|
|
The boat used for the path is in the repair and replacement are painting, we report. You can not leave before half past one, adecentarla because managers are resting until then. All this sounds like. I reach the ticket charge 20 birr and is committed to make the operators work, which nevertheless do not appear on the wharf until one.
|
|
|
Le bateau utilisé pour le chemin est dans la réparation et le remplacement sont la peinture, Nous rapportons. Impossible de quitter avant demie, adecentarla parce que les gestionnaires sont au repos jusqu'à ce moment. Tout cela sonne. J'arrive à payer un billet 20 birr et s'engage à mettre à travailler pour les opérateurs, qui apparaissent néanmoins sur le quai jusqu'à ce qu'un. Le temps passe au-dessus et commencer à craindre de casting m'a que la tempête d'habitude l'après-midi, comme sur des roulettes saison des pluies, pris dans le passage du milieu.
|
|
|
Das Boot für den Pfad verwendet wird, ist in der Reparatur und Austausch sind Malerei, Wir berichten. Kann vor halb verlassen, adecentarla weil Manager sind bis zu diesem Zeitpunkt ruht. All das klingt. Ich greife, um ein Ticket berechnen 20 Birr und verpflichtet sich zu setzen, um den Betreibern arbeiten, die dennoch erscheinen auf dem Kai, bis eine. Die Zeit vergeht und beginnen Sie Casting Angst mich als üblich am Nachmittag Sturm, wie am Schnürchen Regenzeit, gefangen in der Mitte Durchgang.
|
|
|
La barca utilizzata per il percorso è in riparazione e la sostituzione sono pittura, riportiamo. Incapace di lasciare prima e mezza, adecentarla perché i manager sono a riposo fino a quel momento. Tutto questo suona. Raggiungo far pagare un biglietto 20 birr e si impegna a mettere al lavoro per gli operatori, che appare tuttavia sulla banchina fino a quando uno. Il tempo passa sopra e iniziare a getto paura me del solito temporale pomeridiano, come un orologio stagione delle piogge, catturato nel passaggio intermedio.
|
|
|
O barco utilizado para o caminho está no reparo e substituição estão pintando, relatamos. Você não pode sair antes de uma e meia, gerentes adecentarla porque estão descansando até então. Tudo isso soa como. Eu alcanço a carga de bilhetes 20 birr e está empenhada em tornar os operadores trabalham, que, no entanto, não aparecem no cais até que um. O tempo está caindo e começam a temer-me que a tempestade da noite de costume, como um relógio durante a estação chuvosa, nos encontramos na passagem do meio.
|
|
|
De boot wordt gebruikt voor het pad is in de reparatie en vervanging zijn schilderij, we verslag. Niet in staat om te vertrekken voor half, adecentarla omdat managers rusten tot die tijd. Dit alles klinkt. Ik bereiken om een ticket te laden 20 birr en verbindt zich aan het werk gezet om de exploitanten, die toch verschijnen op de kade tot een. Tijd gaat boven en gieten angst begint me dan gebruikelijk middag storm, rolletjes regenseizoen, gevangen in het midden passage.
|
|
|
La barca que s'utilitza per al trajecte està en reparació i la substituta l'estan pintant, ens informen. No és possible sortir abans de dos quarts de dues, perquè els encarregats de adecentarla estan descansant fins a aquesta hora. Tot això em sona. Allargo a l'encarregat un bitllet de 20 birrs i es compromet a posar a treballar als operaris, que no obstant no apareixen per l'embarcador fins a la una. El temps es va tirant a sobre i començo a temerme que l'habitual tempesta vespertina, puntual com un rellotge en temporada de pluges, ens agafi en plena travessia.
|
|
|
Brod koristi se za put je u popravke i zamjene su slikarstvo, prijavljujemo. Nije napustiti prije pola, adecentarla zato menadžeri odmaraju se do tog vremena. Sve ovo zvuči. Sam doći do naplatiti ulaznicu 20 Birr te se obvezuje da mu za rad s operaterima, koja se ipak pojaviti na pristaništu dok jedan. Vrijeme ide iznad i početi Casting Strah me od uobičajenog popodnevnog nevremena, kao Paklena kišne sezone, uhvaćen u srednji prolaz.
|
|
|
La barca que se utiliza para el trayecto está en reparación y la sustituta la están pintando, nos informan. No es posible salir antes de la una y media, porque los encargados de adecentarla están descansando hasta esa hora. Todo esto me suena. Alargo al encargado un billete de 20 birrs y se compromete a poner a trabajar a los operarios, que no obstante no aparecen por el embarcadero hasta la una. El tiempo se va echando encima y empiezo a temerme que la habitual tormenta vespertina, puntual como un reloj en temporada de lluvias, nos pille en plena travesía.
|
|
|
Bidea erabiltzen Itsasontzi konponketa eta ordezkoa da, pintura, dugu salatu. Ezin da iraganeko erdi lehenago utzi, adecentarla kudeatzaile direlako garai hartako arte atseden. Soinuak hau guztia. Sarrera kobratzen iritsi naiz 20 birr eta konpromisoa hartzen du operadore lan jarri, horrek, hala ere, moilaren agertzen ko arte. Denbora gainetik doa eta hasteko casting beldurra dit arratsaldean ohiko ekaitz baino, erloju euritsua denboraldian bezala, erdiko pasabidea harrapatu.
|
|
|
O barco usado para o camiño é na reparación e substitución están pintando, relatamos. Vostede non pode saír antes dun 30, xerentes adecentarla porque están descansando até entón. Todo iso soa. Entregou o director dun billete 20 birr e comprométese a poñer a traballar os operadores, que, con todo, non aparece para o peirao ata unha. O tempo vai comezar caendo e medo de min do que de costume tempestade tarde, como un reloxo na estación chuvosa, nos pegou no medio da travesía.
|