zweigstellen – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      684 Résultats   293 Domaines   Page 8
  www.lesbelleslettres.com  
Diamond Aircraft Industries ist ein weltweit operierendes Unternehmen, das Flugzeuge in Composite-Bauweise herstellt und Zweigstellen in den Hauptzentren Nordamerikas, Europas, Asiens und Australiens unterhält.
December 13, 2006 Scotty Group PLC and Diamond Airborne Sensing GmbH, a wholly owned subsidiary of Diamond Aircraft Industries GmbH, announce that they have signed an exclusive agreement to deliver their equipment together with Diamond aeroplanes. Diamond Airborne Sensing specializes in multi-purpose platform aircraft that serve as aerial sensor carriers. Diamond Aircraft Industries is a worldwide operating composite aircraft manufacturer with offices in major centres across North America, Europe, Asia and Australia. Diamond Aircraft has over 1200 employees worldwide and has sold more than 3,500 aircraft. After successful trials and integration of Scotty SATCOM equipment into a DA42 Multi-Purpose Platform (MPP) aircraft, Diamond Airborne Sensing has decided to sign an exclusive agreement with Scotty. Diamond Sensing is equipping the world’s second largest manufacturer of light aeroplanes with communication equipment. The Scotty equipment will be installed on planes for Diamond customers in the security, surveillance and government business. This is a fast growing business area within Diamond Aircraft which produces at the moment around 600 planes yearly. Wolfgang Grumeth, Managing Director of Diamond Airborne Sensing, commented, "The cooperation with Scotty enables us to have a competitive offer for the security and surveillance market for our planes. We evaluated the Scotty equipment and found it as a unique and perfect fit for our customers needs. We will market this solution together with Scotty globally." Kurt Kerschat, CEO of Scotty, "This cooperation proves that our solution is versatile, unique and perfectly covers the communication needs in the security, surveillance and government markets. I am convinced that this cooperation will be successful for Scotty as well as for Diamond. This is the next step towards being chosen supplier to the general aviation industry."
December 13, 2006 Scotty Group PLC and Diamond Airborne Sensing GmbH, a wholly owned subsidiary of Diamond Aircraft Industries GmbH, announce that they have signed an exclusive agreement to deliver their equipment together with Diamond aeroplanes. Diamond Airborne Sensing specializes in multi-purpose platform aircraft that serve as aerial sensor carriers. Diamond Aircraft Industries is a worldwide operating composite aircraft manufacturer with offices in major centres across North America, Europe, Asia and Australia. Diamond Aircraft has over 1200 employees worldwide and has sold more than 3,500 aircraft. After successful trials and integration of Scotty SATCOM equipment into a DA42 Multi-Purpose Platform (MPP) aircraft, Diamond Airborne Sensing has decided to sign an exclusive agreement with Scotty. Diamond Sensing is equipping the world’s second largest manufacturer of light aeroplanes with communication equipment. The Scotty equipment will be installed on planes for Diamond customers in the security, surveillance and government business. This is a fast growing business area within Diamond Aircraft which produces at the moment around 600 planes yearly. Wolfgang Grumeth, Managing Director of Diamond Airborne Sensing, commented, "The cooperation with Scotty enables us to have a competitive offer for the security and surveillance market for our planes. We evaluated the Scotty equipment and found it as a unique and perfect fit for our customers needs. We will market this solution together with Scotty globally." Kurt Kerschat, CEO of Scotty, "This cooperation proves that our solution is versatile, unique and perfectly covers the communication needs in the security, surveillance and government markets. I am convinced that this cooperation will be successful for Scotty as well as for Diamond. This is the next step towards being chosen supplier to the general aviation industry."
  secure.www.vacheron-constantin.com  
Neben diesem Master-Studiengang bietet die Creative Academy auch separate Schulungen in Form von vier internen Management-Seminaren an, die sich an ausgebildete Designer richten und auf die Gebiete der individuellen Kreativität, Grundlagen der Luxusindustrie, neuen Managementstrategien und neuen Rohstoffe abzielen. Die Seminare richten sich an die Leiter aller Maisons und Zweigstellen des Konzerns weltweit.
In addition to this post-graduate course, the Creative Academy also offers separate professional training classes in the form of four internal management seminars on personal creativity, luxury codes, managing innovation and new materials, which are provided for managers of all the Maisons and affiliates of the Group throughout the world.
En plus de cette filière, la Creative Academy offre des cours professionnels ponctuels sous la forme de quatre séminaires de gestion interne sur les thèmes de la créativité personnelle, les codes du luxe, la gestion de l’innovation et les nouveaux matériaux. Ces séminaires sont proposés aux cadres de toutes les Maisons et des affiliés du Groupe à travers le monde.
Además de este curso de posgrado, la Creative Academy también ofrece clases de formación específicas organizadas en forma de seminarios de gestión interna sobre creatividad personal, códigos de lujo, gestión de la innovación y nuevos materiales destinados a los directores de las Casas y filiales del Grupo en todo el mundo.
Oltre al suddetto corso post-laurea, la Creative Academy offre specifici corsi di formazione professionale sotto forma di quattro seminari di gestione interna su temi quali la creatività personale, i codici del lusso, la gestione dell'innovazione e i nuovi materiali, studiati appositamente per i manager di tutte le Maison e delle filiali del Gruppo in tutto il mondo.
Além dessa especialização, a Creative Academy oferece cursos profissionais pontuais na forma de quatro seminários de gestão interna sobre os seguintes temas: criatividade pessoal, códigos do luxo, gestão da inovação e novos materiais. Esses seminários são oferecidos aos executivos de todas as empresas e filiais do Grupo em todo o mundo.
В дополнение, школа Creative Academy предлагает четыре профессиональных мастер-класса по творчеству, законам люкса, управлению инновациями и передовым материалам. Программа рассчитана как для руководителей Домов, так и для членов Группы по всему миру.
  www.cargo1.biz  
Mit bereits über 1 Million ausgelieferten bildverarbeitungsgestützten Produkten, die einem kumulierten Umsatz von über 4 Mrd. USD seit Gründung des Unternehmens im Jahre 1981 entsprechen, ist Cognex der weltweit führende Anbieter in diesem Segment. Neben der Unternehmenszentrale in Natick verfügt Cognex in ganz Amerika, Europa und Asien über regionale Zweigstellen und Vertragspartner.
Cognex Corporation diseña, desarrolla, fabrica y comercializa una variedad de productos de tecnología sofisticada de visión artificial con capacidad de “ver”. Los productos de Cognex incluyen lectores de códigos de barras, sensores y sistemas de visión artificial que son utilizados en fábricas y centros de distribución en todo el mundo para guiar, medir, inspeccionar, identificar y garantizar la calidad del proceso de fabricación y distribución. Cognex es el líder mundial en el sector de la visión artificial y ha vendido más de 1 millón de productos vinculados a sistemas de visión industrial, lo cual representa ingresos acumulados por más de $4 mil millones de dólares desde la creación de la compañía en 1981. Además de sus oficinas principales en Natick, Massachusetts, EE.UU., Cognex también tiene oficinas regionales y distribuidores en América, Europa y Asia. Para más información, visite el sitio web de Cognex en https://www.cognex.com.
Cognex Corporation progetta, sviluppa, fabbrica e commercializza sistemi di visione e identificazione industriale o dispositivi in grado di "vedere". I sistemi di visione e identificazione industriale realizzati da Cognex vengono impiegati in tutto il mondo in un ampio ventaglio di applicazioni di ispezione, identificazione e guida nei processi produttivi e di distribuzione. Cognex è leader mondiale dei sistemi di visione e identificazione industriale. Fondata nel 1981, la società ha venduto oltre 850.000 sistemi, realizzando ricavi cumulativi di oltre 3 miliardi di dollari. Oltre alla sede principale a Natick, in Massachusetts, Cognex si avvale di filiali e distributori a livello mondiale con sedi in Nord America, Europa, Asia, Giappone e America Latina. Per ulteriori dettagli, visitate il sito Cognex https://www.cognex.com.
A Cognex Corporation projeta, desenvolve, fabrica e comercializa sensores e sistemas de visão mecânica e sistemas de identificação industrial, ou seja, dispositivos capazes de "enxergar". Os sistemas de identificação de visão Cognex são usados no mundo todo para uma série de aplicações de inspeção, identificação e orientação em todo o processo de fabricação e distribuição. A Cognex é líder mundial na indústria de visão mecânica e identificação industrial, tendo embarcado mais de 600.000 sistemas, representando mais de US$ 3 bilhões em receitas acumuladas desde a fundação da empresa, em 1981. Além da sua sede em Natick, Massachusetts, EUA, a Cognex tem escritórios e distribuidores regionais localizados por toda a América do Norte, Europa, Ásia, Japão e América Latina. Para obter detalhes, visite a Cognex on-line no site https://www.cognex.com.
  www.easynamechange.com  
Mit einem Umsatz von 302 Mio. Euro im Jahr 2016, weltweit mehr als 1.200 Beschäftigten, 58 Sales Partnern, Tochtergesellschaften und Zweigstellen in über 89 Ländern, einem hochflexiblen Messegelände mit rund 1 Million Quadratmetern Fläche und einer hervorragenden Infrastruktur nimmt die Deutsche Messe Hannover eine Spitzenstellung unter den weltweit führenden Messegesellschaften ein.
Achieving average revenues of EUR 302 million in 2016, more than 1,200 employees, maintains a network of 58 sales partner, subsidiaries and branches in over 89 different countries and an exhibition center with a superb infrastructure totaling 1 million square meters of space, Deutsche Messe - based in Hannover, Germany - is the world's foremost trade fair company.
  2 Résultats transversal.at  
Die Prinzipien und Arbeitsweisen der GCA gefielen Frauen mit ähnlichen Erfahrungen in anderen Zusammenhängen und an anderen Orten, und so unternahmen einige von ihnen den Versuch, Zweigstellen der GCA in verschiedenen Städten wie etwa London, Toronto, Philadelphia und der San Franzisko Bay Area aufzubauen, oder ähnliche Gruppen zu initiieren.
For the women involved in those endeavors, the reasons why these other groups were less sustainable is still – in retrospect and several years later – largely an open and somewhat frustrating question. It seems that the specific conditions from which the GCA emerged in Amsterdam cannot be purposely reproduced. Even in other major European cities, it can be difficult to find more than about three or four women who share an interest in both technology and women-only spaces. Especially the “women-only” principle has often proved to be controversial and sometimes painfully divisive. In addition, even if a small group with strong shared convictions can be established, they still need a space to meet and work together. The kind of conditions at ASCII, in which a relatively cohesive group was able to form on the basis of shared experiences and a desire to change the conditions to meet their own needs, but which also initially provided this group with a space to develop, appear in retrospect to have been crucial.
Como los cursos de hardware y las sesiones para compartir habilidades de la GCA se convirtieron en un elemento regular, el “boom de internet” en torno al cambio de milenio condujo a la vez a un rápido crecimiento y fortalecimiento de redes de mujeres y, enseguida, la GCA entró en contacto con otros grupos y organizaciones, como las “Haecksen”[16], mujeres que forman parte del Chaos Computer Club, la ciberfeminista “Old Boys' Network”[17] y otros. Los principios y métodos de trabajo de la GCA atrajeron a varias mujeres con experiencias parecidas en otros contextos y en otros lugares, así que algunas de estas mujeres intentaron montar delegaciones locales de la GCA en diferentes ciudades, como Londres, Toronto, Filadelfia y la Bahía de San Francisco, o poner en marcha grupos parecidos.
  www.brt.it  
Die Sendung kann einfach auf Anfrage des Warenempfängers oder eines Bevollmächtigten ohne Autorisierung vom Sender in einer unserer Zweigstellen abgeholt werden (Abholung im Depot).
Shipments can be collected from our branches (Hold at Depot) at the request of the addressee or his representative, without the sender’s authorization.
Le retrait d'un envoi auprès d'une de nos filiales (Dépôt restant) peut être effectué sur simple demande du destinataire de la marchandise, ou d'une personne à laquelle le destinataire aura donné procuration, sans autorisation de l'expéditeur.
  3 Résultats www.hw-group.com  
Displays auf den Zweigstellen
controlar y registrar UPS
CNC ovládané stroje
  sydney.mae.ro  
Ursprünglich im Jahre 1997 vom aktuellen Management als Start-Up gegründet, ist die DenizBank nach der konsolidierten Bilanzsumme heute die fünftgrößte Privatbank der Türkei und kann auf ein beständig starkes Wachstum bei hoher Rentabilität zurückblicken. Allein in der Türkei verfügt die DenizBank über 592 Zweigstellen, hinzu kommen 15 Zweigniederlassungen ihrer Tochtergesellschaften im Ausland.
DenizBank is ranked 8th among Turkish banks by total consolidated assets, deposits and loans as at 31 March 2012. The bank has been one of the biggest success stories in the Turkish financial services sector. Launched as a start-up by its current management in 1997, DenizBank today is the 5th largest private bank in terms of total consolidated assets in Turkey, with a long-term track record of high growth and attractive profitability. The bank enjoys nationwide coverage with 592 branches in Turkey, as well as 15 branches of subsidiary banks abroad. The Austrian subsidiary DenizBank AG with branch offices in Germany has a special focus on the bank's deposit business.
  www.deathcamps.org  
Im Generalgouvernement wurde die PKP (Polnische Eisenbahngesellschaft) von der Gedob (Generaldirektion der Ostbahnen) übernommen, Deutsche führten nun die Geschäfte. Die Gedob-Zentrale wurde in Krakau eingerichtet, hatte aber Zweigstellen in größeren Städten wie Warschau und Lublin.
In het Generalgouvernement werden de voormalige Poolse Spoorwegen (PKP) overgenomen door de Gedob (Generaldirektion der Ostbahnen / Algemeen Bestuur van de Oostelijke Spoorwegen), die geleid werd door Duitsers. Gedob's hoofdkantoor was gevestigd in Krakau, maar er waren nevenvestigingen in grotere steden als Warschau en Lublin.
  www.unibas.ch  
Die GGG Stadtbibliotheken Basel sind acht öffentliche Bibliotheken, bestehend aus der Bibliothek Zentrum, sechs Zweigstellen und der Gemeindebibliothek Pratteln sowie der UKBB-Kinderbibliothek und der Leseförderung Kleinhüningen.
The GGG city libraries of Basel are eight public libraries: the central library, six branch libraries and the community library in Pratteln as well as the UKBB Children's Library and the Reading Promotion Kleinhüningen.
  www.eon.com  
E.ON Climate & Renewables Central Europe hat seinen Hauptsitz in München mit Zweigstellen in Hamburg, Szczecin, Potsdam und Paris. Unser Fokus gilt Windkraftanlagen in Deutschland, Frankreich und Polen sowie Solarenergie, generiert aus Fotovoltaik-Anlagen industriellen Maßstabs, in Frankreich.
E.ON Climate & Renewables Central Europe is headquartered in Munich with branch offices in Hamburg, Szczecin, Potsdam and Paris. Our business focuses on the development and operation of on- and offshore wind farms in Germany, France and Poland as well as on solar activities (PV) in France.
  dynamicpublishing.quark.com  
BNP Paribas nutzt Quark, um die Marketingkimmunidation des Unternehmens in seinen 2250 Zweigstellen zu optimieren
IHS Chooses One Global Platform for Content Creation and Management
  www.a.tsukuba-tech.ac.jp  
Weltweite Präsenz durch Zweigstellen und Vertreter
Worldwide presence through branch offices and distributors
  www.rektorat.ethz.ch  
Dies gilt nur für Abschlüsse, die an Universitäten oder Fachhochschulen innerhalb der betreffenden Länder erworben wurden (keine Offshore Universitäten oder Zweigstellen in anderen Ländern, kein Fernstudium)
This applies only to degrees that were awarded by a university in the relevant country (no satellite campuses or international branch campuses in other countries, no correspondence course degrees)
  www.enterprise.de  
Mit Enterprise Plus® werden Ihre Mitarbeiter in Enterprise-Zweigstellen schneller bedient und profitieren von einem separaten Check-in nur für Mitglieder.
Through Enterprise Plus® your employees can enjoy members-only check-in at participating Enterprise branches for a faster service, as well as a range of other benefits.
  www.dhi.waw.pl  
Staatsarchiv Warschau mit Außenstellen in Grodzisk Mazowiecki, Lowitsch, Mielau, Otwock und Pultusk sowie Zweigstellen in Milanówek und Neidenburg
Archiwum Państwowe m.st. Warszawy z Eksposyturami w Milanówku i Nidzicy oraz oddziałami w Grodzisku Mazowieckim, Łowiczu, Mławie, Otwocku i Pułtusku
  3 Résultats www2.ceatec.com  
Für in Deutschland ansässige Zweigstellen von Finanzunternehmen aus dem UK hätte ein Brexit deutlich weitreichendere Konsequenzen. Solche Zweigestellen werden derzeit unter dem Europäischen Pass in Deutschland tätig und benötigen daher keine separate Erlaubnis in Deutschland.
A Brexit would have noticeably farther-reaching consequences for German-based branches of UK financial companies. These branches currently operate in Germany under the European Passport, and do not therefore require a separate license in Germany. The lapsing of the European Passport would mean that the branches would no longer be authorized to conduct business in Germany. There are various options available to the branches if they wish to continue operating in Germany. For example, the branch could act purely as a representative office in Germany. In this case, however, the representative office would not be allowed to provide financial services or banking services. The branch could also apply to the German supervisory authorities for a license to offer the services previously provided, or for brokering services. Additionally, it would be possible to restructure the branch into a subsidiary of the British company, and to apply to the German supervisory authorities for a corresponding license for the subsidiary company. In this case, the German subsidiary could also engage in cross-border operations in other member states of the EU via the European Passport.
  www.lacanal.com  
In den 33 Partnerländern in Afrika, Asien, Südamerika und Osteuropa engagieren sich rund 1'210 einheimische und 67 internationale (vorwiegend Schweizer) Mitarbeitende. In den Geschäftsstellen Bern und Zürich sowie den Zweigstellen Lausanne und Balerna arbeiten 140 Personen.
Dans ce cadre, ils soutiennent les droits fondamentaux individuels et collectifs et ils appuient les gouvernements et autres autorités responsables dans la mise en œuvre de leurs services. Le réseau HELVETAS s'appuie sur soixante ans d'expérience dans le domaine du développement. Avec 1’400 collaborateurs, ils sont engagés dans plus de 30 pays. Les organisations partenaires partagent une vision et une mission commune et respectent les mêmes politiques et principes de travail. Elles réalisent des programmes de développement conjoints basés sur une stratégie commune, notamment concernant les approches de travail telles que définies et les domaines thématiques d'intervention.
  2 Résultats www.materialise.com  
HOYA ist im Gesundheitswesen und in der Informationstechnologie tätig und fertigt Brillen, medizinische Endoskope, Intraokularlinsen sowie wichtige Komponenten für Halbleitergeräte, LCD-Bildschirme und Festplatten. Mit über 150 Niederlassungen und Zweigstellen weltweit beschäftigt HOYA aktuell mehr als 34.000 Mitarbeiter.
Materialise incorporates more than 25 years of 3D printing experience into a range of software solutions and 3D printing services, which together form the backbone of 3D printing technologies. Materialise’s open and flexible solutions enable players in a wide variety of industries, including healthcare, automotive, aerospace, art and design, and consumer goods, to build innovative 3D printing applications that aim to make the world a better and healthier place. Headquartered in Belgium, with branches worldwide, Materialise combines the largest group of software developers in the industry with one of the largest 3D printing facilities in the world. For additional information, please visit: www.materialise.com.
  www.nautipedia.it  
Ein Brandschutzbeauftragter kann auch für mehr als einen Standort benannt werden. Somit ist es möglich, und häufig auch sinnvoll, dass er für mehrere eigene Betriebe oder Zweigstellen bestellt wird.
Every company owner is responsible for the fire protection of his/her property. The owner is also responsible for maintaing all physical structures in order to prevent fires. This is necessary for the protection of employees, real assets and to maintain the full insurance coverage.
  www.babs.admin.ch  
Weitere Informationen sind auf der AHV-IV-EO-Website des Bundesamtes für Sozialversicherungen BSV zu finden. Die AHV-Ausgleichskassen und ihre Zweigstellen geben ebenfalls Auskunft.
Vous trouverez de plus amples informations sur le site AVS-AI-APG de l'Office fédéral des assurances sociales (OFAS). Les caisses de compensation AVS et leurs agences vous renseignent aussi volontiers.
Ulteriori informazioni si trovano sul sito AVS-AI-IPG dell'Ufficio federale delle assicurazioni sociali (UFAS). Anche le casse di compensazione AVS e le loro agenzie forniscono informazioni in merito.
  windypress.com  
Gunther war ein junger Mann als er 1885 in Bolivien landete und begann, mit einem deutschen Kaufmann zusammenzuarbeiten der ihm bald die Verantwortung einer seiner Zweigstellen übertrug. Gunther lernte die Sprache, heiratete eine Einheimische und am 31. August 1898 gründete er seine Brauerei mit der Partnerschaft des Technikers Franz Rehder.
Gunter was a young profesional who arrived in Bolivia in 1885y and begun working with a german merchant who soon after put him in charge of one of his branch offices. Gunther learned the languaje,, married a local lady and in the 31st day of August of 1898 stablished his brewery with the partnership of the technician Franz Rehder. At the time there were five small breweries in Arequipa three of which belonged to German citizens: “Cerveceria Germania” of Konrad C. Ertel; “Cervecer{ia Teutonia” of Heinrich Koehnke and the third one belonged to two gentlemen, Heldy and Springmuller. Gunther bought the “Cervecería Alemana” that belonged to a Peruvian, Gustavo Ariansen and that was the basis of what in time would become the most important brewery of southern Peru. One year later, in 1899 Gunther bought the brewery of Heldy and Springmuller. At the time the new “Cervecería Alemana” was producing “Pilsener”, “Marzen” and “Malta”.
  www.sosfaim.lu  
Dafür musste sie allerdings das Elternhaus verlassen und nach Kairo ziehen. „Es wäre toll, wenn die Heliopolis Universität weiter Zweigstellen im ganzen Land hätte“, sagt Mahmoud. „Es ist so wichtig, dass in Ägypten ganzheitliche Bildung gefördert wird. Dadurch könnte so vielen Problemen vorgebeugt werden, wie beispielsweise Migration und auch Terrorismus.“
His colleague Mahmoud has similar thoughts. The eldest daughter of the SEKEM contracted farmer, Shorouk, is studying Pharmacy at the Heliopolis University for Sustainable Development. For this reason, she had to leave the family home and moved to Cairo. “It would be great if the Heliopolis University would have further branches across the country”, says Mahmoud. “It is really important to implement holistic education in Egypt. This could prevent many problems, such as migration and even terrorism.”
  www.andorraairlines.com  
Als einer der globalen Top 50-Sprachendienstleister nach Umsätzen und mit Zweigstellen auf der ganzen Welt bietet translate plus maßgeschneiderte Lösungen, die Ihnen helfen, Ihre globale Geschäftsstrategie auszubauen und zu pflegen und Ihre Investitionsrendite zu steigern.
translate plus are a Top 50 global language services provider by revenue, with offices around the world, offering tailored solutions to help you expand and maintain your global business strategy and increase your return on investment.
  www.giuseppepapini.com  
Bereitstellung aller Front-End-, Zweigstellen- und Middle-Office-Anforderungen in einem einheitlichen System
Ofrecer todos los requisitos front-end, sucursal y de middle-office en un sistema unificado
  www.wano.info  
Es finden sich darin die neuesten Nachrichten über die nukleare Sicherheit einschließlich Artikel der WANO-Mitgliedsorganisationen und Anlagen; Berichte von einzelnen Mitarbeitern aus der Branche; Informationen über die Arbeit der WANO-Regionalzentren in Atlanta, Moskau, Paris und Tokyo; über die Zweigstellen in London und Hong Kong sowie über die globale Bedeutung der nuklearen Sicherheit.
features the latest news in nuclear safety including articles from WANO member organisations and utilities; stories from individuals within the industry; and information about the work of WANO’s regional centres in Atlanta, Moscow, Paris and Tokyo; offices in London and Hong Kong; and its impact globally.
presenta las últimas noticias en materia de seguridad nuclear, incluidos artículos de las organizaciones y empresas miembro de WANO, relatos de personas pertenecientes a la industria, e información sobre el trabajo de los centros regionales de WANO en Atlanta, Moscú, París y Tokio y de las oficinas de Londres y Hong Kong, así como sobre su impacto global.
  www.saison.ch  
Der Erfolg des Restaurants spricht für sich. Vor 30 Jahren eröffnete im tiefen Süden des Landes das erste «Bin Ateeq», inzwischen gibt es sieben davon in Oman, Zweigstellen in Dubai und Abu Dhabi sollen folgen.
On se déchausse, on place un coussin sous le postérieur et on se plonge dans la carte qui énumère soixante-huit propositions culinaires. Qabuli, kharass ou marakh samak (des soupes et des potées), des currys et des biryanis à base d’ingrédients tels que requin, poulet, gingembre, ail, tomates et noix de coco. «Choisissez-en simplement trois ou quatre, tout est très bon», conseille le serveur indien avec une courtoise impatience contenue. Il a raison: derrière la station-service, on trouve des soupes et des sauces étonnamment fines et soignées. Le succès du restaurant en dit long. Le premier Bin Ateeq ouvrait il y a trente ans dans l’extrême sud du pays, depuis lors il en existe sept dans le pays et deux autres devraient ouvrir à Dubaï et Abou Dhabi.
Anche gli omaniti apprezzano la raffinatezza dell’elite gastronomica internazionale – a tal punto che occorre cercare un poco i ristoranti locali tradizionali come, ad esempio il Bin Ateeq, situato dietro una stazione di servizio Shell. Quest’ultima si trova facilmente, al contrario del ristorante che assomiglia agli uffici del quartiere, e il Bin Ateeq non ha bisogno d’insegne colorate. Gli abitanti di Muscat sanno dove trovare i loro piatti preferiti. Una piccola lobby accoglie i clienti, gli uomini siedono su morbidi divani e attendono senza fretta un cenno del maître. Quando tutto è pronto, il patron indica il numero di una sala. In Oman mangiare fuori casa è un’occasionen per uomini o famiglie, e i gruppi preferiscono stare per conto loro. Il Bin Ateeq possiede 18 stanze che sembrano tutte uguali: non vi sono tavoli, sedie, solo un tappeto e alcuni cuscini – e uno schermo piatto che trasmette noiosi programmi statali o musica libanese.
  2 Résultats www.make-it-in-germany.com  
Daneben gibt es binationale Hochschulgründungen wie die German University in Cairo (GUC) oder die Deutsch-Jordanische Universität (GJU) sowie Ausgründungen oder Zweigstellen deutscher Hochschulen wie die GuTECH Oman, eine Kooperation mit der RWTH Aachen.
By the way: International students can benefit from the academic quality and reputation of a German institution of higher education – but without having to leave their country. In cooperation with partner institutions – predominantly in Asia, Central Europe and Eastern Europe – many German institutions of higher education offer numerous German programmes of study in other countries. Binational institutions have also been established, such as German University in Cairo (GUC) and German Jordanian University (GJU), as well as offshoots and extensions of German institutions – such as GuTECH Oman, an institute connected to RWTH Aachen.
En Alemania le esperan muchas posibilidades para estudiar e investigar. Las universidades y escuelas superiores alemanas gozan en todo el mundo de una excelente reputación. Son entidades dotadas de una gran fuerza impulsora, tanto nacional como internacional en lo referente a la innovación y el progreso. Esta es la causa de que Alemania sea uno de los lugares más apreciados para estudiantes internacionales.
  www.randburg.com  
Das Unternehmen besitzt ein geräumiges Warenlager und gutentwickelte wirtschaftliche Grundlagen. Zweigstellen des Unternehmens werden in allen größeren Städten und Bezirken des Landes betrieben. Qualifizierte Arbeitskräfte sichern täglich eine gewissenhafte Durchführung von Produktion und Verkauf.
Lietuvos spauda is the largest commercial periodical publisher in Lithuania. It has accumulated great experience in the sale of Lithuanian and foreign newspapers and magazines. According to calculations by the Lithuanian Securities Central Depository, Lietuvos spauda occupies a leading position among other joint-stock companies as regards turnover of goods.
  www.kvg.org  
Zweigstellen der Sozialversicherung
Succursales de l’assurance sociale
Sedi distaccate dell’assicurazione sociale
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow