaux, avec une riche offre du célèbre fromage de Pag, de jambon cru dalmate, de vins et de spécialités de la mer.
Möglichkeit für einen Erholsamen Urlaub bietet Ihnen das Modern ausgebaute Touristen Objekt "Apartmani MacAdams" in Potocnica, in deren nähe Sie viele Inhalte finden können. Gemütliche Restaurants und Kellerschenke mit einer großen Auswahl von den bekannten Pager Käse, hausgemachten geräucherten Schinken, Wienen und Meeresspazialitäten.
"Apartamentos MacAdams" en Potocnica le ofrecen unas vacaciones agradables en un establecimiento moderno con su propia piscina, 17 x 5 metros, a cuyos alrededores puede encontrar distintos tipos de entretenimiento. Restaurantes y bodegas graciosas que ofrecen famoso queso "Paski sir", jamón serrano, vinos y delicias del mar.
La possibilita'di passare le vacanze gradevoli, Vi sara'offerta dal complesso turistico moderno "Apartamenti MacAdams" a Potocnica, nelle cui vicinanze troverete i numerosi contenuti turistici. Troverete i ristorantini amabili con una ricca offerta del famoso formaggio dell isola di Pago, prosciutto casalingo e vini nazionali, nonche'delle specialita 'di mare.
Mogucnost ugodnog odmora pruzit ce Vam suvremeno izgradeni turisticki objekt "Apartmani MacAdams" u Potocnici, u cijoj neposrednoj blizini mozete naci mnostvo sadrzaja. Ljupki restorani i konobe s bogatom ponudom cuvenog Paskog sira, domaceg prsuta i vina te morske specijalitete.
Kellemes pihenésre nyújt lehetoséget a modernül kiépített turista épület saját, 17x5/m nagyságú medencéjével, Potocnica-ban, a "MacAdams Apartmanok", amelynek közvetlen közelében számos lehetoség kínálkozik. Csinos éttermek és halászkunyhók a híres Pági sajt, a hazai pármai sonka és borok, illetve a tengeri különlegességek gazdag kínálatával.
Mozliwosc przyjemnego wypoczynku w miejscowosci Potocnica stwarza Panstwu nowoczesnie wyposazony obiekt z basenem wielkosci 17 x 5m - "Apartamenty MacAdams". W jego bezposredniej bliskosci znajduje sie wiele dodatkowych atrakcji. Urokliwe restauracje i konoby z bogata oferta gastronomiczna: slynnym paszkim serem, suszona dalmatynska szynka (prsut), tutejszym winem czy morskimi specjalnosciami
Возможность уютного отдыха предоставят Вам современно построенный туристический объект с собственным бассейном 17 x 5/м "Апартаменты MacAdams" в Поточнице, непосредственно вблизи которых можете найти множество комплексов и мероприятий. Изумительные рестораны и погреба с богатым предложением известных сыров из острова Паг, домашнего «пршута» (копченого мяса) и вин, а также морских фирменных и национальных блюд.
  bigalpineguide.com  
Parco San Marco biedt met een open buffet een rijk en voedzaam ontbijt voor lekkerbekken. U kunt kiezen uit allerlei vruchtdranken, uit een keur van verse groenten, worst -en vleeswaren, verschillende soorten kaas, zoet beleg, eieren, gebak en vers geperst sap.
Notre personnel sera heureux de vous présenter chaque jour le coin des spécialités du jour qui vous permettra de goûter quelque chose de nouveau quotidiennement : des produits locaux typiques aux frappés aux fruits, des confitures aux produits laitiers.
Богатый и питательный первый завтрак в виде «шведского стола» отеля Parco San Marco предложит Вам лакомое разнообразие фруктов и богатый выбор овощей, широкий ассортимент колбас и сыров, вкуснейшие сладости-мармелады, выпечку, яйца, свежевыжатые соки.
  5 Hits www.novotel.com  
Als u na middernacht nog verder wilt stappen, ga dan naar de Flex (www.flex.at), een populaire alternatieve nachtclub. Tank bij voor het dansen bij een van de legendarische worstkramen van Wenen – zoals Bitzinger bij de Albertina – en probeer een typische Käsekrainer (een worst met kleine stukjes kaas).
When you've lined your stomach with hearty Austrian food, taste the city's nightlife. Start with a laidback drink at chic bar Motto am Fluss (www.motto.at/mottoamfluss). Move on to Grelle Forelle (www.grelleforelle.com), where DJs spin tracks on a state-of-the-art sound system to a party-loving crowd. If you're still going after midnight, carry on the party at Flex (www.flex.at), a popular underground nightclub. Fuel up for dancing with at one of Vienna's legendary sausage stands – such as Bitzinger near the Albertina – and try a typical Käsekrainer (a sausage made with small chunks of cheese).
Après avoir fait le plein d’énergie avec la généreuse cuisine autrichienne, il est temps de goûter à la vie nocturne de Vienne. Commencez par siroter tranquillement un cocktail dans l’intérieur chic du bar Motto am Fluss (www.motto.at/mottoamfluss), puis dirigez-vous vers Grelle Forelle (www.grelleforelle.com). Vous pourrez y rejoindre une foule prête à faire la fête en dansant sur le mix des DJ. Si vous êtes toujours en forme après minuit, continuez votre soirée au Flex (www.flex.at), une discothèque underground très tendance. Besoin d’énergie pour danser ? A Vienne, des stands vous servent de délicieuses saucisses. Essayez Bitzinger près de l’Albertina et testez une des spécialités, la Käsekrainer (saucisse avec des pépites de fromage).
Gut gerüstet mit herzhafter Landesküche gilt es nun das Nachtleben der Stadt zu erkunden. Mit einem Getränk in der schicken Bar Motto am Fluss (www.motto.at/mottoamfluss) ist ein entspannter Auftakt garantiert. Bereit zum Tanzen? Am hochmodernen Soundsystem der Grellen Forelle (www.grelleforelle.com) lassen die DJs nicht nur ihre Tracks, sondern auch das begeisterte Partypublikum herumwirbeln. Wer nach Mitternacht noch im Rennen ist, kann im beliebten Underground-Nachtklub Flex (www.flex.at) munter weiterfeiern. Unterwegs halten legendäre Wiener Würstelstände wie das Bitzinger bei der Albertina Stärkungen für Tanzwütige bereit. Lassen Sie sich die typischen Käsekrainer (Würste mit kleinen Käsestückchen) nicht entgehen.
Una vez que se haya llenado el estómago con la sustanciosa comida austriaca, saboree la vida nocturna de la ciudad. Comience con una copa tranquila en el elegante bar Motto am Fluss (www.motto.at/mottoamfluss). Continúe en Grelle Forelle (www.grelleforelle.com), donde los DJ pinchan temas con un equipo de sonido de última generación a una multitud amante de la fiesta. Si aún le queda cuerda pasada la medianoche, siga la marcha en Flex (www.flex.at), un club nocturno subterráneo muy popular. Recargue energías para bailar en uno de los puestos de salchichas legendarios de Viena como Bitzinger, cerca de la Albertina, y pruebe una Käsekrainer típica (una salchicha elaborada con trozos pequeños de queso).
Dopo esservi rifocillati con ottimi piatti austriaci, assaporate la vita notturna della città. Iniziate con un drink rilassato al Motto am Fluss (www.motto.at/mottoamfluss), bar molto chic. Passate poi al Grelle Forelle (www.grelleforelle.com), dove i DJ mixano tracce su un impianto acustico all'avanguardia per una folla che ama ballare. Se siete ancora in giro dopo la mezzanotte, continuate la festa al Flex (www.flex.at), famoso locale notturno underground. Prima di andare a ballare, fate rifornimento presso uno dei leggendari chioschi di salsiccia viennese - come il Bitzinger vicino all'Albertina - e provate una tipica Käsekrainer (salsiccia preparata con piccoli pezzi di formaggio).
Quando tiver aconchegado o seu estômago com a reconfortante comida austríaca, saboreie então a vida noturna da cidade. Comece com uma bebida descontraída no bar chique Motto am Fluss (www.motto.at/mottoamfluss). Siga para Grelle Forelle (www.grelleforelle.com), onde DJs colocam discos num sistema de som topo de gama para uma multidão desejosa de celebração. Se ainda andar pela rua depois da meia-noite, continue a festa na Flex (www.flex.at), uma popular discoteca underground. Ganhe energias para dançar num dos lendários quiosques de salsichas de Viena - como o Bitzinger, perto do Albertina – provando uma típica Käsekrainer (uma salsicha elaborada com pequenos pedaços de queijo).
  7 Hits www.growfunding.be  
Huishoudelijke en cosmeticaproducten, bereide maaltijden, ontbijtgranen, brood, quinoa, pasta, vlees, vers gesneden fijne vleeswaren en kaas, zuivelproducten, wijn, bier, gin, wodka, whisky, water, natuurlijke fruitsappen en limonades, olie, azijn, sauzen en gekonfijte producten, koekjes, chocolade, ambachtelijk snoep, smeerbaar broodbeleg, onverwarmde honing en uiteraard veel bio- en seizoengebonden groenten en fruit …
Des produits ménagers et cosmétiques, des plats préparés, des céréales, du pain, du quinoa, des pâtes, de la viande, de la charcuterie et du fromage à la découpe, des produits laitiers, du vin, de la bière, du gin, de la vodka, du whisky, des eaux, des jus et limonades naturelles, des huiles, du vinaigre, des sauces et confits, des biscuits, du chocolat, des bonbons artisanaux, des tartinables, du miel non-chauffé et enfin beaucoup de fruits et légumes BIO et de saison cela va sans dire …
  www.topware.com  
De grote ruimte Balthasar omvat diverse aparte ‘niches’, ideaal voor ateliers of beurzen. Een dagseminarie loopt hier vanaf 50 €, originele formules omvatten kaas) en wijnproeverijen of en degustatiemenu met 8 gangen.
La salle « Salmanazar » peut être divisée et obscurcie, tandis que la grande salle « Balthazar » est idéale pour organiser des ateliers ou des salons en raison de ses diverses « alcôves ». Les forfaits pour un séminaire d’un jour commencent à 50 €. Les formules originales comprennent une dégustation de fromage et de vin ou un menu dégustation de 8 services. Un terrain de golf se trouve à 5 minutes à peine de la Cense de Lalouette.
  www.ipci2014.org  
Haar scheve helder rood haar, Rudolph neus, gekleurd gele tanden, piercing, beklijvende ogen, en out-of-place wenkbrauwen en oog make-up werken allemaal samen om een ​​masker die zeker zal zorgen dat u het gesprek van de dag op dat Halloween partij op te richten. Vergeet niet om de kaas te zeggen.
This mask is not for the fainthearted. Its lopsided bright red hair, Rudolph nose, stained yellow teeth, piercing, haunting eyes, and out-of-place eyebrows and eye makeup all work together to create a mask that will surely make you the talk of the town at that Halloween party. Do not forget to say cheese.
Ce masque ne est pas pour les pusillanimes. Ses cheveux asymétrique rouge vif, Rudolph nez, dents tachées jaune, perçage, yeux qui hantent, et les sourcils out-of-place et le maquillage des yeux tous travailler ensemble pour créer un masque qui va sûrement vous faire parler de la ville à cette fête d’Halloween. Ne oubliez pas de dire fromage.
Esta mascarilla no es para los pusilánimes. Su pelo asimétrico rojo brillante, Rudolph nariz, dientes manchados de color amarillo, piercing, ojos inquietantes, y fuera de lugar las cejas y maquillaje de ojos todos trabajamos juntos para crear una máscara que seguramente le hará la comidilla de la ciudad en la fiesta de Halloween. No olvides decir queso.
Questa maschera non è per i deboli di cuore. La sua capelli sbilenco rosso brillante, Rudolph naso, macchiati denti gialli, penetrante, occhi ammalianti, e out-of-luogo sopracciglia e trucco degli occhi lavorare tutti insieme per creare una maschera che vi farà sicuramente il parlare della città in quel partito di Halloween. Non dimenticare di dire formaggio.
Esta máscara não é para os fracos. Seu cabelo desequilibrado vermelho brilhante, nariz Rudolph, manchado dentes amarelos, piercing, olhos assombrando, e fora de lugar sobrancelhas e maquiagem dos olhos todos trabalhar juntos para criar uma máscara que irá certamente fazer-lhe a conversa da cidade na festa de Halloween. Não se esqueça de dizer queijo.
Ta maska ​​nie jest dla bojaźliwych. Jej rude włosy koślawe jasne Rudolph nosa, barwione żółte zęby, piercing, nawiedzają oczy i out-of-miejsce brwi i makijaż oczu działać razem, aby utworzyć maskę, która z pewnością jest rozmawiać z miastem w tej imprezie z okazji Halloween. Nie zapomnij powiedzieć, ser.
Эта маска не для малодушных. Его однобокой ярко-рыжими волосами, Рудольф нос, окрашен в желтый цвет зубов, пирсинг, преследующие глаза, и из-неуместный брови и макияж глаз все работают вместе, чтобы создать маску, которая, несомненно, сделает вам притчей во языцех в то Хэллоуин. Не забудьте сказать, сыр.
  2 Hits abbey-attachments.co.uk  
Comfortabel en mooi ingericht: woon-/eetkamer met 1 2-pers divanbed (140 cm), Flatscreen TV en stereo-installatie. Kookhoek (2-pits kookplaat, mini-oven, afwasmachine, magnetron, elektrische koffiemachine, raclette oven fondue Set (kaas)).
Fläche von ungefähr 24 m². 1te Etage. 1-Zimmer-Wohnung 24 m2 im 1. Stock. Wohn-/Esszimmer mit 1 Ausziehbett (2 Pers. 2 x 80 cm, Länge 190 cm). Kabine mit 1 x 2 Etagenbetten (80 cm, Länge 190 cm). Kochnische (2 Kochplatten, Mini-Backofen, elektrische Kaffeemaschine). Bad/WC. E-Heizung. Balkon, Westlage. Schöne Sicht auf die Berge. Astragale A.
Superficie di circa 24 m². 1° piano. Monolocale 24 m2 al 1. piano. Soggiorno/sala da pranzo con 1 letto estraibile (2 pers. 2 x 80 cm, lunghezza 190 cm). Alcova con 1 x 2 letti a castello (80 cm, lunghezza 190 cm). Angolo cottura (2 punti cottura, mini-forno, macchina del caffè elettrica). Bagno/WC. Riscaldamento elettrico. Balcone, esposizione ovest. Bella vista sulle montagne. Astragale A.
Powierzchnia w przybliżeniu 24 m². 1-e piętro. 1-pokojowe mieszkanie 24 m2 na 1. piętrze. Salon/jadalnia z 1 łóżkiem wysuwanym (2 os. 2 x 80 cm, o długości 190 cm). Kącik sypialny z 1 x 2 łóżkami piętrowymi (80 cm, o długości 190 cm). Kącik kuchenny (2 palniki, mini piekarnik, ekspres do kawy). Łazienka/WC. Ogrzewanie elektryczne. Balkon, od zachodu. Ładny widok na góry. Astragale A.
Площадь около 16 m². 2-ая этаж. 1-комнатная-студия 16 кв.м на 2. этаже, на восточную сторону. Комфортабельно и красиво меблирована: гостиная/столовая комната с 1 двуспальными диван-кроватью (140 см), плоский экран и стерео системой. Кухонька (2-х конфорочная плита, мини-духовой шкаф, посудомоечная машина, микроволновая печь, кофемашина). Ванна/туалет. Электрическое отопление. Нет вид.
  3 Hits responsiblecitizens.org  
200 g geraspte kaas
2 cloves of garlic, finely sliced
  www.arteveldehogeschool.be  
Sommige vrouwen moeten het eten van bepaalde voedingsmiddelen vermijden, zoals het eten van zoetigheid, rauw vlees of bepaalde soorten kaas. Dit is om ziekten te voorkomen. Je vroedvrouw of arts zal dit met jou bespreken.
Certaines femmes doivent éviter la consommation de certains aliments, comme des sucreries, de la viande crue ou certains types de fromage. Ceci, dans le but de prévenir les maladies. Votre sage-femme ou médecin en discutera avec vous.
  3 Hits www.chalethavrecharlevoix.com  
Ideaal voor het snijden van fruit, groenten, kaas en aardappelen
Idéale pour trancher les fruits, les légumes, le fromage et les pommes de terre
  railscasts.com  
500 g magere kaas
500 g de fromage maigre
  2 Hits www.proyectobyte.com  
Waar in Amsterdam hebben ze de lekkerste haring, Amsterdamse gerookte ossenworst, kaas en jenever, patat, bier en Amsterdams zuur?  De gids neemt je mee op een fietstocht en er wordt ook geproefd.
Lernen Sie Amsterdam als das Venedig des Nordens kennen und entdecken Sie die hübschesten Orte der Innenstadt. Diese Radfahrt führt Sie an den Amsterdamer Grachten und Brücken entlang ins historische Zentrum der Stadt. Auf dem Weg sehen Sie Grachtenhäuser in allen Formen und Größen.
Esta excursión es una combinación entre historia, arquitectura y la Ámsterdam contemporánea. El guía te mostrará los hechos y los puntos de referencia importantes de la ciudad.
Questo tour è un mix di storia, architettura e Amsterdam contemporanea. La guida vi mostrerà i fatti e gli importanti punti di riferimento della città.
  2 Hits edhenmilano.com  
Verse groenten en kaas werden bijvoorbeeld goedkoper. Benzine was dit kwartaal ruim 6 procent duurder dan een jaar eerder en zorgde
The various areas are home to, among others, thousands of birds, including many flamingos, as well as iguanas and lizards.
  www.medichem.de  
Bezoekers wandelen tussen een levendige woon- en werkbuurt uit deze tijd waar van alles te zien, proeven, ruiken en te beleven is. Kom ook kijken naar typische oud-Hollandse ambachten zoals kaas- of klompen maken, breng een bezoek aan de molens of aan één van de vele monumentale panden.
De Zaanse Schans es una pieza única de los Países Bajos, con sus molinos de viento, graneros, casas y museos de los siglos XVIII y XIX. Los visitantes pasean por un animado barrio residencial y de negocios de esta época, y llegan a ver, probar, oler y experimentar todo tipo de cosas. Venga a ver las típicas artesanías holandesas tradicionales como la fabricación de queso o la fabricación de zapatos de madera, visite los molinos de viento o uno de los muchos edificios históricos. ¿Quiere ver a Zaanse Schans desde el agua? ¡Por supuesto puede! ¡Haga un viaje en barco y disfrute de la vista! Podrá disfrutar de una deliciosa comida (auténticamente holandesa) en los numerosos restaurantes, o deambular por las tiendas a su ritmo. Otra ventaja, la entrada a Zaanse Schans es gratis.
  2 Hits www.lenntech.com  
Mensen hebben de natuurlijke fosfaatvoorraad radicaal veranderd, door de toevoeging van fosfaatrijke meststoffen aan de bodem en door het gebruik van fosfaatbevattende wasmiddelen. Fosfaat is ook toegevoegd aan een aantal soorten voedsel, zoals kaas, worst en ham.
Phosphate is a dietary requirement, the recommended intake is 800 mg/day, a normal diet provides between 1000 and 2000 mg/day, depending on the extent to which phosphate rich foods are consumed.
Hay también unos cuantos compuestos con cinco o seis átomos unidos al fósforo; son muy reactivos y tienden a ser inestables. Durante los años 60 y 70, se prepararon muchos compuestos orgánicos de fósforo. La mayor parte de estas estructuras químicas incluye tres o cuatro átomos enlazados al fósforo, pero existen también estructuras con dos, cinco o seis átomos unidos a cada átomo de fósforo.
Il fosforo si può trovare il più comunemente nell'ambiente in forma di fosfati. I fosfati sono sostanze importanti per il corpo umano, perché sono una parte dei materiale che costituisce il DNA e partecipano alla distribuzione dell'energia. I fosfati possono anche essere comunemente trovati nelle piante.
  2 Hits www.staub-online.com  
100 g geraspte Oude Reypenaer kaas
100 g fromage râpé Vieux Reypenaer
  4 Hits tablegroup.pt  
Drie soorten kaas met garnituur
Three cheeses with garnish
  5 Hits www.kirjes.se  
Kaas Kroketten
Croquettes fromage
  www.bdcontern.lu  
Biotechnologie de ontdekking van kaas
the black sheep of the class
  3 Hits www.ot-portovecchio.com  
Corsicaanse producten: ambachtelijke vleeswaren, wijn, honing, kaas, jam, likeuren, canistrelli....
Produits corses : charcuteries artisanales, vins, miels, fromages, confitures, liqueurs,...
Korsische Produkte: handwerkliche Wurstwaren, Wein, Honig, Käse, Marmeladen, Liköre, canistrelli....
Prodotti corsi: salumi artigianali, vino, miele, formaggi, marmellate, liquori, canistrelli....
Fabricação de queijos de quinta e vendas directas para Bergeries Bala. Brocciu custos de...
  2 Hits www.lowlands-l.net  
kaas (de)
fuort
eigenmakke
Estlân
  www.visualino.net  
Onze goudblonde tripel van 7,4° is een droog, dorstlessend bier, is heerlijk bij kaas en laat zich ook perfect combineren met mosselen, kip, steak en barbecue.
Notre triple blonde-dorée de 7,4° est une bière sèche, désaltérante, se marie très bien avec du fromage et est parfaitement adaptée aux moules, poulet, steak ou barbecue.
  2 Hits www.european-neighbours-day.eu  
U zult heerlijk kunnen eten van gerechten die op traditionele wijze bereid zijn. Het is een goede plek voor vegetariërs omdat er heel veel gekookt wordt met groeten en kaas. Het restaurant is gedecoreerd met hout en een terracotta kleur.
Aus Katharinas Erfahrung heraus ist Catemaco eine gute Anlaufstelle, um ein bisschen zur Ruhe zu kommen zwischen den einzelnen Reisestationen mit den vielen intensiven Erlebnissen und Eindrücken, am Meer ist man innerhalb einer dreiviertel Stunde, auf dem See, dem Lago Catemaco, kann man sehr schön Boot fahren, empfehlenswert ist auf der gegenüberliegenden Seeseite das Restaurant "El Teterete". hier wird nach originalen Rezepten auf Holzkohle gekocht, sehr zu empfehlen auch für Vegetarier, weil die Köchinnen sehr viel Gemüse und Käse verarbeiten und alles ist aus Holz mit Terracotta-Geschirr ausgestattet.
La experiencia de Katharina nos dice que Catemaco es el lugar perfecto para venir a descansar durante las diferentes etapas de su viaje, así que podrá relajarse antes de partir a disfrutar las numerosas experiencias intensas de su viaje. Desde aquí usted puede llegar al mar en tan solo 45 minutos y usted puede pasear en bote por el lago o visitar el restaurante "El Teterete" en la orilla opuesta del lago. Aquí, las recetas originales le garantizan una degustación de platillos preparados al carbón; además, es un lugar sumamente recomendable para vegetarianos, pues los cocineros utilizan muchas verduras y queso. El lugar está decorado con mucha madera y terracota.
Море находится в 45 мин. езды на машине. По озеру можно прокатиться очень красивой лодке на противоположный берег, где Вы можете посетить ресторан "El Teterete". Блюда здесь готовят по традиционным рецептам на древесном угле. Ресторан очень рекомендуется для вегетарианцев, поскольку повара используют много овощей и сыра. Вся мебель здесь из дерева, а посуда из терракотовой глины.
  www.penegal.com  
Dit voormalige Hollandse binnenvaartschip uit 1890 werd gebruikt als vrachtschip tussen Nederland en Scandinavie, het vervoerde alles van staal tot kaas.
This former Dutch barge from 1890 used to sail in the Netherlands and Scandinavia transporting everything from steel to cheese. Now we have a young couple living in the main part of the boat and the former captains rooms is free to rent as a cozy houseboat.
  12 Hits www.anwaltskanzlei-tww.de  
groene saus, handgemaakte kaas en nog veel meer
Green sauce, “Handkäse” cheese and more
  grandprix.foundationfuturegenerations.org  
Daarnaast vinden er op het terrein verschillende beroepsactiviteiten plaats: er worden groenten geteeld en schapen gehouden voor het maken van kaas. De producten worden verkocht via het model van de SAGAL’s (Solidaire AankoopGroep voor Artisanale Landbouw).
Ce terrain accueille aussi diverses activités professionnelles : des cultures maraîchères et un élevage de moutons avec production de fromage. Les produits sont commercialisés via le modèle GASAP (Groupe d'achat solidaire de l'agriculture paysanne). Enfin, des ateliers pédagogiques sur les plantes médicinales sont aussi organisés.
  4 Hits cellulart.de  
Daarnaast vinden er op het terrein verschillende beroepsactiviteiten plaats: er worden groenten geteeld en schapen gehouden voor het maken van kaas. De producten worden verkocht via het model van de SAGAL’s (Solidaire AankoopGroep voor Artisanale Landbouw).
Ce terrain accueille aussi diverses activités professionnelles : des cultures maraîchères et un élevage de moutons avec production de fromage. Les produits sont commercialisés via le modèle GASAP (Groupe d'achat solidaire de l'agriculture paysanne). Enfin, des ateliers pédagogiques sur les plantes médicinales sont aussi organisés.
  2 Hits www.princesayaiza.com  
Op ons buffet vindt u een compleet continentaal ontbijt bestaande uit fruit, vers brood, gebak, kaas, eieren en vlees. Om uw verblijf in Brussel speciaale  te maken bieden wij ook typisch Belgische specialiteiten, zoals wafels, Luikse stroop, Speculoos op brood, honing, Rochefort boter, jam en abdij kaas van Chimay.
Notre buffet est constitué du plus complet des petits déjeuners continentaux comprenant des fruits, du pain frais, des pâtisseries, du fromage, et œufs ainsi que de la charcuterie. Pour que votre séjour soit encore plus réussi nous vous proposons également un assortiment de produits belge tels que des gaufres, du sirop de Liège, de la pâte à tartiner au spéculoos, du miel, du beurre de Rochefort, de la confiture de fruits ainsi que du fromage de l’abbaye de Chimay.
  nemes.it  
Wie graag kaspress-, spinazie- en spekknödels eet, zal de Kreither Alm waarderen. Bovendien hebben ze een vieruurtje met bijvoorbeeld huisgemaakt spek en graukaas (Tiroolse kaas). Verschillende Tiroolse lekkernijen zoals kiachl (zoet gebak met (blader)deeg) en een vulling, blattl (deeggerecht met zoete of hartige vulling), topfenpaunzen (bereiding van aardappel met kwark, zure room o.i.d.) en nog veel meer, zorgen voor afwisseling.
If you like cheese, spinach and bacon dumplings, you'll love the Kreither Alm. The restaurant also serves traditional snacks, such as home-made Speck (dry-cured ham) and Graukäse (Tyrolean grey cheese). For added variety, there are Tyrolean specialties like Kiachl (fried dough with various toppings), Blattln (fried pastry) and Topfenpaunzen (cream cheese rolls).
  4 Hits www.kmska.be  
Van Schoten etaleerde graag kaasstapels. De grote gele kaas is vermoedelijk een Goudse, de kleine donkere lijkt een Edammer. De combinatie van zout en kaas kan wijzen op de aanbeveling om de maag voor de maaltijd te openen met zout en nadien te sluiten met kaas.
Van Schoten liked to paint ‘mountains of cheese’, as it were. The large cheese in this composition is probably Gouda, the smaller one would appear to be Edam. The combination of salt and cheese may be a reference to the recommendation to begin a meal with the former and to end it with the latter. The combination of cheese and butter is suggestive of excess. As the old Dutch saying has it: ‘Dairy upon dairy, is the devil’s work’.
  www.detailoptimal.com  
Het Kooyk Hotel biedt tevens een groot onbeperkt ontbijtbuffet dat in de prijs van uw verblijf is begrepen. Het ontbijt bestaat uit cornflakes, vruchtensap, kaas, jam, toast en brood, vegetarisch beleg, onbeperkte thee en koffie.
The hotel serves you a large unlimited buffet breakfast which includes orange juice, selection of cold cuts cheeses, selection of meat, bacon, cereals, selection of fresh fruits, selection of toast and breads, selection of spreads, scrambled or boiled eggs and unlimited tea and coffee. Also, the hotel has vending machines from which you can always buy cold drinks, chocolates and chips. Mr. and Mrs. Moonen have been running Kooyk Hotel for the last 19 years and enjoy helping their customers organize their bike tours, canal trips and more. They are ready to answer your questions. You are guaranteed a warm welcome at The Kooyk!
Das Hotel serviert Ihnen ein reichhaltiges, im Preis eingeschlossenes Frühstücksbüfett, bestehend aus: Orangensaft, Aufschnittkäse, Konserven, Toast- und Brotsorten, vegetarischen Brotaufstriche, Rühreier und so viel Tee und Kaffee, wie Sie wollen.... das Menü wird immer abgewechselt, also versuchen Sie es doch einmal!!!! In den Automaten gibt es stets kalte Getränke. Das Ehepaar Moonen leitet das Hotel seit 19 Jahren und hilft seinen Gästen gerne beim Organisieren ihrer Radtour, Bootsfahrten auf den Grachten und vieles mehr. Wenn Sie Fragen haben, können Sie sich immer an das Ehepaar Moonen wenden. Ein herzliches Willkommen ist Ihnen im Kooyk sicher!
Por otra parte, todas las mañanas se sirve un enorme e ilimitado desayuno buffet que está incluido en el precio de la estancia. El mismo consta de: cereales, jugo de naranja, quesos, comida enlatada, tostadas y pan variado, comida vegetal para untar, huevos revueltos, té y café sin límite. Además siempre encontrará bebidas frías y calientes en las máquinas expendedoras.
Offriamo un'enorme e illimitata colazione a buffet inclusa nel prezzo del soggiorno formata da: succo d'arancia, formaggi, toast, fette biscottate e diversi tipi di pane, crema vegetale da spalmare, uova strapazzate, tè e caffè senza limiti. Troverete anche bibite fredde e calde alle macchine automatiche.
  2 Hits lowlands-l.net  
kaas (de)
fuort
eigenmakke
Estlân
  butterfly.cybex-online.com  
In het noorden loopt de wijk over in het tiende arrondissement met zijn vele bars en restaurants langs het Saint-Martinkanaal. In de zomer loungen stijlvol geklede groepen langs de oevers en genieten van kaas uit de streek en nippen van hun Franse wijn en bespreken hun laatste fotoshootprojecten.
L´équivalent à Tokyo du quartier Berlinois SO36 est le code postal 150-0034. Il s´appelle Daikanyama, le noyau de style et de design de la capitale japonaise. Les vélos de course Française et Italiens voltigent sur les trottoirs et dans les petits ateliers, les jeunes tailleurs produisent des jeans sur-mesure. Dans les bars, les clients feuilletent des magazines japonais vintage et certains magasins de mode se transforment en galeries, présentant des oeuvres d'artistes émergents. Pâtisseries, disquaires, fêtards : aucun ne manque à Daikanyama. Ce qui explique que la scène du club dans le film "Lost in Translation" a été filmée dans Daikanyama. Vous ne trouverez pas plus en vogue !
Lange Zeit war das Marais ein vor der Metropole verstecktes Viertel. In das dritte Arrondissement ging man durch enge Gassen hinein, ein verwinkeltes Straßennetz mit kleinen Plätzen wuchs zu einer Stadt in der Stadt. Jüdische Handelsclans, junge Designer und DJ-Familien bevölkern heutzutage die manchmal windschiefen Häuser, vor denen kleine Bars zu speziellen Gin & Tonics oder Wunderkammern zum Möbel-stöbern einladen. Im Norden geht es in das zehnte Arrondissement mit seinen vielen Bars und Restaurants am Saint-Martin-Kanal über. Im Sommer sitzen stilvoll gekleidete Menschen an seinem Ufer, essen Bio-Käse, trinken organisch angebauten Wein und diskutieren über den letzten Foto-Job. Trés chic.
Em Tóquio o distrito equivalente ao SO 36 de Berlim é o código postal 150-0034. Referimo-nos a Daikanyama, o núcleo que concentra o estilo e design na capital japonesa. Franceses e Italianos percorrem as calçadas em bicicleta, enquanto jovens confecionam Jeans à medida em pequenos ateliers. Nos bares locais, as pessoas folheiam revistas japonesas "vintage", e algumas lojas fashion são galerias de arte, exibindo as obras de jovens artistas. Pastelarias, lojas de discos, "party people" é coisa que não falta em Daikanyama por isto não é extranho que a cena do film "Lost in Translation" tivesse sido filmada em Daikanyama. Não consegue mais hip do que isto!
The Tokyo equivalent of Berlin’s SO 36 district is the postcode 150-0034. This is Daikanyama, the style and design nucleus of the Japanese capital. French and Italian racing bikes flit by on the pavements and in the small workshops and studios, young tailors produce made-to-measure jeans. In local bars, guests flick through vintage Japanese magazines, and some fashion stores double up as galleries, displaying works by up-and-coming artists. Patisseries, record stores, party people: in Daikanyama there is no shortage of any of these. Which is why the club scene in the film »Lost in Translation« was also filmed in Daikanyama. You don’t get more hip than that.
Адресът с пощенски код 150-0034 в Токио е еквивалента на известната модна дискотека и място в Берлин SO 36. Става въпрос за Daikanyama в Токио - ядрото на Японската столица. По тротоарите могат да се видят минаващи френски и италиански велосипеди, а в шивашките ателиета млади шивачи правят костюми по поръчка. В местните барове посетителите могат да разгледат стари Японски списания, а някои модни магазини се превръщат в галерии показващи творения на нови дизайнери. Сладкарници, музикални магазини, купонджии - в Daikanyama не липсва нищо от това. Клубната сцена във филма "Изгубени в превода" е снимана точно на това място.
Tokijská čtvrť s označením 150-0034 je ekvivalentem berlínské čtvrti Kreuzberg. Čtvrť s názvem Daikanyama je stylovým a designovým hubem japonské metropole. Ulice křižují italské a francouzské motorky, v zapadlých dílnách a studiích vyrábějí mladí krejčí džíny na míru. V místních barech si můžete prolistovat dobové japonské časopisy a některé módní butiky fungují jako galerie, kde můžete vidět díla nadějných umělců. V Daikanyamě rozhodně nebudete trpět nedostatkem cukráren, ani obchodů s deskami lidí, kteří vás dovedou na nějakou párty. Právě zde byla natočena i klubová scéna z filmu „Ztraceno v překladu“. Tahle čtvrť je prostě v módě.
Tokyos svar på Berlins SO 36 distrikt har postnummeret 150-0034. Det er Daikanyama, stil- og designmekkaet i Japans hovedstad. Franske og italienske racercykler flagrer forbi på asftalten, og i de små butikker og studier laver unge skræddere speciallavede jeans. På lokale barer bladrer gæster gennem japanske vintage magasiner, og nogle modebutikker fungerer også som gallerier ved at udstille fremtidens store kusntnere. Bagværk, musikbutikker og festglade mennesker; man finder det hele i Daikanyama. Det er også derfor, at klubscenen i filmen "Lost in translation" er filmet i Daikanyama. Så bliver man ikke mere cool end det.
Tokion vastaus Berliinin SO 36 alueelle on postinumero 150-0034.Tämä on Daikanyama, tyylin ja muotoilun ydin japanin pääkaupungissa. Ranskalaiset ja italialaiset kilpapyörät sujahtelevat jalkakäytäviä pitkin pieniin työpajoihin ja studioihin, nuoret ompelijat valmistavat mittatilausfarkkuja. Paikallisissa baareissa asiakkaat silmäilevät vintage-lehtiä ja jotkut muotiliikkeet näyttävät enemmänkin gallerioilta esitellen nousevien taiteilijoiden teoksia. Konditoriat, levykaupat ja juhlivat ihmiset Daikanyamassa: niitä ei puutu. Siksi clubikohtaus elokuvassa "Lost in Translation" kuvattiin Daikanyamassa. Mikään ei voisi olla enempää hipsterille kuin tämä.
A berlini SO 36 kerület tokiói megfelelője a 150-0034 irányítószámú terület. Ez Daikanyama, a japán főváros stílus- és design-középpontja. Francia és olasz versenybiciklik suhannak a járdákon és a kis műhelyekben és stúdiókban fiatal szabók készítik a méretre szabott farmereket. A helyi bárokban a vendégek divatos japán magazinokat lapozgatnak és néhány divatüzlet kiállításoknak is helyet ad, melyben feltörekvő művészek munkái láthatók.Cukrászdák, lemezboltok, bulizó emberek: ezekből Daikanyama-ban nincs hiány. Ezért forgatták Daikanyamában a "Lost in Translation" című film klub-jelenetét is. Nem is lehetne menőbb.
Tokijski odpowiednik berlińskiej dzielnicy SO 36 kryje się pod kodem pocztowym 150-0034. To Daikanyama, rdzeń stylu i designu japońskiej stolicy. Francuskie i włoskie rowery wyścigowe mkną po chodnikach, a w małych warsztatach i studiach młodzi krawcy szyją dżinsy na miarę. Goście w lokalnych barach kartkują japońskie vintage magazyny, niektóre sklepy odzieżowe powstają również jako galerie, prezentując prace modych artystów. Patisserie, sklepy z płytami, imprezowi ludzie: w Daikanyama'ie nie brakuje niczego. Dlatego właśnie klubowa scena z filmu »Między słowami« (ang. Lost in Translation) została nakręcona w Daikanyama. Nie mogło być bardziej hipstersko.
Tokijska inačica berlinske četrti SO 36 je poštna številka 150-0034. To je Daikanyama, stilsko in oblikovalsko jedro japonskega kapitala. Francoska in italijanska dirkalna kolesa švigajo po pločnikih in v majhnih delavnicah in studiih mladi krojači šivajo jeans po meri. V lokalnih barih gostje listajo po japonskih klasičnih revijah in nekatere modne trgovine, ki delujejo tudi kot galerije, razstavljajo dela umetnikov v vzponu. Slaščičarne, prodajalne glasbenih albumov, ljudje, željni zabave: v Daikanyami ne manjka ničesar od tega. To je tudi razlog, zakaj je bil prizor v klubu iz filma "Izgubljeno s prevodom" posnet v Daikanyami. Več vznemirjenja od tega je težko najti.
  3 Hits www.ikaho-kankou.com  
Kaas
Cheese
  www.dentasey.com  
“Ik had nog geen kaas gegeten van interieurontwerp, maar heb wel gevoel voor vorm en materialisering. Mijn manier van werken past bovendien goed bij Jan Burgmans. We hebben dezelfde liefde voor materiaal en handgemaakte ontwerpen. Ik heb geluk gehad dat ik van Jan de vrije hand heb gekregen voor het ontwerpen van het interieur.”
For Aart, who studied product design in Arnhem, this was his first major interior assignment. “I wasn’t yet experienced in interior design, but I do have a good sense of form and materialisation. What’s more, my method of working fits in well with Jan Burgmans. We share the same love of material and handmade designs. I was really lucky that Jan allowed me a free hand to do as I wanted with the design of the interior.” During the assignment Aart worked closely with project architect Rob Meurders and architect Thorsten Schneider. ”The collaboration between Rob, Thorsten and myself was very important. It was a pleasant collaboration and we got along well.” Both Aart and Rob had to adjust their ideas on occasion. “You first imagine what you plan to do but when putting it into practice, you sometimes have to acknowledge that there are other possible solutions. That was the game – negotiating these points with Rob, Thorsten, the client Bruns, and the contractor Aqualon. The construction meetings were extremely important in this context.”
  www.uniplaces.com  
Frankrijk is een stad voor artiesten, romantici en liefhebbers van goed eten. Je kunt er uiteraard genieten van de heerlijke wijn, kaas, croissants en baguettes, maar er is nog veel meer te beleven! Frankrijk heeft een rijke verzamling aan verschillende culturen, waardoor je muziek en eten vanuit de hele wereld kunt ervaren.
Frankreich ist das Land der Künstler, Romantiker und Feinschmecker. Es steht für unglaubliche Weine, Käse, Croissants und Baguettes! Doch Frankeich ist noch viel mehr als das, hier vereinen sich die verschiedensten Kulturen der Welt. Genieße den internationalen Flair in der Gastronomie- und Musikszene.
Francja jest krajem artystów, romansów i słynnej na całym świecie tradycji kulinarnej. Oczywiście znajdziesz tam wyśmienite wina, sery, croissanty i bagietki! To właśnie tutaj spotyka się tak wiele kultur: we Francji możesz posłuchać muzyki i spróbować jedzenia ze wszystkich stron świata.
  www.a-mansia.com  
bio kaas
organic cheese
  2 Hits www.softairgames.net  
Frankrijk = Stokbrood + Kaas + Goede wijn + Mode
France = French baguettes + Cheese + Good wine + Fashion
  governors-inn.sacramentocaliforniahotels.com  
Omstreeks wordt de scheepslunch geserveerd met verse soep en een luxe broodjesbuffet meet verschillende soorten kaas en vleeswaren, vers fruit, melk en karnemelk.
Umgehend wird der Schiffslunch reserviert mit frischer Suppe und luxuriösen Brötchen mit verschiedenen Sorten Käse und Wurstaufschnitt, frischen Früchten, Milch und Buttermilch.
  18 Hits www.marktrace.com  
PRIJSWINNENDE KAAS
Award-winning cheese
  6 Hits www.unitrans.it  
Kaas met ballen!
Cheese with balls!
  3 Hits www.eyemed.it  
Plaatselijke lekkernijen: cotignac, mosterd, azijn, macarons met fruit, de wijn uit de streek rondom de stad, cendré d’Olivet-kaas, enz.
Culinary specialities: cotignac, mustard, vinegar, fruit macaroons, Orléans wines and the Cendré d’Olivet cheese for starters.
Les spécialités gourmandes : le cotignac, la moutarde, le vinaigre, les macarons aux fruits, les vins de l’Orléanais, le cendré d’Olivet…
  14 Hits ennydebruijn.nl  
Bakkerij, Kaas, Koffie en thee, Voedingsmiddelen, Fruit en groente, Industriële onderdelen, Kantoorartikelen, Verpakking en logistiek, Farmaceutische industrie, Zadenbranche
Boulangerie-pâtisserie, Fromage, Café et thé, Aliments, Fruits et légumes, Pièces industrielles, Médical et laboratoire
Panadería, Queso, Café y té, Alimentos, Frutas y verduras, Componentes industriales, Médico y laboratorio
  www.roman.be  
Salade met advocado, vis (forel, griet), Comté kaas
Salade d'avocat, poisson (truite, barbue), Comté
Insalata di avocado, pesce (nasello, rombo), formaggio Comté
  2 Hits www.ophoenixcap.com  
Toegang tot het Kaas- of Beatles museum
Ticket to the Cheese or Beatles Museum
  9 Hits mejorset.com  
Zonder hem en de bekende Kees-award zal de avond niet hetzelfde zijn. Deze prijs wordt uitgereikt aan het meest Cheesy Pyruslid! En natuurlijk zal er weer de nodige kaas in vloeibare vorm aanwezig zijn!
Also the one and only Klaas Metselaar will be present again! Without him and the famous Kees-Award, the evening would not be the same. This award will be distributed to the most Cheesy Pyrus member! Of course there will be a lot of cheese present, in liquid form!
  www.sdworx.be  
De perfecte hamburger maak je met een rond broodje en een sappig stukje rundvlees, wat rauwkost, kaas en saus. Maar het recept voor een goed HR-beleid in fastfood is wel even andere koek. We spraken met Olivier Daubresse, HR verantwoordelijke voor Brumac en Neumac: twee McDonald’sfranchiserestaurants in hartje Brussel.
Des casques de viking au travail ? Il doit s’agir de VikingCo, l’entreprise hasseltoise que nous connaissons surtout grâce à l’opérateur mobile Mobile Vikings. L’entreprise croît rapidement, mais parvient à la fois à conserver l’atmosphère d’une start-up et à se préparer pour l’avenir. L’ingrédient secret ? Faire confiance.
  www.tcxuhui.com  
Hier ontdekt u wat goed bier nodig heeft, hoe de gaten in de kaas ontstaan, waarom de Westfaalse ham zo kruidig smaakt en hoe een klein zwart brood met de mooie naam Pumpernickel ver buiten de grenzen van Duitsland bekend werd.
Mit einem einzigartigen Museumskonzept überrascht Sie das Westfalen Culinarium. Im historischen Stadtkern widmen sich vier Museen der kulinarischen Vielfalt Westfalens. Hier können Sie entdecken, was ein gutes Bier ausmacht, wie die Löcher in den Käse kommen, warum der westfälische Schinken so würzig schmeckt und wie ein kleines schwarzes Brot mit dem schönen Namen Pumpernickel über die deutschen Grenzen hinaus bekannt wurde.
  3 Hits www.portobay.com  
's Ochtends zal het aroma van de echte Portugese koffie u energie geven voor nog een leuke dag in het fantastische Lissabon. Er is onder andere vers sinaasappelsap, fruit, ontbijtgranen, yoghurt, kaas en vleeswaren.
Starten Sie gleich frühmorgens mit dem herrlichen Aroma eines portugiesischen Espresso voller Energie in einen tollen Tag in der fantastischen Stadt Lissabon. Genießen Sie dazu einen frischen Orangensaft, Obst, Frühstücksflocken, Joghurts sowie verschiedene Wurst- und Käsesorten. .. Für alle, die warme Speisen bevorzugen, stehen außerdem Eier, Speck, Bohnen und Pilze bereit. Und für das große Finale erwartet Sie ein pastel de nata, das typische Blätterteigtörtchen mit Puddingfüllung. Schließlich sind wir in Portugal!
  www.zanteferries.gr  
De grootste klacht van vrouwen is dat sommige mannen ‘maar wat doen’. Ze graaien doelloos een beetje in het rond en krassen met hun nagels alsof ze kaas aan het raspen zijn. Een andere fout is dat mannen te snel op hun doel afgaan.
The biggest complain women seem to have is that men ‘just do anything’. They just grab around aimlessly and scratch their nails like they are grating cheese. Another mistake is that men go straight at their target. They push a finger in, before she has even got the chance to get wet. And other men are way to slow. They seem to hang around in the front porch without ever hitting the hot spots.
  sifnos.gr  
Begin de dag goed met ons uitgebreide ontbijtbuffet met zelfgemaakte jam, verschillende broodsoorten van de echte bakker met ook het echte walliser Roggenbrood AOC, romige Aletschyoghurt, vele mueslisoorten, regionale kaas ennog veel meer.
À l’Hôtel-Pension Heino, la journée commence toujours par un copieux petit déjeuner. Notre buffet est en effet bien garni: pain frais cuit par le boulanger du village, assortiment de confitures maison, yaourts crémeux fabriqués dans la région, différentes sortes de muesli et de cornflakes, fromages du terroir et bien d’autres savoureux produits.
  rrinformation.ru  
FrieslandCampina produceert en verkoopt consumentenproducten als zuiveldranken, kindervoeding, kaas en desserts in een groot aantal Europese landen, in Azië en in Afrika via eigen dochterondernemingen.
FrieslandCampina produces and sells consumer products such as dairy-based beverages, infant nutrition, cheese and desserts in many European countries, in Asia and in Africa via its own subsidiaries. Dairy products are also exported worldwide from the Netherlands. In addition, products are supplied to professional customers, including cream and butter products to bakeries and catering companies in West Europe. FrieslandCampina sells ingredients and half-finished products to manufacturers of infant nutrition, the food industry and the pharmaceutical sector around the world.
  www.focal-inside.com  
Deze zomerboerderijen met grote kuddes geiten vind je langs Rv.50. Hier kun je bruine kaas kopen die gemaakt is van geitenmelk en verschillende traditionele lokale gerechten proeven die op deze boerderijen gemaakt worden.
Wintersporten kan man in Hol, Hovet, Sudndalen, Geilo, Ål und Gol. In Hovet (3 km) sind verschiedeneLlanglaufloipes und in Hol ist ein Schlittschuhlaufstrecke. In Sudndalen (10 km), Geilo (15 km), Ål (25 km) und Gol (50 km) sind verschiedene Abstiege und Langlaufloipes.
  www.blog.virgiliovasconcelos.com  
Als lunch kregen de bloggers een aantal culinaire verrassingen voorgeschoteld. De kok van restaurant Rossio uit Delft bereidde onder andere een gerecht met cocktailtomaat, gegrilde courgette, parmezaanse kaas en geroosterd broodkruim voor.
For lunch, the bloggers were served with a number of culinary surprises. Among the dishes prepared by the chef from the Rossio restaurant in Delft was one which included cocktail tomatoes, grilled courgette, Parmesan cheese and toasted breadcrumbs – a recipe from the ‘I feel good’ concept. And after this taste bud test, the group was naturally treated to a look at the tomatoes in the greenhouse.
Zum Lunch wurde den Bloggern eine Reihe kulinarischer Überraschungen kredenzt. Der Koch des Restaurants Rossio aus Delft bereitete unter anderem ein Gericht aus Cocktailtomaten, gegrillter Zucchini, Parmesan und gerösteten Brotcroutons zu. Ein Rezept aus dem „I feel good“ Konzept. Und nach dem Test für die Geschmackspapillen warf die Gruppe natürlich auch noch einen Blick auf die Tomaten im Gewächshaus.
  2 Hits www.donquijote.org  
Mis de tapas niet! De stad heeft meer dan 1000 barren, waar de keuze in voedsel onbeperkt lijkt; van zeevis, schaal- en schelpdier tot ham en worstjes, van groente tot kaas. De inwoners van Sevilla maken er een maaltijd van.
, the tower of an important mosque, is the most well-known of the remaining Islamic monuments. Seville also played an important role in the 1492 discovery and conquest of America.
  jatomas.com  
De Provence wordt ook gekenmerkt door eeuwenoude tradities en vooral ook door lekkere gastronomie en specialiteiten zoals olijfolie, lamsvlees uit Sisteron, Babon-kaas, meloen uit de Cavaillon of de verse honing uit de Provence.
Les sources naturelles d’Evian et les lacs de la région des Alpes sont un bienfait pour corps et âme. Les grottes de l’Isère et le Cuves de Sassenage sont également une découverte exceptionelle. Le Drôme se prête au canoé et les lacs alpestres se prêtent à la natation. Les amateurs de golf se défouleront sur les links prestigieux de l'Evian Masters Golf Club.
  www.kennel-jespersen.com  
In de herfst bruist het stadje tijdens het “Gassltörggelen“ feest waarmee het Törggelen-seizoen wordt ingeluid. Zelfgemaakte schlutzkrapfen (Tiroolse ravioli gevuld met kaas en spinazie), gerstesoep, knoedels (bollen van brooddeeg) met “surfleisch”, gepekeld varkensvlees, een specialiteit van deze streek, de geur van gepofte kastanjes, die hier in de volksmond „Keschtn“ worden genoemd, met een glas jonge wijn erbij – de fijnproevers onder u zullen grote ogen opzetten.
Along with history, art and culture, Chiusa will spoil you with culinary gems to thrill your palate. In autumn Chiusa’s streets are animated with the feast of the “Gassltörggelen”, which opens the season of the new wine. With the “Schlutzkrapfen” (Tyrolean ravioli), barley soup, dumplings with Surfleisch, the spiced pork typical of South Tyrol, as well as the aroma of roast chestnuts, known here as “Keschtn”, all accompanied by a glass of new wine – the gourmets among you will be in ecstasy!
  www.ertza.com  
Pag staat niet alleen bekend om zijn kantwerk, dat ook nu nog met eindeloos geduld met de hand wordt gemaakt, maar ook om zijn schapenkaas, die in (deels met EU-subsidie gemoderniseerde) kaasmakerijen wordt gemaakt.
Après un voyage en mer de plus de 14 jours avec plusieurs arrêts au cours duquel non seulement l’histoire nous a intéressés, mais également des baies pittoresques, nous sommes arrivés à notre port d’attache Simuni sur l’île de Pag. Cela fait déjà de nombreuses années que nous nous y sentons comme chez nous. Nous sommes particulièrement attachés à l’atmosphère conviviale de ce port de yachts qui est l’un des plus petits de la côte croate. Pag n’est pas seulement réputé pour ses broderies, qui sont encore aujourd’hui réalisées à la main avec une patience infinie, mais également pour son fromage de brebis fabriqué dans des fromageries qui ont été modernisées en partie grâce aux subventions européennes. C’est dans ces fromageries que l’on traite le lait de toutes les brebis qui vivent sur l’île, ainsi que sur la plupart des îles voisines inhabitées dont le sol semble à première vue n’être composé que de pierres et de gravier. Si vous jetez l’ancre dans l’une des baies de ces îles inhabitées (par exemple l’île de Maun), vous verrez souvent les moutons venir le soir sur la plage pour boire de l’eau de mer. C’est la salinité de l’eau et des herbages qui donnent à ce fromage son goût unique. Un autre élément qu’il faut absolument visiter concerne les oliveraies de plus de 1 500 ans qui se trouvent au nord-ouest de l’île de Pag, près de Lun. Comme sur les autres îles croates, l’huile d’olive est une importante source de revenus.
Nach gut 14-tägiger Seereise mit diversen Zwischenstopps an historisch bemerkenswerten Punkten und ebenso einsamen wie malerischen Buchten erreichten wir dann unseren Stützpunkt Simuni auf der Insel Pag. Hier sind wir schon viele Jahre zu Hause und schätzen die familiäre Atmosphäre einer der kleinsten Marinas der kroatischen Küste. Pag ist bekannt geworden durch Spitzen, die hier noch heute in mühevoller Handarbeit gefertigt werden, und durch den Schafskäse, der in zum Teil mit EU-Mitteln modernisierten Käsereien hergestellt wird. Hier wird die Milch von Schafen verarbeitet, die auf den meist sehr kargen Böden – oft scheinbar nur aus Geröll bestehend – auf der gesamten Insel und auch auf den meist unbewohnten Nachbarinseln gehalten werden. Ankert man in Buchten solcher unbewohnten Inseln (z. B. der Insel Maun), kann man durchaus erleben, dass die Schafe am Abend an den Strand kommen und Meerwasser saufen. Das und die salzigen Wiesen geben angeblich dem Käse seinen unverwechselbaren Geschmack. Besuchen sollte man auf jedem Fall auch die bis zu 1500 Jahre alten Olivenbäume an der Nordwestspitze der Insel Pag bei Lun. Wie auch auf anderen Inseln Kroatiens ist die Gewinnung von Olivenöl ein wichtiger Wirtschaftszweig.
  3 Hits www.urantia.org  
Hun kleding en zelfs hun voedsel werd eenvoudiger. Zij hadden volop melk, boter en kaas. Naargelang het seizoen profiteerden zij van dat wat hun tuin voortbracht, maar iedere maand werd het noodzakelijk nog meer soberheid te betrachten.
(1393.2) 126:5.5 O salário de um dia de trabalho de um carpinteiro comum estava diminuindo aos poucos. Ao fim desse ano Jesus podia ganhar, trabalhando desde cedo pela manhã e até o fim da tarde, apenas o equivalente a cerca de um quarto de dólar por dia. No próximo ano, eles acharam difícil pagar os impostos civis, sem mencionar as contribuições para a sinagoga e os impostos de meio siclo para o templo. Nesse ano, o coletor de impostos tentou extorquir mais dinheiro de Jesus, ameaçando até mesmo levar a sua harpa.
(1391.5) 126:4.1 열다섯째 생일이 다가오자, 예수는 안식일에 회당 설교단에 공식으로 설 수 있었다. 연설자들이 없을 때, 성서(聖書)를 읽어 달라고 여러 번 요청을 받았지만, 이제 율법에 따라서 예배를 진행할 수 있는 날이 왔다. 따라서, 열다섯째 생일이 지난 뒤 첫째 안식일에, 하잔은 회당의 아침 예배를 예수가 이끌도록 마련하였다. 나사렛에 있는 모든 충실한 사람이 모였을 때, 이미 성서의 구절을 골랐으므로, 이 젊은이는 일어서서 읽기 시작했다:
  www.agora.lu  
Milcobel – met hoofdkantoor in Kallo – is de grootste zuivelverwerker van België. In totaal wordt op jaarbasis meer dan 1,4 miljard liter melk verwerkt in diverse zuivelproducten zoals kaas, boter, melkpoeder, roomijs, consumptiemelk en andere.
Storch ontwikkelt, produceert en levert al meer dan 120 jaar hoogwaardig schildersgereedschap voor professionele handwerkers. De productie- en inkoopeenheden van de groep en in hoge mate ook de logistieke vestigingen zijn zelfstandige handelsondernemingen.
  www.mle-dresden.de  
In de natuurlijke omgeving van de Baredine, tussen de olijf- en wijngaarden, met uitzicht op de zee kunt u heerlijk ontspannen en genieten van het gastronomische aanbod: zelfgemaakte ham en kaas, gegrilde gerechten, traditionele Istrische gerechten (minestrone, pasta, gnocchi, pasta en verschillende pljukanci).
In the natural environment of the Baredine cave, sorrounded by olive trees and vineyards while enjoying a beatiful sight of the sea you can enjoy the gastronomic offer: home-made Istrian ham and cheese, barbecue, traditional Istrian specialties (with (one day) prior announcement we offer: maneštra, fuži, njoki, pljukanci and various pasta)
La Grotte Baredine est un milieu naturel, entourés des oliviers et des vignes, tout en admirant la vue sur la mer vous pouvez vous détendre et profiter de l’offre de boisson et plats: jambon cru et fromage du pays, plats au gril, plats régionaux de tradition (maneštra, fuži, noghi, pljukanci et divers pâtes),...
A Baredine, attorniati dal verde di vigneti e oliveti, c’ ? la possibilit? di ristoro e di riposo nel ristorantino all’ aperto. Gustate con fiducia l' offerta enogastronomica istriana, con i piatti tipici a base di prosciutto e formaggio casereccio e le grigliate di carne. A prenotazione (un giorno prima): la minestra di pasta e fagioli fino ai gnocchi e la pasta conditi con il sugo di carne. Il tutto amalgato al buon vino prodotto con l' uva che matura nei vigneti circostanti.
U prirodnom okružju Jame Baredine, među maslinama i vinogradima, uz pogled na more možete se opustiti i uživati u gastro ponudi: domaćeg pršuta i sira, jela sa roštilja, tradicionalnih istarskih jela (za grupe uz prethodnu najavu dan ranije: maneštra, fuži, njoki, pljukanci i razna tjestenina),...
  2 Hits proverbs31.org  
Waar is uw kaas?
Qui a piqué votre fromage ?
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10