kere – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'117 Results   219 Domains   Page 9
  88 Hits www.nchmd.net  
Izle 145 kere
Viewed 145 times
Vu 145 fois
Wurde 145 mal gesehen
Visto 145 tiempo
Visto 145 volte
Visto 145 tempos
Το είδαμε 145 Χρόνος
145 keer bekeken
表示回数 145回
Shikuar 145 koha
Vist 145 temps
Videlo to 145 cas
Katsottu 145 kertaa
Obserwowano 145 razy
Учитывая 145 время
Vid 145 tempo
נראה 145 זמן
以阅145时间
  2 Hits media.jaguar.com  
Bir topluluk olarak Mourinho’yu 1 Ocak 2015’e kadar tam 1 milyon defa yenmeniz gerekli. Şimdiye kadar Mourinho’nun kaç kere yenildiği bilgisini yukarıdan görebilirsiniz. Yarış saat 15:00’te GMT 26 Aralık 2014’ten itibaren başlamıştır.
Dentro de un tiempo, cuando tus colegas, mánagers, aficionados y hasta tus nietos te pregunten qué hacías en este histórico día, podrás responderles orgulloso: “Yo estuve allí! Yo viví el lanzamiento de Top Eleven 2015!”. El día de hoy marca la fecha más importante de toda la historia de Top Eleven. Top Eleven 2015 te […]
Un tesoro di Top Eleven è disperso. Un codice giace sotto uno stadio deserto, trova e utilizza quel codice e troverai il tesoro. La Caccia al Tesoro di Top Eleven comincierà mercoledì 5 Novembre ed avrà tre fasi. Devi completarle tutte per trovare il tesoro. La prima fase sarà postata sulla pagina Facebook di Top Eleven alle […]
Queridos managers, 50 temporadas no Top Eleven passaram desde o lançamento do nosso jogo. Esta grande marca é graças a vocês, fãs e managers dedicados que têm nos apoiado e nos ajudado a fazer o jogo cada vez melhor. Nós tivemos momentos maravilhosos nestes quatro anos e como forma de gratidão, em comemoração das 50 […]
  13 Hits pmt.cat  
En çok kullanılan yöntemler 4 ve 12 saat sürmektedir. Ayrıca bir materyalden birkaç kere özüt almak ve onları karıştırarak çay yapmak mümkündür. Özütleme hızını artırmak için sirke ve limon suyu kullanabilirsiniz.
Normally Chacruna is cooked to make Ayahuasca. Cooking may vary between an hour and almost a day depending on the method used. Most common cooking times are between 4 and 12 hours. It is also possible to make multiple extracts with the same plant material, then mix them to make more tea. You can also add vinegar or lemon to accelerate extraction. The final result must be a liquid that has been boiled down to a small and drinkable amount. This is usually drunk on an empty stomach.
Normalement Chacruna est cuit pour faire de l'Ayahuasca. La cuisson peut varier entre une heure et presque une journée selon la méthode utilisée. Les temps de cuisson les plus courants sont entre 4 et 12 heures. Il est également possible de faire plusieurs extraits avec le même matériel végétal, puis de les mélanger pour faire plus de thé. Vous pouvez également ajouter du vinaigre ou du citron pour accélérer l'extraction. Le résultat final doit être un liquide qui a été réduit en une quantité faible et buvable. Ceci est généralement bu sur un estomac vide.
Normalerweise wird Chacruna gekocht, um Ayahuasca herzustellen. Das Kochen kann je nach verwendeter Methode zwischen einer Stunde und fast einem Tag variieren. Die häufigsten Kochzeiten liegen zwischen 4 und 12 Stunden. Es ist auch möglich, mehrere Extrakte mit dem gleichen Pflanzenmaterial herzustellen und sie dann zu mischen, um mehr Tee zu machen. Sie können auch Essig oder Zitrone hinzufügen, um die Extraktion zu beschleunigen. Das Endergebnis muss eine Flüssigkeit sein, die auf eine kleine und trinkbare Menge heruntergekocht wurde. Dies wird normalerweise auf nüchternen Magen getrunken.
Normalmente la Chacruna se cuece para hacer Ayahuasca. La cocción puede variar entre una hora y casi un día dependiendo del método utilizado. Los tiempos de cocción más comunes son entre 4 y 12 horas. También es posible hacer múltiples extractos con el mismo material vegetal, luego mezclarlos para hacer más té. También puede añadir vinagre o limón para acelerar la extracción. El resultado final debe ser un líquido que se ha reducido a una cantidad pequeña y bebible. Se suele beber con el estómago vacío.
Chacruna wordt over het algemeen gekookt om Ayahuasca te maken. Het koken kan variëren tussen een uur en bijna een dag, afhankelijk van de methode die gebruikt wordt. De meeste gebruikelijke kooktijden zijn ongeveer tussen 4 en 12 uur. Het is ook mogelijk om meerdere extracten te maken met hetzelfde plantmateriaal om deze vervolgens samen te voegen om zo meer thee te maken. U kunt er eventueel ook azijn of citroen aan toevoegen om het extraheren te versnellen. Het uiteindelijk resultaat moet een vloeistof zijn die ingekookt is tot een kleine en drinkbare hoeveelheid. Deze wordt op lege maag gedronken.
  www.whylinuxisbetter.net  
Çok hızlı ve kendine yeten bir kurulum süreci. Bir kere işiniz bittiğinde, ihtiyaç duyduğunuz her şey çalışmaya başlayacak. (Kullanacağınız yazılımlar dahil, bu sitedeki "Sistemi kurduktan sonra neden..." yazan yazıyı okuyun.)
Une installation très rapide et autonome. À la fin, vous disposez de tout ce qu'il faut pour commencer à travailler (même les logiciels que vous utiliserez, voir l'article "Lorsque le système est installé..." sur ce site)
Ein einziger, sehr schneller Installationsprozess. Wenn er einmal abgeschlossen ist, hast du bereits alles, was du zum Arbeiten benötigst (inklusive der Software, siehe „Wenn dein System installiert ist, …“).
Un muy rápido e independiente proceso de instalación. Una vez terminado, tendrás todo lo que necesitas para comenzar a trabajar (incluido el software que usarás, mira la sección de “Cuando el sistema ya ha sido instalado...” de este sitio web).
Un processo di installazione molto veloce e indipendente. Una volta fatto, hai tutto ciò che ti serve per iniziare a lavorare (incluso il software che userai, vedi la pagina "Quando il sistema è installato..." su questo sito).
Μια πολύ γρήγορη και αυτόνομη διαδικασία εγκατάστασης. Μόλις την έχεις τελειώσει, έχεις τα πάντα όσα χρειάζεσαι για να ξεκινήσεις να δουλεύεις (συμπεριλαμβανομένου του λογισμικού που θα χρησιμοποιήσεις, βλέπε το μέρος «Γιατί να χρειάζεται να εγκαταστήσετε προγράμματα...» αυτής της ιστοσελίδας).
Een zeer snelle en zelfstandige installatieprocedure. Wanneer u klaar bent, kunt u meteen beginnen met werken (inclusief de software die u zult gebruiken, zie "Waarom zou u na de installatie nog software moeten installeren?").
Un procés d'instal·lació ràpid i complet. Una vegada l'has instal·lat, tens tot el que necessites preparat per a començar a treballar (incloent el programari que usaràs, mira l'apartat "Quan el teu sistema està instal·lat..." en aquesta mateixa pàgina web).
En meget hurtig og enkeltstående installation proces. Når du er færdig, så har du alt hvad du behøver for at starte på at arbejde (inklusiv de programmer du skal bruge, se "Når systemet er installeret..." dellen her på siden).
A telepítési folyamat nagyon gyors és teljeskörű. Ha egyszer már megvagy vele, minden készen áll ahhoz, hogy munkához láss (beleértve a programokat, melyeket használni fogsz, lásd a „Ha egyszer már telepítetted a rendszert...” című cikket a weboldalunkon).
빠르고, 통합적인 설치과정. 설치 후에는, 작업에 필요한 모든 것이 있습니다. (사용해야 하는 소프트웨어들을 포함하여. 이 웹사이트의 “시스템을 설치하고 난 뒤에도...” 페이지에 가서 보세요.)
Įdiegiant Linux'us, užtrunkame labai nedaug laiko. Kai Linux'ai jau įdiegti, jūs turite viską, ko reikia pradėti darbui (netgi programinę įrangą, apie kurią galite paskaityti šios svetainės skyrelyje "Kai sistema jau įdiegta, kodėl jums vis dar reikia įdiegti visa kita?").
En veldig rask og enkeltstående installasjonsprosess. Med en gang du er ferdig, har du alt du trenger for å starte arbeidet ditt (inkludert programvaren du trenger, se «Når systemet er installert …»-delen her på websiden).
Un proces de instalare foarte rapid. Odată ce aţi terminat, aveţi la dispoziţie tot ce vă trebuie pentru a începe lucrul (incluzând software-ul ce îl veţi utiliza, vedeţi secţiunea "Când sistemul a fost instalat..." de pe acest website).
Что установка системы будет куда быстрее и не будет требовать дополнительных дисков. Как только вы закончили установку, можно начать работать (в том числе будет готов и сам софт для работы, смотрите часть "Когда вы установили систему...").
ความรวดเร็วและขั้นตอนการติดตั้งเพียงเพลงกระบี่เดียว หลังหนึ่งเพลงกระบี่ผ่านไป คุณจะได้ทุกอย่างที่พร้อมจะให้คุณเริ่มต้นการทำงานได้ทันที (นั่นรวมถึงซอฟต์แวร์ที่คุณเลือกติดตั้งด้วย ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่เรื่อง "เมื่อติดตั้งระบบแล้ว ทำไมคุณยังต้องติดตั้งอะไรต่อมิอะไรอีกมากมาย?")
ដំណើរការ​ដំឡើង​កុំព្យូទ័រ​តែ​ឯង និង​លឿន​បំផុត​ ។ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ធ្វើ​រួច អ្នក​នឹង​មាន​អ្វីៗ​គ្រប់យ៉ាង​ ដែល​អ្នក​ត្រូវការ​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើការ (រួម​មាន​​កម្មវិធី​ ដែល​អ្នកនឹង​​ប្រើ​ សូមមើល​ធាតុ​ "នៅ​ពេល​ដែល​ បាន​ដំឡើង​​ប្រព័ន្ធ..." ​នៅ​ក្នុង​តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​) ។
  5 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
UNESCO Dünya Miras alanı olan ve özel türde bitki ve hayvanları barındıran Cocos Ada’sı iki günlük bot mesafesi uzaklıktadır. Manuel Antonio ve Marino Ballena ulusal parkları boyunca uzanan bu yerleri bir insan hayatında en az bir kere görmelidir.
Puntarenas, in the gorgeous Gulf of Nicoya, Puntarenas a favorite destination for anyone visiting Puerto Rico. The sun, the tropical white-sand beaches, the natural surroundings - it's a siren song to visitors from around the globe. A two-day boat trip away is Cocos Island, a UNESCO World Heritage Site with plant and animal species exclusive to the island. Along with the Manuel Antonio and Marino Ballena national parks, these places must all be seen at least once in a lifetime. And don't forget the Carnival, every February or March!
Puntarenas, im prächtigen Golf von Nicoya, ist ein beliebtes Ziel für alle Besucher Puerto Ricos. Die Sonne, die tropischen weißen Sandstränden, die natürliche Umgebung - es ist ein Sirenengesang für Besucher aus der ganzen Welt. Eine zweitägige Bootsfahrt entfernt ist Cocos Island, ein UNESCO-Weltkulturerbe mit Tier-und Pflanzenarten, die es nur auf dieser Insel gibt. Zusammen mit den Manuel Antonio und Marino Ballena Nationalparks, sind dies die Orte in Puerto Rico, die man zumindest einmal in seinem Leben gesehen haben muss! Und dann gibt es natürlich noch den Karneval, der jedes Jahr im Februar und März gefeiert wird.
Situada en el Golfo de Nicoya, Puntarenas es uno de los destinos preferidos de los turistas que visitan Puerto Rico. El sol, las playas tropicales y de arena blanca o el hermoso entorno natural son un canto de sirena sin igual. Con una travesía de dos días hallamos la Isla de Coco, declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco y que tiene especies de flora y fauna únicas del lugar; junto con el Parque Nacional Manuel Antonio y el Parque Nacional Marino Ballena, lugares para visitar por lo menos una vez en la vida.
Tra i posti da visitare almeno una volta nella vita ci sono sicuramente il parchi nazionali di Manuel Antonio e Marino Bellana. A febbraio e marzo invece, è assolutamente imperdibile il carnevale! Ma, dove trovare la compagnia perfetta per questo viaggio? Che domande: su Hot or Not, il social network più popolare del momento. Con migliaia di persone che già si stanno divertendo insieme, a chattare e curiosare tra i profili alla ricerca di qualcuno di speciale, sarà facilissimo trovare nuovi amici, l'amore o semplicemente unirti alla festa. Che ne dici? Non perdere tempo! Crea subito un profilo e dai una scossa alla tua vita sociale.
Пунтаренас, в живописния залив на Nicoya, е любима дестинация на всеки посетител на Коста Рика. Слънцето, тропическите плажове с бял пясък и красивата природа са особено примамливи за хората от цял свят. Как ти се струва двудневна разходка до остров Кокос, обект от Списъка на световното културно и природно наследство на ЮНЕСКО, с уникални видове растения и животни? Да не забравим и националните паркове Manuel Antonio и Marino Ballena - всички тези места трябва да се видят поне веднъж през живота. Не пропускай и карнавала, през февруари или март, всяка година!
Puntarenas, smješten u predivnom zaljevu Nicoya, omiljeno je odredište za sve posjetitelje Kostarike. Sunce, predivne tropske plaže ukrašene bijelim pijeskom, priroda - sve te ljepote privlače turiste sa svih strana planete. kreni na dvodnevni izlet brodom na Kokosove otoke koji su pod zaštitom UNESCO-a i na kojima se nalaze zaštićene životinjske i biljne vrste. Uz nacionalne parkove Manuel Antonio i Marino Ballena, ova mjesta moraš posjetiti jednom u životu.
A lenyűgöző Nicoya-öbölben fekvő Puntaneras minden Puerto Rico-ba látogató utazó kedvenc úticélja. A napsütés, a fehér homokkal borított tengerpart, a várost körülölelő természeti csodák – mintha egy szirén énekét hallgatná a földkerekség minden részéről ideérkező vándor. A két napnyi hajóútra fekvő Kókusz-szigeten, amely egyébként az UNESCO Világörökség része, számos, csak ezen a szigeten megtalálható növény-és állatfajt tekinthetsz meg. Csakúgy, mint a Manuel Antonio és a Marino Ballena parkokban, amelyeket legalább egyszer az életben látnod kell. Ne feledkezz meg a minden év februárjában vagy márciusában megrendezett karneválról sem!
Puntarenas, di Teluk Nicoya, adalah tujuan favorit semua pengunjung Puerto Rico. Matahari, pantai pasir putih tropis, alam - sangat menarik untuk pengunjung dari seluruh dunia. Pulau Cocos terdapat 2 hari dengan kapal jauhnya, adalah Situs Warisan Dunia UNESCO dengan spesies tumbuhan dan binatang yang hanya ada di pulau ini. Bersama dengan taman nasional Manuel Antonio dan Marino Ballena, semua tempat ini harus dilihat setidaknya sekali seumur hidup. Dan jangan lupakan Karnival, setiap Febuari atau Maret!
고혹적인 니코야만의 푼타레나스는 푸에르토 리코를 방문하는 모든 이들이 가장 선호하는 도착지입니다. 태양과 열대야 백사장 해변가와 자연이 어우러진 - 이 모든 조합이 전 세계에서 온 방문객들에게는 사이렌과 같은 경적으로 다가갑니다. 코코스 섬으로 떠나는 이틀간 보트여행, 이 섬에만 서식하는 식물과 동물들을 만나볼 수 있는 세계 유네스코 유산입니다. 마누엘 안토니오, 마리노 발레나 국립공원과 함께 이 곳들은 평생에 한 번은 꼭 봐야 하는 곳들입니다. 매년 2월 혹은 3월에 있는 카니발도 절대 잊어서는 안됩니다!
Puntarenas, din superbul Golf Nicoya, este una dintre destinaţiile preferate ale tuturor celor care vizitează Puerto Rico. Soarele, plajele tropicale cu nisip auriu, peisajele naturale – e ca un cântec de sirenă pentru turiştii de pe întregul Glob. La două zile distanţă cu barca se află Insula Cocos, care face parte din Patrimoniul Mondial UNESCO, adăpostind specii de plante şi animale care se găsesc exclusiv pe insulă. Împreună cu parcurile Manuel Antonio şi Marino Ballena, aceste locuri trebuie văzute măcar o dată în viaţă. Şi nu uita de Carnaval, în fiecare februarie sau martie!
Puntarenas ในอ่าวงดงาม Nicoya, Puntarenas ปลายทางที่ชื่นชอบสำหรับทุกคนที่เยี่ยมชมเปอร์โตริโก ดวงอาทิตย์ หาดทรายสีขาวร้อนธรรมชาติ - มันเป็นเพลงไซเรนกับผู้เข้าชมจากทั่วโลกการเดินทางโดยเรือสองวันออกไปเป็น Cocos Island มรดกโลกกับสายพันธุ์พืชและสัตว์พิเศษไปยังเกาะ พร้อมกับมานูเอลอันโตนิโอซานมารีโน Ballena อุทยานแห่งชาติสถานที่เหล่านี้ทั้งหมดจะต้องเห็นอย่างน้อยหนึ่งครั้งในชีวิต และอย่าลืมเทศกาลทุกเดือนกุมภาพันธ์หรือมีนาคม!
פונטרנס, הנמצאת במפרץ המהמם של ניקויה, היא יעד מועדף לכל מי שמבקר בקוסטה ריקה. השמש, החופים הלבנים הטרופים, הסביבה הטבעית - כמו שירת הסירנה למבקרים מכל העולם. צא/י לטיול של יומיים על סירה לאי קוקוס, אתר מורשת עולמית של אונסק"ו, בעל צמחיה ובעלי חיים שניתן למצוא רק באי הזה. ביחד עם הפארקים הלאומיים מנואל אנטוניו ומארינו באיינה, חובה לראות את כל אלו לפחות פעם אחת בחיים. ואל תשכח/י את הקרנבל, הנערך כל פברואר ומרץ!
Puntarenas, burvīgajā Nicoya krastā, ir daudzu populārākā vizītes vieta Puerto Rico. Saule, tropiski baltās smiltis, daba – tā ir sirēnas skaņa apmeklētājiem no visām pasaules malām. Divu dienu laivu brauciens līdz Cocos Island, UNESCO pasaules mantojuma vietai ar augiem un dzīvniekiem, apskatāmiem tikai uz salas. Kā arī Manuel Antonio un Marino Ballena nacionālajiem parkiem, šīs vietas ir jāapmeklē ik vienam reizi dzīvē. Neaizmirsti karnevālu, katru februāri un martu!
Puntarenas, di Teluk Nicoya, adalah destinasi yang paling digemari oleh pelawat-pelawat ke Puerto Rico. Sang suria, pantai tropikal berpasir putih, dan persekitaran semula jadi - merupakan tarikan kepada pelawat-pelawat dari seluruh dunia. Rombongan kapal selama dua hari akan membawa anda ke Pulau Cocos, sebuah Tapak Warisan Dunia UNESCO dengan spesis tumbuhan dan haiwan yang hanyalah terdapat di pulau ini. Seiring dengan taman negara Manuel Antonio dan Marino Ballena, tempat-tempat ini mestilah dilawati sekurang-kurangnya sekali dalam hidup anda. Dan jangan lupa pula Karnival, setiap Februari dan Mac!
  manuals.playstation.net  
Onay işareti koymak üzere [Kaydedilmiş Verileri Otomatik Yükleme] onay kutusuna dokunduğunuzda, güncellenen kayıtlı veriler otomatik olarak günde bir kere sunuculara yüklenir.
When you tap the [Saved Data Auto-Upload] checkbox to set a checkmark, updated saved data is automatically uploaded to the servers once in a day.
Quand vous cliquez sur la case à cocher [Téléchargement en amont automatique des données sauvegardées] pour l'activer, les données sauvegardées mises à jour sont automatiquement téléchargées vers les serveurs une fois par jour.
Wenn Sie auf das Kontrollkästchen [Auto-Upload der gespeicherten Daten] tippen, um es zu markieren, werden die aktualisierten Speicherdaten automatisch einmal täglich auf die Server hochgeladen.
Al tocar la casilla de verificación [Carga automática de datos guardados] para activarla, los datos actualizados guardados se cargan automáticamente en los servidores una vez al día.
Quando si tocca la casella di controllo [Caricamento automatico dei dati salvati] per inserire un segno di spunta, i dati salvati aggiornati vengono automaticamente caricati sui server una volta al giorno.
Quando toca na caixa de verificação [Carregamento automático dos dados guardados] para colocar uma marca de verificação, os dados guardados actualizados são carregados automaticamente para os servidores uma vez por dia.
Wanneer u op het selectievakje van [Automatisch uploaden van opgeslagen data] tikt om een vinkje te plaatsen, wordt bijgewerkte opgeslagen data automatisch eenmaal per dag geüpload naar de servers.
Når du tapper afkrydsningsfeltet [Automatisk upload af gemte data] for at sætte et hak, bliver opdaterede gemte data automatisk uploadet til serverne en gang om dagen.
Kun napautat [Tallennettujen tietojen automaattinen lähetys] -valintaruutua asettaaksesi valintamerkin, päivitetyt tallennustiedot lähetetään automaattisesti palvelimille kerran päivässä.
Når du trykker på avkryssingsboksen [Automatisk opplasting av lagrede data] for å sette en hake, lastes oppdatert lagret data automatisk opp til serverne én gang daglig.
Po stuknięciu pola wyboru [Automatyczne przesyłanie zapisanych danych] i umieszczeniu w nim znacznika zaktualizowane zapisane dane będą raz dziennie automatycznie przesyłane na serwery.
Если нажать на поле [Автозагрузка сохраненных данных] и поставить отметку, обновленные сохраненные данные будут автоматически загружаться на серверы один раз в день.
När du trycker på kryssrutan [Automatisk överföring av sparade data] för att markera den, överförs uppdaterad sparade data automatiskt till servrarna en gång per dag.
  3 Hits hiltonhonors3.hilton.com  
Puanlarınızı konserler, bulunması zor biletler ve hayatınızda bir kere yaşayabileceğiniz kaçamaklar gibi inanılmaz deneyimler için PLAY uygulamasına yükleyin.
Utilisez vos points @PLAY pour vivre des expériences exceptionnelles telles que des concerts, des billets difficiles à obtenir et des escapades uniques.
Setzen Sie Ihre Punkte bei @PLAY und sichern Sie sich einzigartige Erlebnisse wie Konzerte, exklusive Eintrittskarten und unvergessliche Kurzurlaube.
Ponga sus puntos en acción con @PLAY para disfrutar de experiencias inolvidables, como conciertos, entradas difíciles de conseguir y escapadas únicas.
Metti in gioco i tuoi punti con @PLAY per fantastiche esperienze come concerti, biglietti quasi introvabili e viaggi unici.
Coloque os seus pontos @DIVIRTA-SE para experiências incríveis como concertos, ingressos mais desejados e viagens inesquecíveis.
استفد من نقاطك في الحصول على تجارب مذهلة كالحفلات، والتذاكر صعبة المنال، وقضاء إجازات نادرة الحدوث.
Zet uw punten op @PLAY voor verbazingwekkende belevingen, zoals concerten, moeilijk te krijgen tickets en unieke eenmalige uitstapjes.
Дайте своите точки @PLAY за невероятни изживявания, като например концерти, трудно достъпни билети и почивки, които се помнят цял живот.
Indløs dine point med @PLAY, og få fantastiske oplevelser såsom koncerter, populære billetter og enestående miniferier.
Laita @PLAY-pisteesi peliin ja saat loistavia elämyksiä, kuten konsertteja, vaikeasti saatavia pääsylippuja ja ainutkertaisia lomakokemuksia.
Bruk poengene dine @PLAY for fantastiske opplevelser som konserter, eksklusive billetter og uforglemmelige reiser.
Wymień punkty @PLAY na niesamowite doświadczenia — koncerty, trudne do zdobycia bilety i niepowtarzalne wyjazdy.
Utnyttja dina @PLAY poäng för fantastiska upplevelser som konserter, svåröverkomliga biljetter och unika semestermål.
แลกคะแนนของคุณใน @PLAY เพื่อประสบการณ์อันยอดเยี่ยม อย่างเช่น คอนเสิร์ต ตั๋วที่หายาก และการพักผ่อนที่เป็นประสบการณ์ครั้งหนึ่งในชีวิต
  16 Hits www.ieu.edu.tr  
Türkiye ve KKTC’deki üniversitelerin Endüstri Ürünleri Tasarımı bölüm başkanlarından oluşan ve kurulduğu 2006 yılından beri yılda en az iki kere bir araya gelen platformda mesleğin yeterlilikleri, ulusal yükseköğretim sistemindeki konumu, doçentlik kriterleri ve yeni açılan bölümlerin durumları gibi konular tartışıldı.
In the platform that is composed of the heads of the Industrial Design Departments in Turkey and TRNC, and that meets twice a year since 2006, the efficiency of the profession, its place in national higher education system, criteria for associate professorship and the state of the newly founded departments are discussed. Turkish Industrial Design Students Platform attended the council meeting chaired by İzmir University of Economics Head of Department of Industrial Design Asst. Prof. A. Can Özcan and conveyed their assessments and demands to the heads of departments.
  3 Hits www.gfk.com  
2005 yılından beri düzenli olarak üretilen Bilgi Teknolojileri raporları, ayda bir kez olmak üzere yılda 12 kere yayınlanmaktadır. Bu sektörde faaliyet gösteren pek çok  lokal ve uluslararası şirket, GfK Türkiye’nin düzenli müşterisi olarak ürün grubu ve satış kanallarında pazar büyüklüğü, pazar payları, penetrasyon oranları, ortalama fiyat bilgisi, ürün özellikleri, en çok satan modeller gibi birçok bilgiye ulaşma imkanına sahip olmaktadır.
Since 2005, GfK Türkiye produces and issues regular reports on Information Technology category 12 times a year in monthly periods. Many of the international and local companies in this sector are regular clients of the Information Technology Panel. Clients find various information like Market Size, Brand Market Share, Penetration Ratio, Features, Hitlists and Average Price on the basis of product group and sales channel.
  telessaude.pe.gov.br  
Sen hiçbir anı kaçırmak diye makine enstantane hızı, diyafram değeri ve flaş gücünü otomatik olarak ayarlayarak, kusursuz pozlanmış fotoğraflar elde etmeni sağlayacak. Süper kolay alan odaklama sistemi ile birlikte, mükemmel fotoğraflar için iki kere düşünmene gerek yok.
The Lomo’Instant Automat Glass introduces a larger than ever aperture of f/4.5 for excellent performance in low-light conditions, even without flash. Never miss a shot as your camera measures the optimum shutter speed, aperture and flash output for you to flawlessly expose your picture. Paired with the super easy zone-focusing system, you can take impeccable shots without thinking twice.
Die Lomo'Instant Automat Glass hat eine größere Blende als je zuvor, so dass du selbst bei wenig Licht ohne Blitz großartige Fotos machen kannst. Verpasse nie wieder das perfekte Bild: die Kamera passt automatisch die Belichtungszeit, Blende und Blitzstärke an, so dass deine Bilder stets perfekt belichtet werden. In Kombination mit dem super intuitiven Zonenfokus kannst du dich also ganz auf den Moment konzentrieren.
La Lomo’Instant Automat Glass offre un'apertura di f/4.5 più ampia che mai per scattare perfettamente anche in condizioni di scarsa luminosità senza flash. Non perderai mai un colpo con questa fotocamera che misura il tempo di esposizione ottimale, l'apertura e il flash cosicchè tu possa realizzare immagini fantastiche. Accoppiata con il semplicissimo sistema di messa a fuoco, potrai fotografare in modo impeccabile senza pensarci due volte.
A Lomo'Instant Automat Glass introduz uma abertura maior do que nunca de f/4.5 para um excelente desempenho em condições de pouca luz mesmo sem flash. Nunca deixes de disparar - a tua câmara mede a velocidade ideal do obturador, abertura e saída de flash para que exponhas a tua imagem sem falhas. Sincronizada com o sistema de focagem de zona super fácil, podes tirar fotos impecáveis sem pensar duas vezes.
De Lomo’Instant Automat Glass heeft een groter diafragma dan ooit tevoren (f/4.5) voor uitstekende prestaties bij weinig licht, zelfs zonder flitser. De camera meet de optimale sluitertijd, diafragma en de flitsintensiteit om elke foto feilloos te belichten. In combinatie met het super easy-zone scherpstelsysteem kun je onberispelijke foto's maken zonder na te hoeven denken.
กล้อง Lomo’Instant Automat Glass ตัวนี้ มีรูรับแสงที่กว้างถึง f/4.5 ซึ่งเหมาะกับการใช้งานในที่แสงน้อยและให้ภาพที่สวยงามแม้ปิดแฟลช และคุณจะไม่พลาดช่วงเวลาที่สำคัญเพราะกล้องตัวนี้จะคำนวนชัตเตอร์สปีด รูรับแสง และความแรงของแฟลชให้โดยทันที ยิ่งใช้ระบบเหล่านี้กับการโฟกัสแบบ zone-focusing คุณจะได้ภาพที่สมบูรณ์แบบโดยไม่ต้องคิดอะไรซับซ้อนเลย
  www.masters-college.com  
Bulgular: Ankete katılan öğrencilerin en fazla tiner-baly (%26.7) ve esrar (%24.0) olmak üzere %6.8'inin (n:75) hayatları boyunca bir kere de olsa alkol hariç çeşitli psikoaktif madde kullandıkları belirlenmiştir.
Results: Among the most commonly used psychoactive substances thinner-baly (26.7%) and marihuanna (24.0%) while 6.8% of the participants (n=75) reported trial of psychoactive substances other than alcohol at least once in life period. It was determined that the 50.7% of the students were obtained these substance from school or street friends, and the rate of psychoactive agent use were higher in students from splittied families, families with partner problems and those with poor school performances.
  istria-bike.com  
Haftada bir kere işten gelirken rahatlamak için yürüme imkânım var mı?
¿Puedo recorrer a pie mi camino al trabajo, una vez por semana, para reducir la tensión?
Consigo relaxar uma vez por semana se for para o trabalho a pé?
  3 Hits goodpay.coop  
Son ürünün bir kere sertifikalanmış olan bileşenleri, sertifikasyon işlemleri çerçevesinde, ileri üretim aşamalarında geçerli bir sertifikanın ve temsilî nitelik taşıyan numune malzemelerin beyan edilmesiyle tanınır ve son ürün yeniden teste maruz kalmaz.
Components of a finished product which have already been certified will be recognised in the framework of certification processes at subsequent processing stages upon presentation of a valid certificate and representative sample materials and do not require re-testing on the finished product.
Les composants d'un produit fini certifiés une fois sont identifiés dans le cadre des processus de certification pour les étapes de processus suivantes en présentant un certificat valable et des échantillons représentatifs et ne doivent pas être à nouveau être contrôlés sur le produit fini.
Einmal zertifizierte Komponenten eines Endprodukts werden im Rahmen von Zertifizierungsvorgängen auf nachfolgenden Prozessstufen durch Vorlage eines gültigen Zertifikats und repräsentativen Mustermaterialien anerkannt und müssen nicht nochmals am Fertigprodukt überprüft werden.
Los componentes de un producto final que han sido certificados una vez están reconocidos para otros niveles de procesamiento posteriores en otros procesos de certificación mediante la presentación de un certificado válido y de muestras de material representativas y no necesitan volver a ser inspeccionados en el producto final.
I componenti di un prodotto finito già certificati una volta vengono riconosciuti nei processi di certificazione delle fasi di produzione successive mediante presentazione di un certificato valido e di campioni rappresentativi e non devono essere nuovamente testati nel prodotto finito.
Componentes de um produto final uma vez certificados são reconhecidos e não têm de ser novamente certificados no produto final, no âmbito dos processos de certificação em etapas posteriores, bastando apresentar um certificado válido e amostras de materiais representativas.
Egy végtermék már egyszer tanúsított komponenseit a tanúsítási folyamatok keretén belül a követő feldolgozási szakaszban egy érvényes tanúsítás és reprezentatív mintaanyagok bemutatásával a tanúsító elfogadja, így a kész termékben nem kell újra vizsgálni.
Dengan menunjukkan sertifikat yang berlaku dan sampel yang mewakili, komponen-komponen produk akhir yang telah mendapatkan sertifikasi diakui sebagai bagian dari proses sertifikasi untuk tahap selanjutnya, dan tidak perlu diuji lagi pada produk jadi.
Componentele odată certificate ale unui produs finit sunt recunoscute în cadrul procedurilor de certificare în următoarele etape ale procesului prin prezentare unui certificat valabil şi a mostrelor reprezentative de material şi nu trebuie verificate din nou la produsul finit.
Komponenter i en slutprodukt som certifierats en gång, godkänns mot uppvisande av ett giltigt certifikat och representativa materialprover även i efterföljande processled och behöver inte kontrolleras på nytt i den färdiga produkten.
  petit-palace-museum.hotelbcn-barcelona.com  
mo’s corner köşesini aynı zamanda müşterilerimize yılda iki kere firmamızla ilgili güncel bilgileri aktardığımız motan’dan haberler içinde ve çalışanlarımızın her konuda sizinle içtenlikle yüz yüze diyaloğa ve açıklamaya hazır olduğu fuar alanlarında bulacaksınız.
mo’s corner is not only an online portal. You can also find mo’s corner in our motan news magazine, with which we inform our customers twice a year about the current news concerning our company, as well as at our exhibition stands, where our employees will gladly answer your question on any topic.
mo’s corner n'est pas seulement un portail en ligne. Vous retrouverez également le mo’s corner dans nos motan News qui nous permettent d'informer nos clients deux fois par an sur les nouveautés de notre entreprise ainsi que sur nos stands présents sur les salons où nos collaborateurs vous apportent volontiers personnellement des réponses sur tous les sujets.
mo’s corner ist nicht nur ein Onlineportal. Sie finden mo’s corner auch in unseren motan News, mit denen wir unsere Kunden zweimal im Jahr über Aktuelles aus dem Unternehmen informieren, sowie auf unseren Messeständen, wo Ihnen unsere Mitarbeiter zu jedem Thema gerne persönlich Rede und Antwort stehen.
mo’s corner no es solo un portal web. También podrá encontrar mo’s corner en nuestra motan News, donde, dos veces al año, informaremos a nuestros clientes sobre los temas de actualidad de nuestra empresa, así como de nuestros stands de exposición, en los que tendrá la posibilidad de hablar personalmente de cualquier tema con nuestros trabajadores.
mo’s corner non è solo un portale online. Trovate il mo’s corner anche nelle nostre motan news con le quali noi informiamo due volte all’anno la nostra clientela sulle novità della nostra impresa, ma anche nei nostri stand fieristici dove i nostri collaboratori dialogheranno con voi e vi forniranno tutte le delucidazioni di cui avete bisogno.
mo’s corner é mais do que um portal online. Você encontrará o mo's corner também no boletim informativo da motan, através do qual nossos clientes se informam duas vezes por ano sobre o que há de novo na empresa, bem como sobre estandes em feiras onde nossos colaboradores terão grande satisfação em falar pessoalmente sobre qualquer tema e responder a suas solicitações.
mo’s corner – это не просто интернет-портал. Вы найдете mo’s corner также в motan News, где мы два раза в год информируем своих клиентов о текущих событиях из жизни предприятия, а также на наших выставочных стендах, где наши сотрудники охотно проконсультируют вас по любому вопросу.
  2 Hits www.wakefieldbiochar.com  
Dil öğrenimi bir maratondur, hızlı koşu değil. Bir kere bu fikri iyice sindirip, benimseyerek işe başla. Bunu başardığın an, zaten başarıya giden yoldasın demektir. Hele bir de zaten tam zamanlı bir işin, bir sürü sorumluluğun varsa, bir dilde ileri seviyeye ulaşmak bir yıl veya daha fazla sürebilir.
Sprachenlernen ist ein Marathon, kein Sprint! Gewöhn dich an diese Idee von Anfang an, und du hast den wichtigsten Schritt zum Erfolg bereits getan. Wenn du bereits einen Vollzeitjob hast und/oder viele Verpflichtungen, so ist es möglich, dass es ein Jahr oder sogar länger dauert, bis du fließend sprichst. Je mehr Zeit du investierst, umso schneller wirst du lernen, aber selbst mit nur durchschnittlich einer Stunde pro Woche wirst du schnell Fortschritte machen und einfache Unterhaltungen innerhalb von wenigen Wochen haben können.
L’apprendimento delle lingue è una maratona, non uno sprint. Se capisci da subito questo fatto sei già sulla buona strada. Soprattutto se hai già un lavoro a tempo pieno o molti impegni, per raggiungere un livello avanzato nello studio di una lingua può volerci un anno o anche di più. Ovviamente, più tempo dedichi allo studio, più risultati vedrai. Ma anche solo con 1 ora a settimana avrai miglioramenti costanti e sarai in grado di sostenere conversazioni brevi entro un mese.
تعلّم اللغة هو سباقُ ماراثون، وليس سباقًا قصيرًا. ينبغي أنْ تتعايش مع هذه الحقيقة منذ البداية، وستضع بهذه الحالة قدمك على طريق النجاح. وإذا كُنت على وجه الخصوص مِمّن لديهم وظيفةٌ بدوامٍ كامل أو التِزاماتٌ كثيرة؛ فقد يستغرق وصولك إلى مستوى متقدم في لغةٍ ما سنةً أو أكثر. وبطبيعة الحال فإن قضاء المزيد من الوقت في التعلّم يمنحك نتائج أفضل. ولكن حتى مع مجرد ساعة واحدة في الأسبوع، ستشهدُ تطوُّرات مُطّردة وستكون قادرًا على إجراء مُحادثات قصيرة في غضون شهر.
Spójrz na naukę języka jak na maraton, a nie sprint. Jeśli uzmysłowisz sobie ten fakt już na samym początku, od razu znajdziesz się na drodze do sukcesu. A jeśli na dodatek masz pracę na pełen etat lub mnóstwo innych zajęć, poznanie języka na poziomie zaawansowanym, może Ci zająć więcej niż rok. Oczywiście, im więcej czasu poświęcisz na naukę, tym większe odniesiesz korzyści. Ale nawet jedna godzina tygodniowo sprawi, że Twoje postępy będą stabilne, a Ty już po miesiącu będziesz w stanie prowadzić krótkie rozmowy.
Изучение языков – это марафон, а не спринт. Прими этот факт, приступая к учёбе, и вот ты уже на пути к успеху. На то, чтобы достичь продвинутого уровня владения языком, может потребоваться год или даже больше, особенно если ты работаешь полный рабочий день или у тебя множество других дел. Разумеется, чем больше времени ты тратишь на учёбу, тем заметнее результат. Но даже занимаясь один час в неделю, ты будешь двигаться вперёд, и менее чем через месяц сможешь участвовать в непродолжительных беседах.
  www.bosch.com.tr  
Rus demir ve kağıt paralarını süsleyen bu tiyatroda sahne almak, sanatçılar için kariyerlerinin en önemli noktası olarak görülür. Tarihi boyunca tiyatro, 1805 ve 1853 yıllarında iki kere yangın sebebiyle hasara uğramıştır.
Moscow's Bolshoi Theater is the most famous theater in Russia. The building graces Russian coins and notes, and artists lucky enough to perform here consider it the highlight of their career. Over the course of its history, the theater has twice been destroyed by fire – in 1805 and 1853.
  3 Hits www.museummayervandenbergh.be  
kaza -ebilmek olmak her bir yerde, öylesine duyumsamak mahfuz vasil tüm kere. -ip -medigi vasil is, disari toplumsal, üstünde is ya da adil having biraz oyunculuk, kaza -ebilmek çabucak çevirmek senin hayat upside asagi ve çevirmek her tel ve zevk içine engelleme vazife.
Balesetek tud történik akárhol, tehát megtapint megvéd mindenkor. Vajon munkában, ki szociálisan, -ra teendo vagy csak birtoklás némely móka, balesetek tud gyorsan fordít -a élet fejjel lefelé és fordít mindennapi házimunkák és örömök -ba csalódottság munkák. Így talán megkövetel a segít és szánalom -ból másikak.
  5 Hits www.if-ic.org  
Bundan böyle basit ve bağımlılık yaratan bir bulmaca oyunundan hoşlanın! Bir kere başlayınca çengel olacaksınız.
Désormais, profitez d'un jeu de puzzle simple et addictif! Une fois que vous commencez, vous serez accroché.
Von nun an geniessen wir ein einfaches und süchtig machendes Puzzle-Spiel! Sobald du anfängst, wirst du hooked
De ahora en adelante, vamos a disfrutar de un juego de puzzle simple y adictivo! Una vez que empieces, te engancharás.
Da ora in poi, godiamo di un gioco di puzzle semplice e coinvolgente! Una volta iniziato, sarai agganciato.
من الآن فصاعدا، دعونا التمتع لعبة لغز بسيطة والادمان! بمجرد أن تبدأ، عليك أن تكون مدمن مخدرات.
これからは、シンプルで中毒性の高いパズルゲームをお楽しみください! 一度始めると、あなたは夢中になるでしょう。
От сега нататък, нека да се насладите на проста и пристрастяваща пъзелна игра! След като започнете, ще бъдете закачен.
Od této chvíle si užijte jednoduchou a návykovou puzzle hru! Jakmile začnete, budete zavěšený.
अब से, चलो एक सरल और नशे की लत पहेली खेल का आनंद लें! एक बार जब आप शुरू करते हैं, तो आपको आदी हो जाएगा
Mulai sekarang, mari nikmati permainan puzzle yang sederhana dan adiktif! Begitu Anda mulai, Anda akan ketagihan.
Теперь давайте наслаждаться простой и увлекательной головоломкой! Как только вы начнете, вы попадетесь на крючок.
จากนี้ไปเราจะสนุกกับเกมปริศนาที่เรียบง่ายและเสพติด! เมื่อคุณเริ่มต้นคุณจะติดยาเสพติด
Từ bây giờ, chúng ta hãy cùng thưởng thức một trò chơi đố đơn giản và gây nghiện! Một khi bạn bắt đầu, bạn sẽ bị mắc kẹt.
  2 Hits www.conveyorcomponents.com  
"Eğitim laboratuvarımızda sekiz adet CertoClav otoklav cihazı bulunmaktadır ve bu cihazlar yıllardır günde en az bir kere kullanılmaktadır. Zamanında CertoClav almaya karar verdim çünkü kullanıma hemen hazır olan, çok amaçlı ve kullanımı kolay bir cihaz arıyordum. Öğrencilerimin birçoğu daha ilk kez otoklav cihazları ile çalışmaya başlıyor. Bu öğrencilerin CertoClav otoklav cihazları ile özgür bir şekilde çalıştığını ve başarılı deneyler yürüttüğünü görmek beni gerçekten çok mutlu ediyor. Verdiğim karardan çok memnunum."
"We have eight CertoClav autoclaves in our teaching lab, and these have been used several times a day for years. At the time, I decided to buy CertoClav because I was looking for equipment which was quickly ready for operation, universally usable and simple to operate. For many of my students it is their first time of working with autoclaves. I'm always delighted to see how quickly they can work independently with this device and conduct out successful experiments. I'm very satisfied with my choice."
"Nous avons huit autoclaves CertoClav dans notre laboratoire de travaux pratiques, utilisés plusieurs fois par jour depuis des années. Je me suis décidé pour le CertoClav parce que je cherchais un appareil simple d'utilisation, largement polyvalent et rapidement opérationnel. Beaucoup de mes étudiants travaillent pour la première fois avec un autoclave. Je suis satisfait chaque fois que je constate que les étudiants se débrouillent fort bien tous seuls et mènent leurs expériences à bonne fin.
"Wir haben acht CertoClav Autoklaven in unserem Praktikumsraum stehen, die seit Jahren mehrmals täglich verwendet werden. Ich habe mich seinerzeit für CertoClav entschieden, weil ich Geräte suchte, die schnell betriebsbreit, universell einsetzbar und einfach in der Bedienung sind. Viele meiner Studenten arbeiten ja zum ersten Mal mit einem Autoklaven. Und es macht mir jedes Mal von neuem Spaß zu sehen, wie schnell sie mit diesem Gerät selbstständig Arbeiten und erfolgreich Versuche durchführen."
"Tenemos ocho autoclaves CertoClav en nuestra sala de prácticas, que desde hace años se usan varias veces al día. En su momento opté por CertoClav porque buscaba unos aparatos que estuvieren listos para funcionar rápidamente, se pudieran usar universalmente y fueran fáciles de manejar. Muchos de mis estudiantes trabajan por primera vez con un autoclave. Y siempre quedo complacido al ver la rapidez con que pueden trabajar autónomamente con este aparato y realizar ensayos con éxito."
"Per la nostra aula adibita alla pratica abbiamo otto autoclavi CertoClav, utilizzate più volte, ogni giorno, da molti anni. Ho scelto CertoClav in quanto ero alla ricerca di apparecchi subito pronti all'uso, di utilizzo universale e facile da comandare. Molti dei nostri studenti lavorano per la prima volta con un'autoclave. E ogni volta sono lieto di constatare con quale prontezza questi studenti apprendono a lavorare con l'autoclave e ad effettuare correttamente le prove."
"Mamy osiem autoklawów CertoClav w naszej sali do ćwiczeń, które od lat są stosowane wielokrotnie w ciągu dnia. Swego czasu zdecydowaliśmy się na CertoClav, ponieważ szukaliśmy urządzeń, które są szybko gotowe do pracy, mają uniwersalne zastosowanie i są proste w obsudze. Wielu moich studentów pracuje przecież po raz pierwszy z autoklawem. I za każdym razem sprawia mi radość obserwowanie, jak szybko są w stanie samodzielnie pracować z tym urządzeniem i z powodzeniem przeprowadzać eksperymenty."
  www.dative.ch  
*Duyacağınız örneklerdeki çalgıların adlarını verilen boşluklara yazınız. Her örnek ikişer kere çalınacaktır.
*Write down the names of the instruments you are going to hear. Each example is going to be played twice.
  5 Hits www.2wayradio.eu  
Ermenistan, yüzyıllar boyunca azamet kıvılcımını aleve çevirmek için doğru zamanı beklemişti. İlk büyük imparatorluk günlerinden beri üç kere yabancı güçlerin hükmü altına girmişti fakat her arka arkaya yaşadığı gerilemede, baskıcı hükümdarlarından öğrenerek daha fazla güçlenmeyi başardı.
Pendant des siècles, l'Arménie a nourri un rêve de grandeur, et attendait le bon moment pour qu'il devienne réalité. Après avoir été un grand empire, le pays a été conquis pas moins de trois fois, mais à chaque nouveau revers, il a appris de ses oppresseurs et est devenu plus fort.
Jahrhundertelang strebte Armenien nach Größe und wartete auf den richtigen Moment, seinen Funken der Macht in eine Flamme zu verwandeln. Seit der Ära des ersten großen Reiches war Armenien dreimal unter die Knute fremder Mächte geraten, aber mit jedem Rückschlag wurde das Land dank der Lektionen, die es von seinen Unterdrückern lernte, immer stärker.
Durante siglos, el sueño de Armenia ha sido convertirse en un gran imperio y lleva mucho esperando el momento de hacerlo realidad. Desde aquellos días de su primer gran imperio, ha sufrido bajo el yugo de potencias extranjeras en al menos tres ocasiones, aprendiendo de sus opresores y haciéndose más fuerte con cada revés.
Da secoli l’Armenia alimenta la scintilla della grandiosità, in attesa del momento giusto per trasformarla in fiamme. Dai giorni del suo primo grande impero, è stata dominata da potenze straniere in almeno tre occasioni, ma dopo ogni battuta d’arresto è diventata più forte perché ha imparato dagli oppressori.
For centuries Armenia has nurtured the spark of greatness, waiting for the right moment to turn it in to flames. Since the days of its first great empire it has come under the sway of foreign powers on no less than three occasions, but with each successive setback it has grown stronger by learning from its oppressors.
Po celá staletí si Arménie udržovala jiskřičku velikosti a čekala na tu pravou chvíli, aby z ní rozdmýchala plamen. Od doby slavné říše si ji už třikrát podmanily zahraniční mocnosti, ale s každým dalším nezdarem se stala silnější a poučila se od svých utlačovatelů.
Armenia przez wieki pielęgnowała iskrę wielkości, czekając na odpowiedni moment do zamienienia jej w płomień. Od czasów osiągnięcia po raz pierwszy statusu wielkiego imperium co najmniej trzy razy znajdowała się pod panowaniem obcych mocarstw, ale z każdej porażki wychodziła jeszcze silniejsza, ucząc się od swoich oprawców.
Долгие века Армения хранила искру будущего величия, ожидая момента, когда она сможет разгореться в огромный костер. После первого периода независимости армяне побывали под гнетом иноземцев как минимум трижды, но они учились у своих угнетателей и с каждым поражением становились сильнее.
  5 Hits obro-janstal.pl  
Kereş
Кереш
  8 Hits famdliflc.lingnet.org  
Günde bir kere
Sedinten setunggal
  2 Hits nbc-pal.ps  
Rakibinize 5 kere kazmanızla karşı koyun ve serbest oyun arenasına ulaşın!
Attack your enemy 5x with your cross axe and get to the free game battle arena!
Attaquez votre adversaire 5 fois avec votre hache et entrez ainsi dans l'arène de combat des parties gratuites!
Attackieren Sie Ihren Gegner 5x mit Ihrer Kreuzaxt und kommen Sie dadurch in die Freispiel-Kampfarena!
¡Ataca 5 veces a tu adversario con tu hacha y con ello tendrás acceso a la arena de combate de juego gratis!
Attacca il tuo avversario 5 volte con la tua ascia da guerra e supera l´arena di battaglia con i giri gratuiti!
Ataque cinco vezes o seu adversário com o machado; e entre, assim, na arena de luta dos giros grátis!
Επιτεθείτε στον αντίπαλό σας 5 φορές με το σκαλιστήρι και μπείτε στην αρένα με τα δωρεάν γυρίσματα!
Attack your enemy 5x with your cross axe and get to the free game battle arena!
Attackera din motståndare 5 gånger med din yxa och kom på så sätt in i arenan där slaget utkämpas i freespins!
  10 Hits www.deomercurio.be  
ATO sözcüsü: Rus yanlısı militanlar, dün toplam 22 kere ateşkesi ihlal etti. Bir Ukraynalı asker yaralandı
ATO spox: Pro-Russian militants committed a total of 22 ceasefire violations yesterday. One Ukrainian serviceman was wounded in action.
ATO spox: Pro-Russian militants committed a total of 22 ceasefire violations yesterday. One Ukrainian serviceman was wounded in action.
ATO spox: Pro-Russian militants committed a total of 22 ceasefire violations yesterday. One Ukrainian serviceman was wounded in action.
المتحدث بإسم عمليات مكافحة اﻷرهاب : المسلحون الموالون الروس قامو ب 22 أنتهاك لوقف أطلاق النار باﻷمس و قد أصيب عنصر خدمة أوكراني واحد
Пресс-секретарь АТО: вчера пророссийские боевики 22 раза нарушили режим прекращения огня. Один украинский военнослужащий получил ранения
Прес-секретар АТО: вчора проросійські бойовики 22 рази порушили режим припинення вогню. Один український військовослужбовець отримав поранення
  131 Hits personal-backup.rathlev-home.de  
ATO sözcüsü: Rus vekilleri dün ateşkes i toplam 33 kere ihlal etti
ATO spox: In total, Russian proxies committed 33 ceasefire violations yesterday.
Пресс-секретарь АТО: В целом, вчера пророссийские боевики 33 раза нарушили режим прекращения огня
Прес-секретар АТО: В цілому, вчора проросійські бойовики 33 рази порушили режим припинення вогню
  3 Hits www.bns.lt  
Istanbul’da bulunan performans sanatı ve toplumsal heykel kolektifi olan “Silsila”nın direktörüdür. Baykal-Rollins’in eserleri birçok kere uluslararası sergilerde yer almış, onlarca kitabın kapağında kullanılmış ve Türk sinema filmi “Küçük Kıyamet”te gösterilmiştir.
Born in Santa Barbara, California, Jeffrey Baykal-Rollins completed a BFA in painting and photography at the School of the Art Institute of Chicago, and the Glasgow School of Art in Scotland, and received an MFA from the University of California, Santa Barbara. Baykal-Rollins’ artwork utilizes a variety of media including drawing, painting, photography, video, installation, performance, film, and poetry. He is the director of “Silsila,” a performance art and social sculpture collective based in Istanbul. His work has been exhibited and performed internationally, appears on the covers of dozens of books, and has been featured in the Turkish motion picture “Kucuk Kiyamet.” Having taught art at the University of California, Baykal-Rollins now teaches intermedia at Boğaziçi University and visual art at Robert College in Istanbul, Turkey, where he lives with his wife and two sons.
  miyajima-ropeway.info  
Ekol Bulgaristan, Sofya’dan haftada karşılıklı 6 sefer ile İstanbul (Türkiye) , Timisiora (Romanya), Budapeşte (Macaristan) ve Sosnowiec (Polonya) arasında ekpres grupaj karayolu taşımacılık hizmeti sunmakta, Sofya’dan Varna ve Budapeşte’ye ise haftada karşılıklı 2 sefer ile bu hizmeti vermektedir. Ayrıca Sofya’dan haftada 1 kere Milano’ya grupaj karayolu taşımaları gerçekleştirilmektedir.
Ekol Bulgaria’s groupage road transportation is composed of six round trips per week from Sofia to Istanbul in Turkey, Timișoara in Romania, Budapest in Hungary, and Sosnowiec in Poland. Each week, two round trips are made from Sofia to Varna and Budapest, and one journey from the capital to Milan.
  libyan-girls.com  
Bu da, size bugünkü kültürel şartlarda, mümkün olan en yüksek dilbilimsel kaliteyi sunmamıza olanak tanımaktadır. Tamamlanan her WorldLingo çevirisi, çevrilmiş belge size teslim edilmeden önce, nitelik açısından bir düzeltmen ve editör tarafından, iki kere kontrol edilir.
Our highly skilled professional translators are qualified, bilingual native speakers. They are selected based on their experience and special areas of expertise. Our thorough selection process ensures we deliver a service that meets with your expectations. This enables us to provide you with the highest possible linguistic quality in a current cultural context. Every completed WorldLingo translation is double checked for quality by a proofreader and editor before we deliver the finished document to you.
Nos traducteurs professionnels hautement qualifiés sont bilingues et traduisent vers leur langue d'origine. Ils ont été sélectionnés en fonction de leur expérience et de leurs domaines de compétence. Notre processus de sélection consciencieux nous assure de livrer un service qui sera à la hauteur de vos attentes. Nous sommes ainsi en mesure de vous apporter la meilleure qualité linguistique qui soit dans un contexte culturel donné. Une fois terminée, toute traduction WorldLingo est sujette à une double vérification de qualité par un correcteur et éditeur avant que le document terminé ne vous soit livré.
Unsere hochqualifizierten professionellen Übersetzer beherrschen Quell- und Zielsprache und übersetzen in ihre Muttersprache. Sie werden anhand ihrer Erfahrung und ihrer Spezialgebiete ausgewählt. Die sorgfältige Auswahl geeigneter Übersetzer gewährleistet, dass unsere Services Ihre Erwartungen erfüllen und Ihnen die bestmögliche sprachliche Qualität in einem aktuellen kulturellen Kontext liefern. Bevor wir Ihnen die fertige Übersetzung zustellen, wird ihre Qualität von einem Korrektor überprüft.
Nuestros profesionales altamente hábiles son parlantes nativos bilingües calificados. Son seleccionados basados en su experiencia y áreas especiales de experiencia. Nuestro minucioso proceso de selección asegura que presentemos un servicio que cumple con sus expectativas. Esto nos permite proveerle con la más alta calidad lingüística posible en un contexto cultural actual. Cada traducción terminada de WorldLingo se revisa dos veces por calidad por un revisor y un editor antes de que le entreguemos el documento terminado.
I nostri traduttori professionisti esperti sono qualificati e di lingua madre. Vengono selezionati in base alla loro esperienza e competenze in campi specialistici. Il nostro scrupoloso processo di selezione garantisce un servizio in grado di soddisfare le vostre aspettative. In questo modo possiamo fornirvi la massima qualità linguistica possibile nell'attuale contesto culturale. Tutte le traduzioni completate di WorldLingo vengono verificate da revisori ed editor qualificati prima della consegna finale del documento al cliente.
Nossos tradutores experientes são falantes nativos bilíngües qualificados. Eles são selecionados com base em suas experiências e especialidades. Nosso processo de seleção abrangente garante o fornecimento de um serviço que atende às suas expectativas. Isso permite que a WorldLingo forneça a mais alta qualidade lingüística possível em um contexto cultural atual. A qualidade de cada uma das traduções realizadas pela WorldLingo é verificada por um revisor e por um editor antes da entrega do documento final.
Οι ικανότατοι επαγγελματίες μεταφραστές μας είναι καταρτισμένοι και δίγλωσσοι. Έχουν επιλεγεί με βάση την εμπειρία και τον τομέα εξειδίκευσής τους. Η λεπτομερής διαδικασία επιλογής μας εξασφαλίζει ότι προσφέρουμε υπηρεσίες που ανταποκρίνονται στις προσδοκίες σας. Μας επιτρέπει να σας παρέχουμε την υψηλότερη δυνατή γλωσσική ποιότητα σε ένα σημερινό πολιτιστικό πλαίσιο. Κάθε ολοκληρωμένη μετάφραση της WorldLingo διπλοελέγχεται για την ποιότητά της από έναν επιμελητή και διορθωτή, προτού παραδώσουμε το τελικό έγγραφο σε σας.
Onze hoog opgeleide vertalers zijn gekwalificeerde, tweetalige vertalers met moedertaal. Ze werden geselecteerd op basis van ervaring en specialisatie. Ons streng selectieproces staat garant voor een service die aan uw verwachtingen voldoet. Dit maakt het ons mogelijk om u de hoogst mogelijke linguistische kwaliteit in de betreffende culturele context te bieden. Elke vervolledigde WorldLingo vertaling wordt twee keren op kwaliteit gecontroleerd door een proofreader en een editor alvorens aflevering van het document.
مترجمان كاملا ً ماهر و حرفه اي ما را گويشوران دو زبانه با صلاحيت تشكيل مي دهند. آنها با توجه به تجربه و زمينه هاي تخصصي خود انتخاب شده اند. روند دقيق انتخاب مترجمان، اين را خاطر نشان مي سازد كه خدمات ارائه شده از سوي ما انتظارات شما را كاملا ً برآورده مي كند. اين امر ما را قادرمي سازد تا بالاترين كيفيت زباني ممكن را در بافت فرهنگي كنوني به شما ارائه دهيم. تمام ترجمه هاي ارائه شده از سوي WorldLingo قبل از تحويل دو بار توسط بازخوان ها و ويراستاران ما بررسي مي شوند.
Нашите висококвалифицирани преводачи са компетентни професионалисти, работещи на два родни езика. Избрани са въз основа на своя опит и специализирани познания в отделни области. Цялостният ни процес на подбор гарантира предоставянето от наша страна на услуга, която отговаря на очакванията ви. Това ни позволява да ви предоставим възможно най-високото възможно качество на езиковите услуги в едно съвременно културно измерение. Качеството на всеки извършен от WorldLingo превод е двукратно проверявано от редактор и коректор, преди да ви предадем документа в завършен вид.
Naši vysoce zkušení profesionální překladatelé jsou kvalifikovaní dvojjazyčně hovořící rodilí mluvčí. Jsou vybráni dle jejich zkušeností a specializace v daném oboru. Náš důkladný proces výběru zajišťuje, že odevzdáme službu, která splňuje vaše očekávání. To nám umožňuje poskytovat nejvyšší možnou jazykovou kvalitu v daném kulturním kontextu. Kvalita každého dokončeného překladu společnosti WorldLingo je před doručením konečného dokumentu přísně kontrolována korektorem a editorem.
Vores højtuddannede professionelle oversættere er kvalificerede, flersprogede indfødte De er udvalgt baseret på deres erfaring og specielle ekspertise områder. Vores grundige udvalgsprocedure forsikrer at vi leverer en service som opfylder dine forventninger. Dette gør os i stand til at give dig den højest mulige sproglige quality i en nuværende kultur sammenhæng. Alle fuldførte WorldLingo oversættelser bliver dobbelt checket for kvalitet af en korrekturlæser og redaktør før vi leverer det færdige dokument til dig.
Taidokkaat kielitaiturimme ovat päteviä ja kaksikielisiä äidinkielelleen kääntäviä ammattilaisia. Heidät valitaan joukkoomme kokemuksen ja erityisosaamisen perusteella. Perinpohjainen valintaprosessi takaa sen, että palvelumme kohtaa tarpeesi ja odotuksesi. Tämän ansiosta voimme myös tarjota sinulle laadukkaimman mahdollisen kielipalvelunquality ajankohtaisen kulttuurituntemuksen nimissä. Oikolukija ja editoija tarkastavat jokaisen valmiin WorldLingo-käännöksen laadun kertaalleen ennen työn palauttamista sinulle.
हमारे अत्यधिक कुशल पेशेवर अनुवादक योग्य, द्विभाषी मूल भाषा बोलने वाले हैं। उनका चयन अनुभव एवं विशेषज्ञता के आधार पर किया जाता है. हमारी चयन प्रक्रिया सुनिश्चित करती है कि वे आपकी अपेक्षाओं को पूरा करते हैं। हमारी संपूर्ण चयन प्रक्रिया यह सुनिश्चित करती है कि हम आपकी अपेक्षाओं को पूरा करने वाली सेवा प्रदान करती है। यह वर्तमान संस्कृति के संदर्भ में सबसे अच्छी संभावी भाषायी गुणवत्ता प्रदान करती है। प्रत्येक पूरा किए गए अनुवाद को WorldLingo आपको तैयार दस्तावेज देने से पहले प्रूफरीडर एवं संपादक द्वारा गुणवत्ता की दृष्टि से दोबारा जांच की जाती है।
Magasan képzett professzionális fordítóink szakképzett, kétnyelvû anyanyelvû beszélõk. Szakértelmük és speciális szakismereteik alapján választjuk ki õket. Gondos kiválasztási folyamatunk biztosítja, hogy az Ön elvárásainak megfelelõ szolgáltatást nyújtsunk. Ez lehetõvé teszi számunkra, hogy a lehetõ legmagasabb nyelvi minõséget nyújtsuk érvényes kulturális kontextusban. Minden elkészült WorldLingo fordítás minõségét egy korrektor és egy lektor ellenõrzi, mielõtt a kész dokumentumot elküldjük Önnek.
Våre dyktige, profesjonelle oversettere er kvalifiserte, tospråklige og morsmålstalende. De er valgt basert på deres erfaring og spesielle fagområder. Vår grundige utvelgelses prosess forsikrer at vi yter en tjeneste som møter med dine forventninger. Det gjør det mulig for oss å gi deg den høyeste lingvistiske kvalitet i en aktuell kulturell kontekst. Hver fullførte WorldLingo oversettelse blir dobbelt sjekket for kvalitet av en korrekturleser og redigert før vi leverer det ferdige dokumentet.
Nasi wysoko wykwalifikowani tłumacze to osoby dwujęzyczne, operujące językiem obcym jako ojczystym. Tłumacze rekrutowani są w oparciu o doświadczenie zawodowe i szczególne obszary specjalizacji. Dokładny proces selekcji zapewnia dostarczenie usług, które spełnią Państwa oczekiwania. Dzięki temu jesteśmy w stanie zapewnić najwyższy możliwy poziom językowyquality z uwzględnieniem aktualnego kontekstu kulturowego. Każde wykonane przez firmę WorldLingo tłumaczenie podlega dwukrotnej korekcie jakościowej przez korektorów wewnętrznych i osoby edytujące, przed jego dostarczeniem do Państwa firmy.
Traducătorii noştri profesionişti sunt calificaţi, vorbitori nativi bilingvi. Au fost selectaţi pe baza experienţei şi a domeniilor specializate de expertiză. Procesul nostru riguros de selecţie asigură livrarea unui serviciu care îndeplineşte cerinţele dumneavoastră. Acest lucru ne oferă posibilitatea de a vă oferi cea mai bună calitate lingivistică posibilă în contextul cultural actual. Fiecare traducere WorldLingo finalizată este verificată din punctul de vedere al calitaţii de un corector şi un editor înainte de a livra documentul final către dumneavoastră.
Наши переводчики являются высококвалифицированными профессионалами, владеющими языками перевода на уровне носителей языка. Отбор переводчиков для выполнения проектов производится с учетом их опыта и специализации по предметным областям. Тщательный отбор исполнителей позволяет нам выполнять работы на самом высоком уровне с учетом национальных и культурных особенностей. Все выполняемые компанией WorldLingo переводы, прежде чем быть переданы заказчику, проходят двойную проверку на качество корректором и редактором.
Våra professionella översättare som endast översätter till sitt modersmål är mycket skickliga, meriterade och tvåspråkiga. De väljs utifrån sin erfarenhet och sina specialkunskaper. Vår noggranna urvalsprocess gör att vi kan stå till tjänst med allt som ni förväntar er. Det gör det möjligt för oss att förse er med högsta möjliga lingvistiska kvalitet i ett aktuellt och kulturellt sammanhang. Varje översättning som utförs av WorldLingo kvalitetskontrolleras två gånger av en korrekturläsare och av en redaktör innan det färdiga dokumentet levereras till dig.
Turjibaanadeena aadka khibradda u leh waa kuwo tababaran, luqadooda dhalad ku ah. Waxaa lagu doortaa khibradooda iyo inta aay aqoon leeyihiin ay ku soo shaqeyn jireen. Waxaa baaris ah suubinaa aan ku hubineyno aqoonta uu leeyahay turjibaankeenu, si aan u keeno mid nalaga filaayay. Tani waxay suurta gelisaa darajadda qiime turjimaadda ugu quality dhaqanka markaas jira mid ah. Waxaa dhacda in shaqa walba oo Worldlingo ka soo baxda uu markale laba jeer fiirsho qof hubiya.
Masu aikin fassarar mu da suke da ƙwarewa sosai mutane ne da suka ƙware wajen magana da harsuna biyu. An zaɓe su ta laákari da gogearsu da kuma fannoni da suke da gwaninta a kai. Hanyar da muke bi wajen zaɓi ya tabbatar da mu samar da hidima da za ta zo daidai da abin da kake tsammani. Wannan ya ba mu damar samar maka da harshe mafi kyau da quality a muhalli na aláda na yanzu. Kowace fassara ta WorldLingo da aka gama masu duba rubutu don gano gyara da shirya shi suna duba ta sau biyu kafin ana duba ta sau biyu kafin mu ba ka takardar.
ہمارے انتھائي باصلاحیت پیشہ ور مترجمین پوری طرح اہل ہیں جو دو مادری زبانیں بولتے ہیں۔ انکا انتخاب انکے تجربے اور انکی صلاحیت کے مخصوص میدان کی بنیاد پر کیا جاتا ہے۔ ہمارے انتخاب کا جامع طریقہ کار اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ ہم ایک ایسی خدمت فراہم کریں جو آپکی توقّعات پر پوری اترتی ہو۔ اور اسی وجہ سے ہماری لیے یہ ممکن ہے کہ ہم آپکو سب سے اعلی ترین ممکنہ لسانی quality آپکو حالیہ ثقافتی سیاق و سباق میں پیش کر سکیں. کسی بھی مکمّل شدہ دستاویز کو آپکو سونپنے سے پہلے اسے WorldLingo اس ترجمہ کو پروف ریڈر اور ایڈیٹر کے ذریعہ دو مرتبہ چیک کیا جاتا ہے تاکہ کوالٹی کو یقینی بنایا جاسکے۔
  2 Hits www.seatra.es  
Zorlu arazi ve olumsuz hava koşulları, cihazımızın karşılaştığı güçlükler arasındaydı. Ne var ki, APLC2 yüreklilikle bu deneyimin üstesinden geldi ve birbirinden farklı görevler için ne kadar uygun olduğunu bir kere daha kanıtladı.
The ARGUS PRO LifeCare 2 was installed in the medical truck that accompanied the tour. The difficult terrain and the extreme weather conditions were also a  challenge for our device. However, the APLC2 mastered the experience with bravery and demonstrated once more how suitable it is for a wide range of duties. The accompanying physician, Dr. Doerr, was very pleased with the device: "All the parameters required for emergency situations, also in special circumstances, are available, and even beyond. What I most appreciate is the combination of reliable and well thought-out medical technology, as well as its packing dimension and its low weight."
L'ARGUS PRO LifeCare 2 fut installé dans le véhicule médical qui accompagnait le tour. Le terrain escarpé et les conditions météorologiques extrêmes constituaient un défi de taille pour notre appareil. Cependant, l'APLC2 a su relever ce défi avec bravoure et a démontré une fois de plus son aptitude à effectuer un vaste éventail de tâches. Le médecin accompagnant l'équipe, le Dr. Doerr, était très satisfait de la performance de l'appareil: « Tous les paramètres nécessités en cas d'urgence ou pour toute autre situation particulière sont disponibles. Ce que j'apprécie particulièrement est la combinaison d'une technologie médicale fiable et bien réfléchie, ainsi que les dimensions pratiques et le poids léger de l'appareil ».
El ARGUS PRO LifeCare 2 se instaló en el camión médico que acompañaba el recorrido. También las dificultades del terreno y las condiciones climáticas extremas fueron un reto para nuestro dispositivo. Sin embargo, el APLC2 superó valientemente la experiencia y demostró, una vez más, su aptitud para una amplia gama de prestaciones. El médico acompañante, el Dr. Doerr, estaba encantado con el dispositivo: «Incluye todos los parámetros necesarios en una situación de emergencia, incluso en circunstancias especiales, y muchas más cosas. Lo que más me ha gustado es la combinación de tecnología médica fiable y bien pensada, así como su tamaño compacto y su poco peso».
The ARGUS PRO LifeCare 2 was installed in the medical truck that accompanied the tour. The difficult terrain and the extreme weather conditions were also a  challenge for our device. However, the APLC2 mastered the experience with bravery and demonstrated once more how suitable it is for a wide range of duties. The accompanying physician, Dr. Doerr, was very pleased with the device: "All the parameters required for emergency situations, also in special circumstances, are available, and even beyond. What I most appreciate is the combination of reliable and well thought-out medical technology, as well as its packing dimension and its low weight."
O ARGUS PRO LifeCare2 foi instalado no caminhão médico que acompanhou a viagem. O terreno difícil e as condições climáticas extremas também foram um desafio para nosso aparelho. Entretanto, o APLC2 enfrentou o desafio com bravura e demonstrou mais uma vez ser adequado a uma ampla gama de trabalhos. O médico acompanhante, Dr. Doerr, ficou muito feliz com o aparelho: "Todos os parâmetros exigidos por situações de emergência, também em circunstâncias especiais, foram atendidos e até superados. O que mais me agradou foi a combinação de tecnologia médica confiável e bem elaborada, bem como a dimensão do produto e seu baixo peso."
The ARGUS PRO LifeCare 2 was installed in the medical truck that accompanied the tour. The difficult terrain and the extreme weather conditions were also a  challenge for our device. However, the APLC2 mastered the experience with bravery and demonstrated once more how suitable it is for a wide range of duties. The accompanying physician, Dr. Doerr, was very pleased with the device: "All the parameters required for emergency situations, also in special circumstances, are available, and even beyond. What I most appreciate is the combination of reliable and well thought-out medical technology, as well as its packing dimension and its low weight."
ARGUS PRO LifeCare 2 был установлен в медицинском фургоне, который сопровождал экспедицию. Труднопроходимая местность и экстремальные погодные условия еще раз испытали наш прибор на прочность. Однако APLC2 отважно справлялся со всеми трудностями и продемонстрировал, как хорошо он адаптируется к работе в самых разных условиях. Сопровождающий экспедицию врач, доктор Дёрр, остался очень доволен прибором: "Он обеспечивает измерение всех параметров, которые необходимы в экстренных ситуациях, и даже больше. Я высоко ценю сочетание надежности и продуманных медицинских технологий, а также компактные размеры прибора и очень легкий вес".
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow